1016万例文収録!

「全以」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 全以に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

全以の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11618



例文

これ後、安芸武田氏は若狭武田氏から完に独立することとなった。例文帳に追加

After that, the Aki-Takeda clan became independent of the Wakasa-Takeda clan completely.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前は通過列車も多かったが、現在は列車停車。例文帳に追加

Although formerly many trains on this line would pass through the station, today all trains on the line stop here.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市は、明治維新降は発展と保をバランスよく保っていた。例文帳に追加

Since the Meiji Restoration, Kyoto City has maintained a proper balance between development and conservation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大社10社は下に示すもので、て名神大社である。例文帳に追加

Taisha were as follows, and all of them were Myojin Taisha (shrine listed in Engishiki laws).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

元禄時代降、本体で内容が増加し挿絵も増えた。例文帳に追加

After the Genroku Era (1688 to 1703), the contents became more abundant with more copious illustrations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

これ後、武藤氏は上杉の完な影響下に置かれることになる。例文帳に追加

As a result, the Muto clan was left completely under the influence of the Uesugi clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ちなみに国内で脚気が完に根絶されたのは1952年降)。例文帳に追加

(For reference, it wasn't until 1952 that beriberi was eradicated.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1905年(明治38年)の阪神電気鉄道開業後、国に広まっていく。例文帳に追加

The railway system began to spread throughout Japan since the inauguration of Hanshin Electric Railway Co., Ltd. in 1905.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山梨県内では戦国前からの馬の身骨格が出土している。例文帳に追加

The complete skeleton of a horse before the Sengoku period was excavated in Yamanashi Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1947年のカスリーン台風降、政府は渡良瀬川域に堤防を作った。例文帳に追加

After Typhoon Kathleen in 1947, the government built banks all around Watarase-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そして、安永4年(1775年)降は完に金納化が通常の形となった。例文帳に追加

And after 1775, payment in cash became the regular form of payment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ITに係る般統制の具体例としては、下のような項目が挙げられる。例文帳に追加

Examples of IT general controls include the following.  - 金融庁

国の10歳から82歳までの1万人上の人々が受験した。例文帳に追加

Over 10,000 people between the ages of 10 and 82 from all over the country took the tests.  - 浜島書店 Catch a Wave

しかし,記憶は完には戻らず,彼はまだ前の人生の悪夢を見る。例文帳に追加

But he has not recovered his memory completely, and he still has nightmares of his former life.  - 浜島書店 Catch a Wave

この和紙作りの工程には1週間上を要する。例文帳に追加

The whole process of making the washi takes more than a week.  - 浜島書店 Catch a Wave

ホグワーツ魔法魔術学校は,もはや前ほど安ではない。例文帳に追加

Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry is no longer as safe as before.  - 浜島書店 Catch a Wave

それは当時生産されていた飲み物体の6割上に相当した。例文帳に追加

That was more than 60 percent of all beverages produced at that time.  - 浜島書店 Catch a Wave

今回,同省は2002年来初めてカリキュラムを面的に見直した。例文帳に追加

The Ministry has now made the first total revision of the curriculum since 2002.  - 浜島書店 Catch a Wave

それ後,徐々に域にわたって営業を復活させていった。例文帳に追加

Since then, the railway has gradually restored service throughout the area. - 浜島書店 Catch a Wave

オリジナルのファミリーコンピュータは,世界で6000万台上売れた。例文帳に追加

The original Family Computer sold more than 60 million units worldwide. - 浜島書店 Catch a Wave

私が国からすでに1000件上の相談を受けました例文帳に追加

I have already received more than 1,000 consultation requests.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

当社は1982年で国に50店舗上を展開しています例文帳に追加

Our company was operating more than 50 stores across the country as of 1982.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

当社は国100社上のバス会社と提携しています例文帳に追加

We have partnered with over 100 bus companies nationwide.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

本法の前記外のての規定に関しては,連邦経済大臣例文帳に追加

in the case of all other provisions of this Act, the Federal Minister of Economic Affairs.  - 特許庁

不完燃焼とそれ外の原因とを確実に区別して対処する。例文帳に追加

To reliably distinguish incomplete combustion from other causes. - 特許庁

前記アルカリ金属塩の塗布量は、体で0.25g/m^2下である。例文帳に追加

The alkali metal salt is coated in an amount of ≤0.25 g/m2. - 特許庁

体の長さL2+L1+L2は、通信波長λの1/4下の長さである。例文帳に追加

The whole length L2+L1+L2 is a length not larger than 1/4 of a communication wavelength λ. - 特許庁

ウッドゴルフクラブの長L_2は、1143mm上である。例文帳に追加

The total length L2 of the wood golf club is 1143 mm or longer. - 特許庁

上を帯域行い、1フレーム分終了する(S7でY)。例文帳に追加

The above is performed over the entire band and one frame component is ended (Y in S7). - 特許庁

上の処理を複数の動きベクトル候補のてに対して実施する。例文帳に追加

This processing is performed for all of a plurality of motion vector candidates. - 特許庁

降、アルバム内のてのコンテンツのダウンロードがなされる。例文帳に追加

All the other content of the album is then downloaded. - 特許庁

陽極体としてはシート抵抗が100 Ω/□下、I_p :5.5eVとなった。例文帳に追加

The entire anode 3 has a sheet resistance of 100 Ω/(square) or less and the Ip of 5.5 eV. - 特許庁

モノマーm1の量は、モノマー成分の50質量%上である。例文帳に追加

The amount of the monomer m1 is50 mass% of all monomer components. - 特許庁

これらの合計量は、モノマー成分の95質量%上である。例文帳に追加

The total amount of the same is95 mass% of the entire monomer components. - 特許庁

上の処理をての文字領域に対して行う(S1906)。例文帳に追加

Above processing is carried out for all the character regions (S1906). - 特許庁

下同様の作動によりての訪問先を順に訪問する。例文帳に追加

The operation is repeated and all homes are visited sequentially. - 特許庁

陽極体としてはシート抵抗が100 Ω/□下、I_p:5.5eVとなった。例文帳に追加

The sheet resistance of the positive electrode 9 as a whole is less than 100 Ω/(square) and the Ip is 5.5 eV. - 特許庁

また、下地層の厚さが3μm下であることも好ましい。例文帳に追加

Further, preferably, the entire thickness of the underlaying layer is 3 μm or less. - 特許庁

厚さが50μm下である前記載の熱交換器エレメント用原紙。例文帳に追加

The raw paper has, preferably, ≤50 μm thickness. - 特許庁

外用組成物体に対する水の含有量は25重量%下である。例文帳に追加

The content of water to whole external composition is25 wt.%. - 特許庁

第1層は、フィルムの膜厚の約20%下を占める。例文帳に追加

The first layer comprises about 20% or less of the total thickness of the film. - 特許庁

NiSi層110体の層厚が50nm下である。例文帳に追加

The entire NiSi layer 110 has a thickness not larger than 50 nm. - 特許庁

上のように、整合層表面を高分子材料により被覆する。例文帳に追加

The whole surface of the matching layer is coated by the polymer material as mentioned above. - 特許庁

RF電力に対する低周波RF電力の比率は約0.5下である。例文帳に追加

The ratio of the total RF power to the low-frequency RF power is ≤about 0.5. - 特許庁

板厚を0.3mm下、中間層の厚さを15〜50μm未満とする。例文帳に追加

The whole sheet thickness is controlled to ≤0.3 mm, and the thickness of the intermediate layer is controlled to 15 to <50 μm. - 特許庁

上の手順をトラヒック観測点について行い(A1)。例文帳に追加

The procedure is executed for all traffic measurement points (A1). - 特許庁

前記層(A)の厚さは、体の厚さの0.5倍上とする。例文帳に追加

A thickness of the layer A is not less than 0.5 times the whole thickness. - 特許庁

防食層4は、光線透過率が70%上である。例文帳に追加

The anticorrosive layer 4 has a total light transmittance of 70% or more. - 特許庁

ディンプルの表面積占有率Yは、75%上である。例文帳に追加

The surface area occupancy ratio Y of all the dimples is75%. - 特許庁

例文

該領域10の光線透過率は50%上である。例文帳に追加

The total ray transmittance of the region 10 is50%. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS