1016万例文収録!

「儀刀」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

儀刀の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 25



例文

圭界の礼例文帳に追加

medical etiquette  - 斎藤和英大辞典

飾り太という,仗の太例文帳に追加

a sword used for a ceremony called {an ornamental sword}  - EDR日英対訳辞書

礼用の武具としての太例文帳に追加

a kind of sword used in certain ceremonies  - EDR日英対訳辞書

仗に用いた細い太例文帳に追加

a long and thin sword used during a celebration  - EDR日英対訳辞書

例文

ケーキ入式は行われなかった。例文帳に追加

There was no cake-cutting ceremony.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

殯宮で葬が行われ、馬子は佩して誄言(しのびごと)を奉った。例文帳に追加

The funeral was held in Hinkyu, and Umako presented his eulogy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

海軍においては、杖的な意味合いが強く、昭和12年制定の太型軍は、黒漆塗りもしくは研出し鮫皮巻の鞘が用いられた。例文帳に追加

In navy, swords were more ceremonial, and the tachi-style army sword ordained in 1937 employed scabbards with a black-lacquered or scraped shark skin finish.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古墳時代には金銀製で仗用の飾太の外装に用いられた。例文帳に追加

In the Kofun period (tumulus period), it was made of gold or silver and used for the exterior of Kazari-tachi (decorated sword) for the guard.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これまで述べてきた剣外装は概ね仗用のもので、戦陣に赴くときに佩用されることは無かったと思われる。例文帳に追加

The swords mentioned earlier were generally used in ceremonies, and it is unlikely that they were carried to battlefields.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

支配の末端に連なるその役や藩財政への貢献ゆえ、特権として苗字帯を許されたのである。例文帳に追加

Such individuals received special dispensation to use a surname and wear swords by virtue of their responsibilities and contribution to the fringes of the fief's finances and control.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

天皇家及び宮家に子供が生まれた際に、天皇から子供の健やかな成長を願い子を守る目的の守りを授かる式。例文帳に追加

A ceremony in which the emperor gives a sword for protection to a child born to the Imperial Family or Miyake to protect the child in prayer for healthy growth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それから数百年が経過した幕末、政治的な意味を持つ式として、節下賜が注目されるようになる。例文帳に追加

At the end of the Edo Period over several centuries after that, Setto-kashi (Imperial grant) came to public attention as a ceremony with political implication.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

起源をさかのぼれば、古墳時代~奈良時代に、式用と実戦用とが区別され始めた時、「圭頭大(けいとうたち)」や「黒作大(くろづくりのたち)」は「断ち切る」専用だった。例文帳に追加

Tracing the history, from the Kofun period to the Nara period, when swords became separated between ceremonial use and actual use, 'Keito Tachi' and 'Kurozukuri-no Tachi' were only for 'cutting off.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全体的に前時代の唐大に似るが、柄や鞘が細長く優美になり、内部には身ではなく細い鉄棒状のものが入っているだけで、純然たる仗用の外装である。例文帳に追加

The swords were generally similar to Karatachi (Chinese-style sword), but their hilts and scabbards became slenderer and more elegant, and the blades were substituted by iron bars, making the swords ritual objects dedicated to ceremonies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらは宮中の式に必要なもので、弯(わんとう反りのある、狭義の日本)時代に入ると、反りが付くようになるなど、若干の変化を加えながら、江戸時代末期から明治、大正、昭和初期に至るまで、少数ではあるが作られ続けた。例文帳に追加

These swords were required in court ceremonies, and after the era of wanto (curved swords, Japanese swords in a strict sense), from the late Edo period through Meiji and Taisho periods to the early Showa period, they were created with slight changes added over the course, although much decreased in number.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、家宣政権では、綱吉時代に廃止された新陰流と一流の年始の稽古はじめの式や、御前での演武などの式の復活に尽力した。例文帳に追加

During the Ienobu administration, Nagashige made efforts to revive ceremonies such as: The practice-starting ceremony in the new year season of the Shinkage-ryu school and Itto-ryu school which had been abolished in the days of Tsunayoshi; exhibition matches in front of the shogun; etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代も前半はまだ直の時代で、この時期に最高位の剣外装である飾剣様式が完成し、束帯姿で式に参列する時などに佩用されたが、上級の公卿にしか使用は許されないものであった。例文帳に追加

The first half of the Heian period was an era of straight swords, during which the ornamental sword style which is the form of highest-rank sword mountings was established and adopted when attending ceremonies wearing sokutai (traditional ceremonial court dress), but such style was only allowed to the highest-ranked Kugyo (the top court officials).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遊部は、天皇の喪に籠もる一番近い肉親以外で、殯宮に入り、崩御した天皇に2人1組で仕える役で、と矛を持つのが禰義(ねぎ)、と酒食を持つのが余比(よひ、よし)と言い、死者の魂(凶癘魂:きょうれいのたましい)が荒振らないように鎮魂の式を行う。例文帳に追加

Besides his closest relatives, Asobibe were those who seclude themselves in the death of an Emperor; they had roles of going into the funeral parlor in pairs and served for the dead Emperor; the one with the sword and the shield were called Negi, and the one with the sword and provide sake and women were called Yohi or Yoshi, and performed ceremonies so that the spirit of the dead (the spirit of kyorei) would not do harm.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『皇太神宮式帳』では、「月讀宮一院」の祭神に、月讀命。御形ハ馬ニ乘ル男ノ形。紫ノ御衣ヲ着、金作ノ太ヲ佩キタマフ。紫ノ御衣ヲ着、金作ノ太ヲ佩キタマフ。と記しており、記紀神話では性別に関する記述の一切無い月読命が、太を佩いた騎馬の男の姿とされている。例文帳に追加

According to "Kotai jingu gishikisho (Book of Rituals and Ceremonies of Kotai Jinja Shrine)," Tsukuyomi no mikoto was worshipped at 'Tsukiyominomiya ichiin' (the main temple of Tsukiyominomiya Shrine) and described as 'Tsukuyomi. He was a figure of a man riding a horse and was clothed in purple, wearing a golden sword. He was clothed in purple, wearing a golden sword,' and Tsukuyomi, whose gender is never mentioned in "Kojiki" nor "Nihon Shoki," is depicted here as a man riding a horse and carrying a sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、束帯に使用する太式の軽重によって使い分けがあり、平安後期から明治維新より前の時代には石帯と関連性があった。例文帳に追加

Swords used with sokutai (traditional ceremonial court dress) were used for different purposes according to the importance of the ceremony, and they were associated with sekitai from the end of Heian Period to the Meiji Restoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自古と厩戸王子の子、山背大兄王子は、両親の葬に出席させるため、実父の厩戸によって生まれてから15年間軟禁されていた末妹、馬屋古女王を解放する。例文帳に追加

Tojiko and Prince Yamashiro no oe, a son of Prince Umayado, released their youngest sister, Umaya no himemiko who had been confined for fifteen years since she was born, in order to make her attend her parent's funeral.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

持清の場合、記録に残るのは永正6年(1509年)12月3日に上洛して将軍足利義稙に年始の祝として太一腰を献上している(『大館記』)。例文帳に追加

With respect to Mochikiyo, it was recorded that he visited Kyoto on December 3, 1509 and presented a sword to Yoshitane ASHIKAGA, who was the shogun, as a present for the New Year ("Taikanki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代中期以降になると切腹自体が簡略・礼化し、いわゆる「扇子腹」の形式で行われるようになり、切腹人が小・脇差に見立てた扇子に手を伸ばそうとした瞬間に介錯することがほとんどであった。例文帳に追加

Since the mid Edo period, Seppuku was simplified and ritualized, eventually reduced to a so-called Sensu-bara pattern, in which an assistant swung the sword down onto the person committing Seppuku the very moment he reached for Sensu (a fan) which represented a short sword or Wakizashi used for disemboweling.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北辰一流を学んだというから(同流派の道場ではたいていどこでも上下関係が厳しかったそうである)、おそらく礼作法を身に着けていただろう藤堂は、もしかすると局内で接客応対や事務処理などを担当していたのかもしれない。例文帳に追加

Todo may have attended to visitors or done clerical work in the office because he seems to have learned etiquette at the Hokushin Itto school dojo, where relationships between superiors and inferiors were strict.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ただし、「三種の神器」をはじめとする、皇室にゆかりの深い品々や、歴代天皇・皇族の肖像、遺筆、式に用いる剣類などの皇室経済法7条にいう、「皇位とともに伝わるべき由緒ある物(『御由緒物』)」については国庫の帰属から除かれ、1989年以降も「御物」と呼ばれている。例文帳に追加

Article 7 of the Imperial House Economy Act specifies that the materials with historical background being closely associated with the Imperial Family (goyuishobutsu) should not be included as government property, thus historical collections associated with the Imperial Family, such as the three sacred emblems of the Imperial Family, the portraits of successive emperors or the Imperial Family, written materials and swords used for Imperial ceremonies should continue to be called 'gyobutsu' after 1989.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS