例文 (999件) |
全以の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 11618件
これ以後、安芸武田氏は若狭武田氏から完全に独立することとなった。例文帳に追加
After that, the Aki-Takeda clan became independent of the Wakasa-Takeda clan completely. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以前は通過列車も多かったが、現在は全列車停車。例文帳に追加
Although formerly many trains on this line would pass through the station, today all trains on the line stop here. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都市は、明治維新以降は発展と保全をバランスよく保っていた。例文帳に追加
Since the Meiji Restoration, Kyoto City has maintained a proper balance between development and conservation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大社10社は以下に示すもので、全て名神大社である。例文帳に追加
Taisha were as follows, and all of them were Myojin Taisha (shrine listed in Engishiki laws). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これ以後、武藤氏は上杉の完全な影響下に置かれることになる。例文帳に追加
As a result, the Muto clan was left completely under the influence of the Uesugi clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(ちなみに国内で脚気が完全に根絶されたのは1952年以降)。例文帳に追加
(For reference, it wasn't until 1952 that beriberi was eradicated.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1905年(明治38年)の阪神電気鉄道開業以後、全国に広まっていく。例文帳に追加
The railway system began to spread throughout Japan since the inauguration of Hanshin Electric Railway Co., Ltd. in 1905. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山梨県内では戦国以前からの馬の全身骨格が出土している。例文帳に追加
The complete skeleton of a horse before the Sengoku period was excavated in Yamanashi Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1947年のカスリーン台風以降、政府は渡良瀬川全域に堤防を作った。例文帳に追加
After Typhoon Kathleen in 1947, the government built banks all around Watarase-gawa River. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして、安永4年(1775年)以降は完全に金納化が通常の形となった。例文帳に追加
And after 1775, payment in cash became the regular form of payment. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ITに係る全般統制の具体例としては、以下のような項目が挙げられる。例文帳に追加
Examples of IT general controls include the following. - 金融庁
全国の10歳から82歳までの1万人以上の人々が受験した。例文帳に追加
Over 10,000 people between the ages of 10 and 82 from all over the country took the tests. - 浜島書店 Catch a Wave
しかし,記憶は完全には戻らず,彼はまだ以前の人生の悪夢を見る。例文帳に追加
But he has not recovered his memory completely, and he still has nightmares of his former life. - 浜島書店 Catch a Wave
この和紙作りの全工程には1週間以上を要する。例文帳に追加
The whole process of making the washi takes more than a week. - 浜島書店 Catch a Wave
ホグワーツ魔法魔術学校は,もはや以前ほど安全ではない。例文帳に追加
Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry is no longer as safe as before. - 浜島書店 Catch a Wave
それは当時生産されていた飲み物全体の6割以上に相当した。例文帳に追加
That was more than 60 percent of all beverages produced at that time. - 浜島書店 Catch a Wave
今回,同省は2002年以来初めてカリキュラムを全面的に見直した。例文帳に追加
The Ministry has now made the first total revision of the curriculum since 2002. - 浜島書店 Catch a Wave
それ以後,徐々に全域にわたって営業を復活させていった。例文帳に追加
Since then, the railway has gradually restored service throughout the area. - 浜島書店 Catch a Wave
オリジナルのファミリーコンピュータは,全世界で6000万台以上売れた。例文帳に追加
The original Family Computer sold more than 60 million units worldwide. - 浜島書店 Catch a Wave
私が全国からすでに1000件以上の相談を受けました例文帳に追加
I have already received more than 1,000 consultation requests. - 京大-NICT 日英中基本文データ
当社は1982年で全国に50店舗以上を展開しています例文帳に追加
Our company was operating more than 50 stores across the country as of 1982. - 京大-NICT 日英中基本文データ
当社は全国100社以上のバス会社と提携しています例文帳に追加
We have partnered with over 100 bus companies nationwide. - 京大-NICT 日英中基本文データ
本法の前記以外の全ての規定に関しては,連邦経済大臣例文帳に追加
in the case of all other provisions of this Act, the Federal Minister of Economic Affairs. - 特許庁
不完全燃焼とそれ以外の原因とを確実に区別して対処する。例文帳に追加
To reliably distinguish incomplete combustion from other causes. - 特許庁
前記アルカリ金属塩の塗布量は、全体で0.25g/m^2以下である。例文帳に追加
The alkali metal salt is coated in an amount of ≤0.25 g/m2. - 特許庁
全体の長さL2+L1+L2は、通信波長λの1/4以下の長さである。例文帳に追加
The whole length L2+L1+L2 is a length not larger than 1/4 of a communication wavelength λ. - 特許庁
ウッドゴルフクラブの全長L_2は、1143mm以上である。例文帳に追加
The total length L2 of the wood golf club is 1143 mm or longer. - 特許庁
以上を全帯域行い、1フレーム分終了する(S7でY)。例文帳に追加
The above is performed over the entire band and one frame component is ended (Y in S7). - 特許庁
以上の処理を複数の動きベクトル候補の全てに対して実施する。例文帳に追加
This processing is performed for all of a plurality of motion vector candidates. - 特許庁
陽極全体としてはシート抵抗が100 Ω/□以下、I_p :5.5eVとなった。例文帳に追加
The entire anode 3 has a sheet resistance of 100 Ω/(square) or less and the Ip of 5.5 eV. - 特許庁
モノマーm1の量は、全モノマー成分の50質量%以上である。例文帳に追加
The amount of the monomer m1 is ≥50 mass% of all monomer components. - 特許庁
これらの合計量は、全モノマー成分の95質量%以上である。例文帳に追加
The total amount of the same is ≥95 mass% of the entire monomer components. - 特許庁
以上の処理を全ての文字領域に対して行う(S1906)。例文帳に追加
Above processing is carried out for all the character regions (S1906). - 特許庁
以下同様の作動により全ての訪問先を順に訪問する。例文帳に追加
The operation is repeated and all homes are visited sequentially. - 特許庁
陽極全体としてはシート抵抗が100 Ω/□以下、I_p:5.5eVとなった。例文帳に追加
The sheet resistance of the positive electrode 9 as a whole is less than 100 Ω/(square) and the Ip is 5.5 eV. - 特許庁
また、下地層の全厚さが3μm以下であることも好ましい。例文帳に追加
Further, preferably, the entire thickness of the underlaying layer is 3 μm or less. - 特許庁
外用組成物全体に対する水の含有量は25重量%以下である。例文帳に追加
The content of water to whole external composition is ≤25 wt.%. - 特許庁
第1層は、フィルムの全膜厚の約20%以下を占める。例文帳に追加
The first layer comprises about 20% or less of the total thickness of the film. - 特許庁
NiSi層110全体の層厚が50nm以下である。例文帳に追加
The entire NiSi layer 110 has a thickness not larger than 50 nm. - 特許庁
以上のように、整合層全表面を高分子材料により被覆する。例文帳に追加
The whole surface of the matching layer is coated by the polymer material as mentioned above. - 特許庁
全RF電力に対する低周波RF電力の比率は約0.5以下である。例文帳に追加
The ratio of the total RF power to the low-frequency RF power is ≤about 0.5. - 特許庁
全板厚を0.3mm以下、中間層の厚さを15〜50μm未満とする。例文帳に追加
The whole sheet thickness is controlled to ≤0.3 mm, and the thickness of the intermediate layer is controlled to 15 to <50 μm. - 特許庁
以上の手順を全トラヒック観測点について行い(A1)。例文帳に追加
The procedure is executed for all traffic measurement points (A1). - 特許庁
前記層(A)の厚さは、全体の厚さの0.5倍以上とする。例文帳に追加
A thickness of the layer A is not less than 0.5 times the whole thickness. - 特許庁
防食層4は、全光線透過率が70%以上である。例文帳に追加
The anticorrosive layer 4 has a total light transmittance of 70% or more. - 特許庁
全ディンプルの表面積占有率Yは、75%以上である。例文帳に追加
The surface area occupancy ratio Y of all the dimples is ≥75%. - 特許庁
例文 (999件) |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |