1016万例文収録!

「修誓」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 修誓に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

修誓の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

願.例文帳に追加

monastic vows  - 研究社 新英和中辞典

道者のいに縛られない聖職者の、または、道者のいに縛られない聖職者に関する例文帳に追加

of or relating to clergy not bound by monastic vows  - 日本語WordNet

道院の宣に縛られた牧師に関する、またはそれの例文帳に追加

of or relating to clergy bound by monastic vows  - 日本語WordNet

道士会の道士で、禁欲生活と沈黙のいで知られる例文帳に追加

member of an order of monks noted for austerity and a vow of silence  - 日本語WordNet

例文

また、議定兼副総裁の三条実美も福岡案表題の「会盟」を「」に正したため、木戸による五箇条が「文」「御文」「五箇条文」「五箇条の御文」と呼ばれるようになった。例文帳に追加

Also gijo (official post) and a vice-president Sanetomi SANJO changed 'kaimei' of the title of Fukuoka's draft to 'oath,' therefore Five Articles by Kido was called 'Seimon,' 'Goseimon,' 'Gokajo Seimon,' or 'Gokajo no Goseimon.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

(8)により与えられた約は,出願人又は所有者と約者との間の合意による一部正の方法で変更することができる。例文帳に追加

An undertaking given pursuant to paragraph (8) may be varied by way of derogation by agreement between the applicant or proprietor and the person by whom it is given. - 特許庁

『仏説無量寿経』に、阿弥陀如来は法蔵菩薩時代に「世自在王如来」の教えを受け、ほとんど無限とも言える間、思惟して四十八願をい、その後、行を積み願を完成させ仏となったと説かれる。例文帳に追加

"Bussetsu Muryoju-kyo Sutra" (Sutra of Immeasurable Life) teaches that Amitabha Nyorai received the teachings of 'Sejizaio-nyorai' when he was a Hozo bosatsu (Dharmakara Bodhisattva) and thought and promised the 48 vows for almost as long as eternity, later underwent more training to fulfill the promise and became a Buddha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福岡の草案は長州藩の木戸孝允や岩倉・三条実美らの手により「広ク会議ヲ興シ」と正され、形式も諸藩の会盟から天皇以下諸臣が国是をうという形式となり、五箇条の御文として発せられた。例文帳に追加

Fukuoka's draft was corrected by Takayoshi KIDO of Choshu Domain, Iwakura and Sanetomi SANJO to say "Deliberate assemblies shall be widely established", and its form was also changed from the pledge of feudal lords of domains into the declaration of national policies by the Emperor and his vassals, to be finally announced as the Charter Oath of Five Articles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

故被弘鎧積累德本度脱一切遊諸佛國菩薩行供養十方諸佛如來開化恆沙無量衆生使立無上正眞之道例文帳に追加

Hence, they wear the armor of great vows, accumulate merits, deliver all beings, visit Buddha-lands to perform the Bodhisattva practices, make offerings to Buddhas, Tathagatas, throughout the ten quarters, enlighten uncountable sentient beings as numerous as the sands of the River Ganges, and establish them in the highest, perfect enlightenment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

はじめ天台宗の教学を学んだ法然は、承安(日本)5年(1175年)、もっぱら阿弥陀仏のいを信じ「南無阿弥陀仏」と念仏を唱えれば、死後は平等に往生できるという専念仏の教えを説いた。例文帳に追加

Honen who first learned religious doctrines of the Tendai sect preached the teachings of Senju Nenbutsu (the Single-Minded Recitation of the Nenbutsu) in 1175; everybody has an equal chance to go to heaven if one believed the oath of Amida Buddha and said the prayer of 'Namuamidabutsu,'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一方、新政府では、今後の施政の指標を定める必要から、福岡孝弟(土佐藩士)、由利公正(越前藩士)らが起草した原案を長州藩の木戸孝允が正し、「五箇条の御文」として発布した。例文帳に追加

Meanwhile, the new government published 'Charter Oath of Five Articles,' drafted by Takachika FUKUOKA (a feudal retainer of Tosa) and Kosei YURI (a feudal retainer of Echizen), and amended by Koin KIDO of Choshu, as they needed to set the guidelines of the administration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なぜなら法蔵菩薩(阿弥陀仏の行時の名)が、48の願(四十八願)を建立し、その第18番目の願(本願)である第十八願に「すべての人が救われなければ、わたしは仏とはならぬ」(「設我得佛十方衆生至心信樂欲生我國乃至十念若不生者不取正覺唯除五逆誹謗正法」)とわれ、それらの願がすべて成就して仏になられているからである。例文帳に追加

Because long time ago Hozo bosatsu (Amida Butsu when he was still studying) invoked the forty-eight vows, and the main idea of the eighteenth vow (called the Great Vow) had been 'if any one is not saved in this world, I shall not attain Buddhahood', and then he became a Buddha with all his vows fulfilled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1A)宣条項(Cap.211)及び法定宣言書の規定,並びにその規則に従うことを条件として,裁判所規則(Cap.322R5)命令第41は,裁判所の手続において提出又は使用される宣供述書に適用されるのと同様に,必要な正を加え,登録官の手続において提出又は使用される法定宣言書に関しても適用される。例文帳に追加

(1A) Subject to the provisions of the Oaths and Declarations Act (Cap. 211) and these Rules, Order 41 of the Rules of Court (Cap. 322, R 5) shall, with the necessary modifications, apply in relation to a statutory declaration filed or used in any proceedings before the Registrar as it applies to an affidavit filed or used in any proceedings before the Court. - 特許庁

『無量寿経仏説無量寿経』には、すべての人が悲しみ苦しみにあえいでいる姿をつぶさに観察した法蔵菩薩(阿弥陀仏の行時代の名前)は、この人たちすべてが仏となって幸せになってもらいたいといを立てた。例文帳に追加

In the "Immeasurable Life Buddhist Sutra and Teachings," Bodhisattva Dharmakara (the name of Amitabha during his ascetic period) observed that all people appeared to be visited by adversity and distress and, took a vow that he would try to have all become like Buddha to make people happy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出生から醍醐寺における出家と真言密教の行、仏教界全体の堕落から、覚盛らとともに東大寺で自授戒を行ったこと、忍性ら弟子との出会いや西大寺_(奈良市)を再興して戒律復興運動や非人・ハンセン病患者救済活動などを行った経緯等を記している。例文帳に追加

In the autobiography, he covered from his birth, his entering into priesthood in Daigo-ji Temple, ascetic practices in the Shingon Esoteric Buddhism to corruption of the entire world of Buddhism in Japan at the time, execution of the JIsei Jukai (self-administered precepts) at Todai-ji Temple with Kakujo and others, the encounter with Ninsho and others who became his disciples later, the movement for restoring the Saidai-ji Temple (Nara City), restoring the religious precepts, the campaign for helping Hinin (a group comprising the lowest rank in the pre-modern Japan), patients of the Hansen's disease, and so forth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかしこの宣言は、戦前戦中に「身」の教科書などで国民が意識していた“日本国民は優秀な民族であり、世界の支配者たるべき立場にある”という概念を否定する文脈にあること、詔書の冒頭において「五箇条の御文」を掲げていることに見られるように、かならずしも従来の天皇のありかたそのものを否定するものでは無かったとする説もあった。例文帳に追加

There was a theory stating that this declaration, seen as denying that, "Japanese people are a perfect race in position to rule the world," which was promoted to the people before and during the war through textbooks of 'Shushin' (moral training), etc., and having a 'Charter Oath of Five Articles' declared at the beginning of Shosho (Imperial edict), not necessarily denied completely the way the Emperor existed in the past.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS