1016万例文収録!

「人の雰囲気」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 人の雰囲気の意味・解説 > 人の雰囲気に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

人の雰囲気の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 110



例文

人の雰囲気を意識する例文帳に追加

is alive to the moods of others  - 日本語WordNet

(の気持ちや雰囲気を)盛り上げる例文帳に追加

to excite people  - EDR日英対訳辞書

多くの国のが入り交ってかもし出される雰囲気例文帳に追加

an atmosphere created by people from different countries  - EDR日英対訳辞書

申立の職場の雰囲気はピリピリするようになった。例文帳に追加

The atmosphere in Claimant's workplace became intense. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

重厚感のあるインテリアが大人の雰囲気を演出する例文帳に追加

The stately interior creates a mature impression.  - 京大-NICT 日英中基本文データ


例文

カプチーノが一層大人の雰囲気を感じさせます例文帳に追加

A cappuccino creates more mature atmosphere.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

あのはどことなく春風駘蕩とした雰囲気がある.例文帳に追加

There is something sunny and genial about him.  - 研究社 新和英中辞典

人の雰囲気や態度が尊く,厳かであること例文帳に追加

a state of a person being respectable and dignified  - EDR日英対訳辞書

デザインが大人の雰囲気を醸し出します例文帳に追加

The design creates a mature atmosphere.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

例文

それがどことなく大人の雰囲気を漂わせます例文帳に追加

Somehow, it creates a mature atmosphere.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

例文

が落ち着いた雰囲気のオフィスづくりを心掛けた例文帳に追加

Each person tried to create an office with a relaxing atmosphere.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

荘厳な雰囲気と個的サービスのために、女王のホテルがある例文帳に追加

for magnificence and personal service there is the Queen's hotel  - 日本語WordNet

材料を熱処理するための工的な雰囲気の生成装置および方法例文帳に追加

METHOD AND DEVICE FOR GENERATING ARTIFICIAL ATMOSPHERE TO EFFECT HEAT TREATMENT OF MATERIAL - 特許庁

や物を包む高まった価値、興味、意味のある雰囲気例文帳に追加

an aura of heightened value or interest or meaning surrounding a person or thing  - 日本語WordNet

々は無料でスタジアムの雰囲気を楽しむことができました。例文帳に追加

People could enjoy a stadium atmosphere for free.  - 浜島書店 Catch a Wave

観光地などで外国旅行者を歓迎する雰囲気の醸成を行う。例文帳に追加

The Ministry is to foster a welcoming atmosphere in tourist areas and other places.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

式典に出席できないであっても会場の雰囲気を感じながらその場の雰囲気に密接に関連したメッセージを送ることを可能とする。例文帳に追加

To allow even a person incapable of participating a ceremony to transmit a message closely relevant to the atmosphere of the hall, while feeling the atmosphere. - 特許庁

が、主公の性格付けや説話の捉え方や全体の雰囲気に大きな差がある。例文帳に追加

However, there are remarkable differences in how the leading character is portrayed, how the anecdotes are seen, and in the overall atmosphere.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通りの多い大通りと比べて,迷路のような路地はのんびりとした雰囲気です。例文帳に追加

In contrast to the busy main streets, there is a relaxed atmosphere in the maze-like alleys.  - 浜島書店 Catch a Wave

作品は、虚無的で無気味な雰囲気をたたえつつも、間の真髄を描き出しているものが多いとされる。例文帳に追加

His works are considered as accurate portrayals of human nature, despite their nihilistic and eerie atmosphere.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことによりテレビ会議であっても、より間的な会議の雰囲気を演出できる。例文帳に追加

Thus, it is possible to create a conference atmosphere with more humanity even in the video conference. - 特許庁

の間には、別れるのが寂しいという雰囲気はみじんもうかがえませんでした。例文帳に追加

Not so much as a sorry-to-lose-you between them!  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

場所または状況の一般的な雰囲気とそれが々に与える影響例文帳に追加

the general atmosphere of a place or situation and the effect that it has on people  - 日本語WordNet

彼女にはどことなく々を尊敬させないではやまないしっかり者といった雰囲気があった.例文帳に追加

There was an air of efficiency and reliability about her which commanded respect.  - 研究社 新和英中辞典

建築物内部、外部、あるいは移動物やなどの周囲の環境雰囲気濃度を簡便に測定し記録することができる環境雰囲気濃度記録装置、およびリアルタイム測定を可能にする環境雰囲気濃度データ収集システムを提供する。例文帳に追加

To provide an environmental atmosphere concentration recording device capable of measuring and recording easily the environmental atmosphere concentration inside or outside a building or around a moving object, a man or the like, and an environmental atmosphere concentration data collection system capable of real-time measurement. - 特許庁

シンセサイザによって供給された擬似ステレオ出力(L,R)は、間の声に対応した周波数範囲内で比較的少い雰囲気を有し、間の声に対応しない周波数範囲内で比較的多くの雰囲気を有する。例文帳に追加

The pseudo-stereo output (L, R) provided by the synthesizer has relatively less ambience in the frequency range corresponding to the human voice and relatively more ambience in frequency ranges that do not correspond to the human voice. - 特許庁

雰囲気・感覚情報は、施設そのものの雰囲気を表す情報(シック、夜景がきれいなど)の他、施設に対する間の感覚を表す情報(楽しい、安らげる、独りになれる、静かなど)からなる。例文帳に追加

The atmosphere/sense information includes information expressing a human sense (pleasantness, relaxation, seclusiveness, quietness, and the like) to the facility in addition to information expressing an atmosphere (chic, a beautiful nightscape, and the like) of the facility itself. - 特許庁

演出に動きがあるものの、慎ましやかな葬儀の雰囲気を守りつつ、参列者に故を偲ばせるような幻想的な雰囲気を与えることができる葬儀の演出方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for presenting funeral capable of giving fantastic atmosphere reminding attendees of the deceased while maintaining the solemn atmosphere of the funeral though there is motion in presentation. - 特許庁

利用者の生活リズムが異なる場合であっても、相手の雰囲気情報を伝えることが可能で、個の孤立化を効果的に解消し得る雰囲気情報通信端末等を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide atmosphere information communication terminals, etc. capable of transmitting communication party's atmosphere information and effectively solving individual isolation even when living rhythms of users are mutually different. - 特許庁

雰囲気温度を時間的に上下する温度変化が繰り返し起こるように温度調節される雰囲気下で、ハタケシメジ菌を芽きりさせる構成としたハタケシメジの工栽培方法。例文帳に追加

The method for artificially cultivating Lyophyllum decastes involves carrying out a bud cutting of Lyophyllum decastes fungi in an atmosphere with its temperature repeatedly rises and falls with time. - 特許庁

会議中の出席者全体の雰囲気および各の反応を従来よりも詳しく知ることができるようにする。例文帳に追加

To know the atmosphere of all attendants in conference and reaction of each attendant more precisely than prior art. - 特許庁

この緊急な事態において、事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。例文帳に追加

We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. - Tatoeba例文

この緊急な事態において、事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。例文帳に追加

We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.  - Tanaka Corpus

ドイツに4年留学した鴎外は、閉鎖的で縛られたような間関係を好まず、西洋風の社交的なサロンの雰囲気を好んでいたとされる。例文帳に追加

Ogai who had spent four years in Germany seemed to prefer the sociable atmosphere of Western style lounges to closed, restricted human relationships.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大気中以外の雰囲気(環境)の元で、生産加工部とワークの受け渡しを無で行うことが出来る受け渡し装置を提供することにある。例文帳に追加

To provide a delivering device capable of delivering a work to a producing machining part automatically under ambient air (environment) other than atmosphere. - 特許庁

これは、通常の劇映画と異なる実験的な演出で、形浄瑠璃や歌舞伎の雰囲気を色濃く漂わせる作風となっている。例文帳に追加

This film was produced in an experimental way differently from normal theatrical films, and had a style heavily tinged with an air of ningyo joruri (traditional Japanese puppet theater) or Kabuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕末には尊攘派の公家として活動する一面、極めて公家風の雰囲気を持つ温和な物であったらしい。例文帳に追加

Although he was active as a court noble of Sonno-joi-ha towards the end of the Edo period, he is said to have been calm and warm, carrying the aura of a typical court noble.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「芸の血がよみがえったような感じがした。懐かしい雰囲気を感じた。」と番組の後に東国原知事は話した。例文帳に追加

"I felt like my comedian's blood came back to me. I felt a familiar atmosphere," said Higashikokubaru after the program.  - 浜島書店 Catch a Wave

そして、ハウジング1内の負圧雰囲気の中で、5から老廃物等を負圧吸引して、新陳代謝を促進する。例文帳に追加

Waste products and the like are sucked from the person 5 by the negative pressure in the negative pressure atmosphere in the housing 1 to promote the metabolism. - 特許庁

一般家庭や飲食店等において、癒しを求める現代が手軽に田舎の自然の雰囲気を手に入れられる技術を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a method enabling modern people who seek healing to easily get country nature atmosphere at general home or a restaurant. - 特許庁

その光景には、勘違いのない雰囲気、自然発生的な親密さがただよっていて、だれが見ても、2は気脈を通じていると評したことだろう。例文帳に追加

There was an unmistakable air of natural intimacy about the picture, and anybody would have said that they were conspiring together.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

数週間に1度だけ水やりが必要な観葉植物が今,落ち着いた雰囲気をもたらすのに役立つとして気を呼んでいる。例文帳に追加

Foliage plants which need to be watered only once every few weeks are now popular for helping to produce a relaxing atmosphere.  - 浜島書店 Catch a Wave

体に斑に照射される磁気分布を解消し、均質な磁気雰囲気を作ることが可能な磁気治療装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a magnetic treatment apparatus which eliminates a distribution of spotted magnetism irradiating a human body and can create a homogeneous magnetic atmosphere. - 特許庁

撮影時の状況や雰囲気に応じて撮影画像を自動的に加工するカメラ付き携帯電話端末において、撮影画像に物の顔が写っておらず、撮影画像から物の感情が抽出できない場合でも撮影時の状況や雰囲気を反映した適切な画像加工が行えるようにする。例文帳に追加

To implement appropriate image processing including photographing circumstances or atmospheres, even when a photographed image has no face of a figure and hence the emotion of the figure cannot be extracted from the photographed image, in a mobile phone terminal with camera that automatically processes the photographed image according to the photographing circumstances or atmospheres. - 特許庁

撮影時の状況や雰囲気に応じて撮影画像を自動的に加工するカメラ付き携帯電話端末において、撮影画像に物の顔が写っておらず、撮影画像から物の感情が抽出できない場合でも撮影時の状況や雰囲気を反映した適切な画像加工が行えるようにする。例文帳に追加

To provide a camera equipped mobile phone terminal for automatically processing a photographed image depending on a state or atmosphere on photographing that can attain proper image processing reflecting the state or the atmosphere on photographing even when a face of a person is not shown up on the photographed image to be incapable of extracting the feeling of the person from the photographed image. - 特許庁

数の平均的な脳活性度状況を判定し、多数で構成されるチームによる業務の活性度の評価システムおよびそれを用いた業務雰囲気の活性化システムを提供する。例文帳に追加

To provide a system of evaluating a degree of operation activity by a team comprising a plurality of people by determining an average degree of brain activity of the plurality people and a workplace atmosphere activating system using it. - 特許庁

2003年から始まった当イベントは、わずか10日間ほどではあるが、夜の京都の情緒や雰囲気を味わえるイベントとして定着し、毎年100万以上の出で賑わっている。例文帳に追加

This event, having started since 2003, is held only for 10 days, but has been well established as an event where you can enjoy the impression and atmosphere of Kyoto at night, and attracts more than a million people each year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

テレビ台(2)を消費者のニーズに合わせた形、気キャラクタ形や設置場所の雰囲気、デザインに合わせた形、商業施設ではサービスマークやロゴマーク、商品の形にして、薄型テレビ(1)を装着する。例文帳に追加

A television set mount (2) is formed in accordance with customer needs, a popular character doll or an installation place atmosphere or a design or a service mark, a logo mark or an article in a commercial institution, and the thin-shaped television set (1) is mounted thereon. - 特許庁

たぶん、心のなかでは、好き好んでひきこもっている家の中に通されて、謎に満ちた世捨てと座り込んで話をするより、開放的な街の雰囲気の玄関のところでプールと話をするほうが気楽だったのかもしれない。例文帳に追加

perhaps, in his heart, he preferred to speak with Poole upon the doorstep and surrounded by the air and sounds of the open city, rather than to be admitted into that house of voluntary bondage, and to sit and speak with its inscrutable recluse.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

中でも地歌三味線では、一の奏者が何個もの駒を持ち、その日の天候、楽器のコンディション、曲の雰囲気などに合わせて使い分ける。例文帳に追加

Particularly, for the Jiuta-shamisens one player carries several bridges and selects the most appropriate one depending on the weather, the condition of the instrument, the nature of the music to be played, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS