1016万例文収録!

「何 これ...!?」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 何 これ...!?の意味・解説 > 何 これ...!?に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

何 これ...!?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2368



例文

でも、これと言っても煩わしいです。例文帳に追加

However, this is annoying to say the least. - Gentoo Linux

これは、囲んでいる form /タグや他のかを表示しません。例文帳に追加

It will not print the surrounding form / tag or something else!  - PEAR

ほとんどの実装においては、これも行わない。例文帳に追加

This is a no-op for most implementations. - XFree86

これは、物にもとらわれず実践するという意である。例文帳に追加

This means practicing something regardless of anything else.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これ回か行い勝敗を決める。例文帳に追加

Usually the players play the best of several games.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

しかし、蔡清琳にはこれに対しての動きも無かった。例文帳に追加

However, Tsai Ching-Lin did nothing in response.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは特別にかをやったということではなくて、例文帳に追加

We have not done anything unusual.  - 金融庁

これらすべてのパーティーの目的はなのか?例文帳に追加

What's the purpose of all these parties? - 浜島書店 Catch a Wave

これにより、ノズルの幾学的位置を正確に補正できる。例文帳に追加

Thus, the geometric positions of the nozzles can be accurately corrected. - 特許庁

例文

これに対処するために我々にができるのでしょうか?例文帳に追加

What can we do to address these? - 厚生労働省

例文

二人は、もうこれ以上も食べ物を求めたりはしませんでした。例文帳に追加

they asked no more.  - Ouida『フランダースの犬』

「でも、これかインチキではないのですか?例文帳に追加

`But is it not some hoax?'  - H. G. Wells『タイムマシン』

これだけしか話さないし、後は一つ言わない。例文帳に追加

"So much I'll tell you, and no more.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

これをもっとけ、かあったときのための備えだ」例文帳に追加

"take that, and stand by for trouble."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

これかの縁だからこれから私たちは仲良くしましょう。例文帳に追加

This is some kind of fate, so let's be good friends.  - Weblio Email例文集

これにより通常のゴルフシューズが時でも処でも容易にスイング矯正用具化する。例文帳に追加

Thus ordinary golf shoes are easily converted to a swing corrector anytime, anywhere. - 特許庁

──というのも、他の者がこれからを言い、をしようとするのか、興味があったのだ。例文帳に追加

he was curious to know what the others would do or say.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

あなたが誇れることはですか。例文帳に追加

Is there anything that I can be proud of you about?  - Weblio Email例文集

に対して怒ればいいのか分からない。例文帳に追加

I don't know what I should be angry about.  - Weblio Email例文集

あなたが誇れるイギリスの文化はですか?例文帳に追加

What is British culture that you are proud of?  - Weblio Email例文集

あなたは時にこちらに来れるか教えて下さい。例文帳に追加

Please tell me what time you can come here. - Weblio Email例文集

コレラで斃れた者が千人例文帳に追加

Thousands fell preys to choleraThousands were carried off by cholera―(他動詞構文すれば)―Cholera carried off thousands.  - 斎藤和英大辞典

墓石に「○○県士族 某之墓」と彫った例も多い。例文帳に追加

There were also many cases where gravestones read, 'Here lies samurai of XX Prefecture.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

も助け無しであなたがこれを解決できるか見てみましょう。例文帳に追加

See if you can figure this one out without any help!  - Weblio Email例文集

私はこれまでに観光でグアムへ回か行ったことがあります。例文帳に追加

I have gone to Guam for sightseeing many times.  - Weblio Email例文集

これは、でもない事だが、私にはとても重要なことであった。例文帳に追加

This is something trivial, but to me it was very important.  - Weblio Email例文集

ジョンはこれまでに回も日本語で手紙を書いたことがあります。例文帳に追加

John has written Japanese letters many times before.  - Weblio Email例文集

これからは事にも最後まで諦めないようにしたいです。例文帳に追加

From now on I want to try not to give up until the very end in everything I do.  - Weblio Email例文集

私はこれから一緒にかお酒を飲もうと山田君に電話した。例文帳に追加

I phoned Yamada to ask him to have a drink of something with me now.  - Weblio Email例文集

私はこれから一緒にか飲もうと山田君に電話した。例文帳に追加

I phoned Yamada to ask him to have a drink with me now.  - Weblio Email例文集

これから先があってもあなたは私にとって大切な人です。例文帳に追加

No matter what happens from now on, you are someone special to me.  - Weblio Email例文集

あなたのこれまでの人生における最高の経験はですか。例文帳に追加

What is the best experience that you have ever had in your life thus far?  - Weblio Email例文集

「おじいちゃん、これ?」「バス釣り用のトップウォータープラグだよ。」例文帳に追加

"What's this, grandpa?" "It's a topwater plug for bass fishing."  - Weblio英語基本例文集

これは我々の問題と幾分関係がある[の関係もない].例文帳に追加

This has [bears] some [no] reference to our problem.  - 研究社 新英和中辞典

これっぱかりのボーナスをもらったって, の励みにもならない.例文帳に追加

Such a small bonus provides no (sort of) incentive.  - 研究社 新和英中辞典

番目例文帳に追加

How manieth? [注意これはtwentieth,”“thirtieth”にならえ新造語にて英語唯一の欠乏補うもの、未だ辞典の認むところにあらざればこれを用いる用いざるも随意なり。  - 斎藤和英大辞典

人をばかにするにも程がある、いったいぜんたいこれ例文帳に追加

What, in the name of all that is absurd, is this?  - 斎藤和英大辞典

常識を欠くにも程がある、貴様のしたことはこれはいったい例文帳に追加

What, in the name of common sense, is this you have done?  - 斎藤和英大辞典

これは申し後れましたが私は某と申す者でござります例文帳に追加

I ought to have said before that I am one So-and-so.  - 斎藤和英大辞典

これくらいのキズがあっても価にはのさし響きも無い例文帳に追加

So slight a blemish does not affect the price of the article.  - 斎藤和英大辞典

万一あなたの身にか起これば、すぐに私たちに知らせてください。例文帳に追加

Should anything happen to you, let us know at once. - Tatoeba例文

法律というものはあれこれと手加減し過ぎるとの役にも立たなくなる。例文帳に追加

The law is useless if it's too watered down. - Tatoeba例文

人々は、トーナメントが始まるヶ月も前にこれらの入場券を買う。例文帳に追加

People buy these tickets many months before the tournament starts. - Tatoeba例文

私がとかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。例文帳に追加

This is the last time I'll ask you to do anything for me. - Tatoeba例文

私がかしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。例文帳に追加

This is the last time I'll ask you to do anything. - Tatoeba例文

私がいないときにかが起これば、彼に助けを求めなさい。例文帳に追加

Should anything happen in my absence, ask him for help. - Tatoeba例文

その業界はこれまでにも度も好況と不況を繰り返してきた。例文帳に追加

The industry has seen many booms and busts in the past. - Tatoeba例文

おじいちゃんとおばあちゃんのことは、これまでずっともわからないの。例文帳に追加

We haven't been able to find out anything about Grandma and Grandpa. - Tatoeba例文

故、人間は笑うのかという問題、これは、なか/\むつかしい問題であります。例文帳に追加

Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. - Tatoeba例文

例文

日本はこれまでに回、オリンピックの開催地になりましたか。例文帳に追加

How many times has Japan hosted the Olympics? - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS