1153万例文収録!

「伊垂」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 伊垂に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

伊垂の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17



例文

古くは日本書紀の仁紀において、「神風(かむかぜ)の勢国は常世の波の敷浪の帰する国なり。例文帳に追加

In ancient times, according to the Suininki in the Nihonshoki (the Chronicle of Japan, Japan's first official history), "Ise no kuni (Ise Province), land of the divine wind, is where the waves from the unchanging land beyond the sea (i.e., heaven) return."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世には勢神道をはじめとして吉田神道などの諸派が反本地迹説など複雑な教理の大系をつくりあげてゆく。例文帳に追加

In the medieval period, various schools such as Ise Shinto and Yoshida Shinto established a complicated framework of theories such as Han honji suijaku setsu (the theory of converse origin and traces.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勢神道自体は本地迹説に対する批判としての神本仏迹説に基づいていた。例文帳に追加

Ise Shinto itself was built on the Shinponbutsujaku theory (Buddhist devas and types of Buddha are other forms of Shinto deities), antithesis of the Honji-suijaku theory (Shinto gods are locally-adjusted forms of Buddhism devas and types of Buddha).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして次の仁天皇の時代、豊鍬入姫の姪にあたる皇女倭姫命が各地を巡行した後に勢国に辿りついた。例文帳に追加

During the reign of next Emperor Suinin, Imperial Princess Yamatohime no Mikoto, or the niece of Toyosukiirihime, reached Ise Province after making a round of visits to various places.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

神道五部書『倭姫命世記』によると、勢の大神が仁天皇8年(紀元前1世紀)に「甲可日雲宮(現在の甲賀市日雲神社)」から遷り、2年間本神社の地に留まった元勢と伝わっている。例文帳に追加

According to the description of Shinto Gobusho in "Yamatohime no mikoto seiki," the shrine is a Moto Ise where Ise no Okami (Great God of Ise) moved in 31 B.C. from 'Kafukanohinokumono-miya Shrine (present Hikumo-jinja Shrine in Koga City) to the place of Sakatashinmei-gu Shrine and stayed there for two years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

なお、淀村大字水及び大字大下津は、明治22年(1889年)までは紀郡に属していたので、これら1町2村の区域には久世、綴喜、乙訓、紀の4郡の各一部が含まれていたことになる。例文帳に追加

Since Oaza Mizutare and Oaza Oshimozu of Yodo village had belonged to Kii County until 1889, each of the four counties, i.e., Kuse, Tsuzuki, Otokuni and Kii was partially included in the district of these one town and two villages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

命は玉神社(福岡県筑後市)・萬里神社(佐賀県万里市)・梅田神社(京都府福知山市三和町(京都府))・大湊神社(福井県坂井市)・新田神社(薩摩川内市)摂社武内社(鹿児島県薩摩川内市)で祀られている。例文帳に追加

He (Hikofutsuoshinomakoto no mikoto) was enshrined in Tamatare-jinja Shrine (Chikugo City, Fukuoka Prefecture), Imari-jinja Shrine (Imari City, Saga Prefecture), Umeda-jinja Shrine (Miwa-cho, Fukuchiyama City, Kyoto Prefecture), Ominato-jinja Shrine (Sakai City, Fukui Prefecture), and Nitta-jinja Shrine (Satsumasendai City, Kagoshima Prefecture), sessha (auxiliary shrine) Takeuchi-sha Shrine (Satsumasendai City, Kagoshima Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天照大神を豊鍬入姫命に託し、笠縫邑(現在の檜原神社)に祀らせ、その後各地を移動したが、仁天皇25年(紀元前5年)に現在の勢神宮内宮に御鎮座した。例文帳に追加

Princess Toyosuki Iribime no Mikoto was charged with venerating Amaterasu Omikami at Kasanui Village (in what is now Hibara-jinja Shrine); Amaterasu Omikami was subsequently moved throughout the country before being enshrined in the naiku (inner shrine) of Ise-jingu Shrine in 5 B.C.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関ヶ原の後、宇喜多家は家康によって改易されたが、秀家は吹山中に逃れた後、変装して薩摩国の島津義弘を頼って落ち延び、牛根郷(現在の鹿児島県水市)に匿われた。例文帳に追加

After the Battle of the Sekigahara the Ukita family's status and territory were taken as a punishment, and Hideie fled to Mt. Ibuki, before he disguised himself and escaped with the help of Yoshihiro SHIMAZU of Satsuma Province, and then was sheltered in Ushinego (present Tarumi City, Kagoshima Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

途中で仁天皇(伝紀元前69年-70年)の皇女倭姫命に引き継がれ、あわせて約60年をかけて現在の勢神宮の皇大神宮(内宮)に落ち着いた。例文帳に追加

It took a total of sixty years before it was handed down to Yamatohime no mikoto, a princess of Emperor Suinin (reported 69B.C. to 70B.C.) and finally enshrined in the current Kotai-jingu Shrine (Naiku) of Ise Jingu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

途中で仁天皇(紀元前69年-70年)の皇女倭姫命(倭姫命)に引き継がれ、あわせて約60年をかけて現在の勢神宮内宮に落ち着いた。例文帳に追加

It took nearly sixty years before the sword was handed down to princess Yamatohime no mikoto, a daughter of Emperor Suinin (reportedly between 69 to 70 B.C.), and was finally enshrined in the current Kotai-jingu Shrine of Ise Jingu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

邪馬台国長官の支馬(いきま?)と仁天皇の名「いくめ」の近似性を指摘する説もあるが、大和朝廷の史書である記紀には、卑弥呼の遣使のこと等具体的に書かれていない。例文帳に追加

There is a theory that pointed out the similarity between Ikima, a Yamatai high ranking officer, and 'Ikume,' the name of Emperor Suinin, but details such as the names of envoys by Himiko are not specified in the "Record of Ancient Matters" and the "Chronicles of Japan," the history books of Yamato Dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御木曳行事の皮切りとして両宮正殿木などの重要な用材(「役木」という)を、特定の「神領民(江戸時代以前の勢神宮領地の住民)」が運搬する儀式。例文帳に追加

As the ceremony marking the start of pulling the timber into the sanctuary, special 'Shinryomin' (people who live on the land once owned by the Jingu before the Meiji period) transport the important wood (called 'Yakugi') such as for the rafters of the main shrines of both the Naiku and Geku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、平安京から勢多(ここで発遣の儀の時に挿した櫛を外す)、甲賀、水、鈴鹿、一志の五つの頓宮で禊を重ねながら、五泊六日の旅程で勢に到着する。例文帳に追加

The party takes a trip of six days and five nights - during which it repeatedly performs a purification ceremony in each of five Tongu (improvised palaces), namely, Seta (where the comb that was put at Hakken no Gi is removed), Koka, Tarumi, Suzuka, and Ichishi - to arrive at Ise from Heian-kyo Capital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勢神宮を建立したときの天照大神から倭姫命への神託は、『日本書紀』仁天皇25年春3月丁亥朔丙申条では「是神風勢國則常世之浪重浪歸國也傍國可怜國也欲居是國」、『倭姫命世記』では「是神風勢國即常世之浪重浪皈國也傍國可怜國也欲居是國」であり、神風(かむかぜ)の勢の国は常世の波の敷浪の帰(よ)する国、方国(かたくに)の美まし国なり。この国におらんと欲(おも)ふ と伝えられている。例文帳に追加

It is written in both the Nihon Shoki and "Yamatohime no Mikoto Seiki" (Chronicles of Yamatohime no Mikoto) that when Ise Shrine was erected, Yamatohime no Mikoto was given an oracle by the great sun goddess Amaterasu Omikami that Ise Province, where divine winds blow, is a beautiful place where waves from all around the world lap on its shore and that the goddess will stay in this province forever.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、勢神道自体は本地迹説に対する批判としての神本仏迹説に基づいていたが、その根本経典である本書の論理には、仏教特に修験道の立場からなされた神道説の書『大和葛城宝山記』などの影響が指摘されている。例文帳に追加

Ise Shinto itself was based on the Shinponbutsujaku theory (Buddhist devas and types of Buddhas are other forms of Shinto deities), which criticized Honji-suijaku setsu (theory of original reality and manifested traces), but the theory of Shinto Gobusho, the fundamental book, is said to have been influenced by "Yamatokatsuragihozan-ki," the book of Shinto Thoughts established in the position of Buddhism, especially Shugendo (Japanese mountain asceticism/shamanism incorporating Shinto and Buddhist concepts).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

業倫は、八代荘設立の経緯と「熊野権現迹縁起」の記述とを根拠として、忠重らの狼藉を、院庁下文を無視し、勢と同体である熊野権現を侵犯したことから律令の盗大祀御神物に相当するとして、絞刑とするべきだと勘申した。例文帳に追加

Based on the details concerning the establishment of Yatsushiro no sho and the description of 'Kumano Gongen Suijaku Engi,' Gyorin reported that the conducts of Tadashige etc came under the clause of Todaishi goshinbutsu of Ritsuryo code because they neglected innocho kudashibumi and offended Kumano Gongen Deity which was identical with Ise, and that they should be sentenced to death by hanging.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS