例文 (446件) |
三十士の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 446件
十三 ボイラー整備士免許試験例文帳に追加
(xiii) License examination for boiler maintenance technician; - 日本法令外国語訳データベースシステム
十三 弁護士会 弁護士法の規定による弁護士会をいう。例文帳に追加
(xiii) bar association; this shall mean a bar association under the provisions of the Attorney Act. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三章 公認会計士の登録(第十七条—第二十三条)例文帳に追加
Chapter III Registration of Certified Public Accountant (Article 17 - Article 23) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三章の二 気象予報士(第二十四条の二―第二十四条の二十七)例文帳に追加
Chapter III-2 Certified Weather Forecaster (Article 24-2 - Article 24-27) - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 法第三百十六条の三十三第一項に規定する弁護士又は被害者参加人の委託を受けて法第三百十六条の三十四若しくは第三百十六条の三十六から第三百十六条の三十八までに規定する行為を行う弁護士例文帳に追加
(iii) an attorney at law as prescribed in Article 316-33, paragraph (1) of the Code or an attorney at law who carries out any of the acts prescribed in Article 316-34 of the Code or Articles 316-36 through 316-38 of the Code on entrustment by a participating victim. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十条の四 弁護士法人の社員は、弁護士でなければならない。例文帳に追加
Article 30-4 (1) The members of a Legal Professional Corporation shall be attorneys. - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 外国法事務弁護士に関する弁護士法第三十三条第二項第三号、第九号、第十五号及び第十六号に掲げる事項例文帳に追加
(i) matters listed in items (iii), (iv), (xv) and (xvi) of paragraph (2) of Article 33 of the Attorney Act concerning registered foreign lawyers. - 日本法令外国語訳データベースシステム
五 歯科衛生士 保健師助産師看護師法第三十一条第一項及び第三十二条並びに歯科衛生士法第十三条例文帳に追加
(v) Dental hygienist: Article 31, paragraph (1) and Article 32 of the Act on Public Health Nurses, Midwives and Nurses, and Article 13 of the Dental Hygienists Act - 日本法令外国語訳データベースシステム
第五章 公認会計士の責任(第二十九条—第三十四条の二)例文帳に追加
Chapter V Responsibility of Certified Public Accountants (Article 29 - Article 34-2) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十三条 技術士登録簿及び技術士補登録簿は、文部科学省に備える。例文帳に追加
Article 33 The professional engineer's register and the associate professional engineer's register shall be kept in the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十条の十九 弁護士法人の社員は、他の弁護士法人の社員となつてはならない。例文帳に追加
Article 30-19 (1) A member of a Legal Professional Corporation shall not become a member of another Legal Professional Corporation. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十条の二十六 弁護士法人の清算人は、弁護士でなければならない。例文帳に追加
Article 30-26 (1) The liquidator of a Legal Professional Corporation shall be an attorney. - 日本法令外国語訳データベースシステム
八 臨床検査技師、理学療法士、作業療法士、視能訓練士、臨床工学技士、義肢装具士、言語聴覚士又は救急救命士 保健師助産師看護師法第三十一条第一項及び第三十二条例文帳に追加
(viii) Clinical laboratory technician, physical therapist, occupational therapist, orthoptist, clinical engineer, prosthetist, speech-language-hearing therapist or emergency life-saving technician: Article 31, paragraph (1) and Article 32 of the Act on Public Health Nurses, Midwives and Nurses - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三百三十三条 会計参与は、公認会計士若しくは監査法人又は税理士若しくは税理士法人でなければならない。例文帳に追加
Article 333 (1) An accounting advisor shall be a Certified Public Accountant or audit firm, or a certified public tax accountant or tax accountant corporation. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十条の二十三 弁護士法人は、次に掲げる理由によつて解散する。例文帳に追加
Article 30-23 (1) A Legal Professional Corporation shall be dissolved for any of the following reasons: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第六章の二 日本公認会計士協会(第四十三条—第四十六条の十四)例文帳に追加
Chapter VI-2 Japanese Institute of Certified Public Accountants (Article 43 - Article 46-14) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百三十六国立銀行(第百三十六銀行)→1898年に百三十銀行(保善、安田、富士銀行を経て現在のみずほ銀行)に合併例文帳に追加
The 136th National Bank (Daihyakusanjuroku Bank) -> merged into the Hyakusanju Bank in 1898 (the current Mizuho Bank after the Hozen, the Yasuda, and the Fuji Bank). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第二百十七条の三十三 法第三百十六条の三十四及び第三百十六条の三十六から第三百十六条の三十八までに規定する行為を弁護士に委託した被害者参加人は、当該行為を当該弁護士に行わせるに当たり、あらかじめ、委託した旨を当該弁護士と連署した書面で裁判所に届け出なければならない。例文帳に追加
Article 217-33 (1) A participating victim who has entrusted an attorney at law with any of the acts prescribed in Articles 316-34 and 316-36 through 316-38 of the Code shall, when having said attorney at law carry out any of said acts, notify the court to that effect, in advance, in a document jointly signed by said participating victim and said attorney at law. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十条の十三 弁護士法人の業務を執行する社員は、各自弁護士法人を代表する。例文帳に追加
Article 30-13 (1) Each member of a Legal Professional Corporation who executes its practice shall represent such Legal Professional Corporation. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十三条 公認会計士試験は、公認会計士・監査審査会が、これを行う。例文帳に追加
Article 13 (1) The certified public accountant examination shall be conducted by the Certified Public Accountants and Auditing Oversight Board. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十七条 日本弁護士連合会に外国法事務弁護士登録審査会を置く。例文帳に追加
Article 37 (1) A Registered Foreign Lawyers Registration Screening Board shall be established within the Japan Federation of Bar Associations. - 日本法令外国語訳データベースシステム
ヨ 救急救命士 救急救命士法第四十三条第一項に規定する業例文帳に追加
(o) Emergency life-saving technician: practices prescribed by Article 43, paragraph (1) of the Emergency Life-saving Technicians Act - 日本法令外国語訳データベースシステム
十三 弁理士会及び会員に関する情報の提供に関する規定例文帳に追加
(xiii) Provisions relating to the provision of information concerning the Patent Attorneys Association and its members; - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十五条 弁護士会の代表者は、会長とする。例文帳に追加
Article 35 (1) The representative of a bar association shall be its president. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十七条 弁護士会は、毎年定期総会を開かなければならない。例文帳に追加
Article 37 (1) A bar association shall hold an ordinary general meeting every year. - 日本法令外国語訳データベースシステム
5 外国法事務弁護士登録審査会に予備委員十三人を置く。例文帳に追加
(5) The Registered Foreign Lawyers Registration Screening Board shall have thirteen reserve members. - 日本法令外国語訳データベースシステム
大坂城の祠には「三十二義士」の一人として残る。例文帳に追加
She was enshrined as one of '32 Loyal Retainers' at a small shrine in Osaka-jo Castle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同じく新選組隊士である谷三十郎と谷万太郎は実兄。例文帳に追加
Sanjuro TANI and Mantaro TANI, both a member of Shinsengumi, were his real elder brothers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
尋為医學博士在官凡三十五年薫陶諸生数千人例文帳に追加
The guru became a medical doctor and stayed in that position for about thirty-five years, teaching as many as several thousand students. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ヲ 臨床工学技士 臨床工学技士法(昭和六十二年法律第六十号)第三十七条第一項に規定する業例文帳に追加
l) Clinical engineer: practices prescribed by Article 37, paragraph (1) of the Clinical Engineers Act (Act No. 60 of 1987 - 日本法令外国語訳データベースシステム
ワ 義肢装具士 義肢装具士法(昭和六十二年法律第六十一号)第三十七条第一項に規定する業例文帳に追加
m) Prosthetist: practices prescribed by Article 37, paragraph (1) of the Prosthetists Act (Act No. 61 of 1987 - 日本法令外国語訳データベースシステム
第五十条 第三十四条、第三十五条、第三十七条、第三十九条及び第四十二条第二項の規定は、日本弁護士連合会に準用する。例文帳に追加
Article 50 The provisions of Article 34, 35, 37, 39 and Article 42, paragraph (2) shall apply mutatis mutandis to the Japan Federation of Bar Associations. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三百三十七条 会計監査人は、公認会計士又は監査法人でなければならない。例文帳に追加
Article 337 (1) An accounting auditor shall be a Certified Public Accountant or an audit firm. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 外国法事務弁護士綱紀委員会は、第五十三条第三項の調査を行うものとする。例文帳に追加
(2) The Registered Foreign Lawyers Discipline Enforcement Committee shall conduct the investigations mentioned in paragraph (3) of Article 53. - 日本法令外国語訳データベースシステム
池田小三郎(いけだこさぶろう、天保十三年(1842年)‐慶応四年(1868年)初め)は、新選組隊士。例文帳に追加
Kosaburo IKEDA (1842 - early 1868) was a member of Shinsengumi (a group who guarded Kyoto during the end of Tokugawa Shogunate). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第三十条の二十一 第二十条第一項及び第二項、第二十一条、第二十二条、第二十三条の二、第二十四条並びに第二十七条から第二十九条までの規定は、弁護士法人について準用する。例文帳に追加
Article 30-21 The provisions of Article 20, paragraphs (1) and (2), Articles 21, 22, 23-2, 24, and 27 through 29 shall apply mutatis mutandis to Legal Professional Corporations. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第六章 公認会計士・監査審査会(第三十五条—第四十二条)例文帳に追加
Chapter VI Certified Public Accountants and Auditing Oversight Board (Article 35 - Article 42) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十四条の十の九 特定社員名簿は、日本公認会計士協会に、これを備える。例文帳に追加
Article 34-10-9 The specified partners' roster shall be kept at the Japanese Institute of Certified Public Accountants. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十条の二十二 弁護士法人の社員は、次に掲げる理由によつて脱退する。例文帳に追加
Article 30-22 A member of a Legal Professional Corporation shall resign from the Legal Professional Corporation for the following reasons: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十一条の三 弁理士は、第七十五条又は第七十六条の規定に違反する者に自己の名義を利用させてはならない。例文帳に追加
Article 31-3 A patent attorney shall not allow any person who is in violation of the provision of Article 75 or 76 to utilize his/her name as a patent attorney. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十四条の四 監査法人の社員は、公認会計士又は第三十四条の十の八の登録を受けた者でなければならない。例文帳に追加
Article 34-4 (1) Every partner of an audit corporation shall be a certified public accountant or a person who has obtained the registration set forth in Article 34-10-8. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十条の三 弁護士法人は、その名称中に弁護士法人という文字を使用しなければならない。例文帳に追加
Article 30-3 A Legal Professional Corporation shall include the words "legal professional corporation" in its name. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十三条 弁護士会は、日本弁護士連合会の承認を受けて、会則を定めなければならない。例文帳に追加
Article 33 (1) A bar association shall formulate its articles of association with the approval of the Japan Federation of Bar Associations. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百四十九条 会計監査人は、公認会計士(外国公認会計士(公認会計士法(昭和二十三年法律第百三号)第十六条の二第五項に規定する外国公認会計士をいう。)を含む。第三項第二号において同じ。)又は監査法人でなければならない。例文帳に追加
Article 249 (1) An accounting auditor shall be a certified public accountant (including a foreign certified public accountant (meaning a foreign certified public accountant as prescribed in Article 16-2, paragraph (5) of the Certified Public Accountant Act (Act No. 103 of 1948)); the same shall apply in paragraph (3), item (ii)) or an auditing firm. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第七十一条 会計参与は、公認会計士(公認会計士法(昭和二十三年法律第百三号)第十六条の二第五項に規定する外国公認会計士を含む。以下同じ。)若しくは監査法人又は税理士若しくは税理士法人でなければならない。例文帳に追加
Article 71 (1) The accounting advisor shall be a certified public accountant (including a foreign certified public accountant as prescribed in Article 16-2(5) of the Certified Public Accountants Act (Act No. 103 of 1948); the same shall apply hereinafter), auditing firm, certified tax accountant, or tax accountant corporation. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十八条の二十三 保育士でない者は、保育士又はこれに紛らわしい名称を使用してはならない。例文帳に追加
Article 18-23 A person who is not a nursery teacher shall not use the name of nursery teacher or any other confusing name. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十七条の十三 消防設備士は、その業務に従事するときは、消防設備士免状を携帯していなければならない。例文帳に追加
Article 17-13 A fire defense equipment officer, when he/she engages in the duties assigned thereto, shall carry his/her fire defense equipment officer's license. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十条の二十七 弁護士法人は、総社員の同意があるときは、他の弁護士法人と合併することができる。例文帳に追加
Article 30-27 (1) A Legal Professional Corporation may merge with another Legal Professional Corporation with the consent of all members. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十条の二十八 合併をする弁護士法人の債権者は、当該弁護士法人に対し、合併について異議を述べることができる。例文帳に追加
Article 30-28 (1) A creditor of a Legal Profession Corporations that is merging may lodge an objection against the merger of the Legal Professional Corporation. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十九条 弁護士法第五十五条第一項の規定は、外国法事務弁護士登録審査会の審査手続について準用する。例文帳に追加
Article 39 (1) The provisions of paragraph (1) of Article 55 of the Attorney Act shall apply mutatis mutandis to the procedure of the examination conducted by the Registered Foreign Lawyers Registration Screening Board. - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (446件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |