1153万例文収録!

「刑事被告」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 刑事被告の意味・解説 > 刑事被告に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

刑事被告の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 85



例文

刑事被告例文帳に追加

the accused―the prisonerat the bar  - 斎藤和英大辞典

刑事被告例文帳に追加

the dock  - 斎藤和英大辞典

刑事被告人.例文帳に追加

a prisoner at the bar  - 研究社 新英和中辞典

原告と被告例文帳に追加

民事なら)plaintiff and defendant―(刑事なら)―accuser and accused  - 斎藤和英大辞典

例文

刑事訴訟の被告例文帳に追加

a defendant in a criminal proceeding  - 日本語WordNet


例文

刑事被告の身元をただす例文帳に追加

to identify the prisoner  - 斎藤和英大辞典

刑事被告人という立場の人例文帳に追加

the person who is the accused in a case  - EDR日英対訳辞書

刑事被告人という立場例文帳に追加

of the participants in a court case, the position in a court trial, called the accused  - EDR日英対訳辞書

刑事事件で,被告人という立場例文帳に追加

a position called the accused in a criminal case  - EDR日英対訳辞書

例文

弁護士が被告のために弁護する例文帳に追加

A lawyer defends his clientconducts the defencepleads his case―(刑事なら)―pleads for the prisonerpleads for his life or liberty―(民事なら)―pleads for the defendantpleads in favour of the defendantmakes out a case for the defendantappears for the defendant.  - 斎藤和英大辞典

例文

刑事裁判で,被告人本人かどうか人定質問する例文帳に追加

to establish a defendant's identity  - EDR日英対訳辞書

刑事事件で,被告人という立場の人例文帳に追加

a person is the accused in a criminal case  - EDR日英対訳辞書

刑事裁判で,被告人の供述を求める質問例文帳に追加

a question that requires the testimony of the accused in a criminal trial  - EDR日英対訳辞書

刑事訴訟で,被告人の訴訟行為を助ける人例文帳に追加

a person who provides supporting statements to help defend the accused in a criminal suit  - EDR日英対訳辞書

まだ判決のでてない刑事被告人を入れるへや例文帳に追加

a room in which a defendant in a criminal case is held pending a court decision  - EDR日英対訳辞書

まだ判決のでてない刑事被告人を入れる施設例文帳に追加

an institution where a person under trial is held  - EDR日英対訳辞書

刑事施設に収容中の被告人の上訴例文帳に追加

Appeal by an Accused Person Committed to a Penal Institution  - 日本法令外国語訳データベースシステム

刑事施設に収容中の被告人の上訴放棄等例文帳に追加

Waiver of Appeal, etc. by an Accused Person Committed to a Penal Institution  - 日本法令外国語訳データベースシステム

刑事被告人は 交渉出来る立場にありません例文帳に追加

He has no legal position to negotiate from. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

刑事犯罪行為への被告に対する法的手続の制度と処置例文帳に追加

the institution and conduct of legal proceedings against a defendant for criminal behavior  - 日本語WordNet

刑事訴訟法において,被告人の住居を制限すること例文帳に追加

according to criminal procedures laws regarding accused persons on bail, the condition of being restricted to one's residence when released on bail  - EDR日英対訳辞書

検察官が被告人の刑事責任を追及起訴すること例文帳に追加

the act of a prosecutor prosecuting an accused person in accordance with penal law  - EDR日英対訳辞書

刑事訴訟で,被告人の訴訟行為を助ける役目例文帳に追加

the role of the person who provides supporting statements to help defend the accused in a criminal suit  - EDR日英対訳辞書

少年刑務所という,少年の受刑者または刑事被告人を収容する施設例文帳に追加

a prison for juvenile criminals  - EDR日英対訳辞書

刑事訴訟において,同一の手続きによって審理されている複数の被告例文帳に追加

a word used as a code  - EDR日英対訳辞書

刑事裁判で,検察官が被告の罪を論じて求刑する例文帳に追加

to bring a criminal charge against someone in a court of law  - EDR日英対訳辞書

刑事事件の被告は有罪が立証されるまでは無罪である例文帳に追加

The defendant in a criminal case is innocent until proved guilty. - Eゲイト英和辞典

二 保釈が取り消され又は効力を失つたため被告人が刑事施設に収容されたとき。例文帳に追加

(ii) when the accused is committed to a penal institution as a result of the bail being rescinded or ceasing to be effective; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

刑事収容施設に収容中又は留置中の被告人又は被疑者の申述例文帳に追加

Motion or Statement by the Accused or by a Suspect Who Has Been Committed to or Detained in a Penal Detention Facility  - 日本法令外国語訳データベースシステム

被告は無意識による 行動の結果については、 刑事責任を問われるべきでないと例文帳に追加

Defendant says that criminal liability should not be questioned about the result of unconscious action - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

3 被告人が控訴裁判所の所在地の刑事施設に移されたときは、検察官は、速やかに被告人の移された刑事施設を控訴裁判所に通知しなければならない。例文帳に追加

(3) When the accused has been transferred to a penal institution for the location of the court of second instance, the public prosecutor shall promptly notify the court of second instance of the penal institution to which the accused has been transferred.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 検察官は、被告人を他の刑事施設に移したときは、直ちにその旨及びその刑事施設を裁判所及び弁護人に通知しなければならない。被告人に弁護人がないときは、被告人の法定代理人、保佐人、配偶者、直系の親族及び兄弟姉妹のうち被告人の指定する者一人にその旨及びその刑事施設を通知しなければならない。例文帳に追加

(2) When the public prosecutor transfers the accused to another penal institution, he/she shall immediately notify the court and the defense counsel of such fact and of the name of said penal institution. When the accused has no defense counsel, the public prosecutor shall notify one person who has been designated by the accused from among his/her statutory agent, curator, spouse, lineal relative, or sibling of such fact and of the name of said penal institution.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

刑事被告人が金銭的理由で弁護士を雇うことができない場合、国選弁護を利用することができる。例文帳に追加

If a criminal defendant cannot afford to hire a counsel, he/she can use the court-appointed defense system. - Weblio英語基本例文集

第三十七条 すべて刑事事件においては、被告人は、公平な裁判所の迅速な公開裁判を受ける権利を有する。例文帳に追加

Article 37. In all criminal cases the accused shall enjoy the right to a speedy and public trial by an impartial tribunal.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十条 検察官は、裁判長の同意を得て、勾留されている被告人を他の刑事施設に移すことができる。例文帳に追加

Article 80 (1) The public prosecutor may, with the consent of the presiding judge, transfer the accused under detention to another penal institution.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 検察官は、前項の通知を受けたときは、速やかに被告人を控訴裁判所の所在地の刑事施設に移さなければならない。例文帳に追加

(2) When a public prosecutor receives the notice set forth in the preceding paragraph, he/she shall promptly transfer the accused to a penal institution for the location of the court of second instance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百六十六条 刑事施設にいる被告人が上訴の提起期間内に上訴の申立書を刑事施設の長又はその代理者に差し出したときは、上訴の提起期間内に上訴をしたものとみなす。例文帳に追加

Article 366 (1) When an accused who is in a penal institution has submitted a written application for appeal to the warden of said penal institution or a representative thereof during the period for appeal, it shall be deemed that he/she has appealed during such time.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百二十七条 刑事施設に収容されている被告人が上訴をするには、刑事施設の長又はその代理者を経由して上訴の申立書を差し出さなければならない。例文帳に追加

Article 227 (1) For an accused person who has been committed to a penal institution to file an appeal, he/she shall submit a written motion for appeal via the warden of the penal institution or a deputy thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百二十八条 刑事施設に収容されている被告人が上訴の提起期間内に上訴の申立書を刑事施設の長又はその代理者に差し出したときは、上訴の提起期間内に上訴をしたものとみなす。例文帳に追加

Article 228 When an accused person who has been committed to a penal institution submits a written motion for appeal to the warden of the penal institution or a deputy thereof within the period for filing an appeal, the appeal shall be deemed to have been filed within the period for filing an appeal.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

刑事被告人は、いかなる場合にも、資格を有する弁護人を依頼することができる。被告人が自らこれを依頼することができないときは、国でこれを附する。例文帳に追加

At all times the accused shall have the assistance of competent counsel who shall, if the accused is unable to secure the same by his own efforts, be assigned to his use by the State.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百八十七条の二 勾留されている被告人が召喚を受けた公判期日に出頭することを拒否し、刑事施設職員による引致を著しく困難にしたときは、刑事施設の長は、直ちにその旨を裁判所に通知しなければならない。例文帳に追加

Article 187-2 When an accused person who is in detention refuses to appear on a trial date for which he/she has been summoned, and is making it extremely difficult for an official of the penal institution to bring him/her to court, the warden of the penal institution shall immediately notify the court to that effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の事件について、同項の公判期日を刑事施設職員に通知して召喚する場合には、その公判期日に判決の宣告をする旨をも通知しなければならない。この場合には、刑事施設職員は、被告人に対し、その旨をも通知しなければならない。例文帳に追加

(2) When the accused is summoned in a case as set forth in the preceding paragraph by notifying an official of a penal institution of the trial date set forth in said paragraph, said official shall also be notified to the effect that judgment is to be pronounced on said trial date. In this case, the official of the penal institution shall also notify the accused to that effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

刑事被告人は、すべての証人に対して審問する機会を充分に与へられ、又、公費で自己のために強制的手続により証人を求める権利を有する。例文帳に追加

He shall be permitted full opportunity to examine all witnesses, and he shall have the right of compulsory process for obtaining witnesses on his behalf at public expense.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前項の場合においては、代表者又は管理人が、その訴訟行為につきその団体を代表するほか、法人を被告人又は被疑者とする場合の訴訟行為に関する刑事訴訟法の規定を準用する。例文帳に追加

(3) In the case of the preceding paragraph, the representative or manager shall represent the said organization in respect of procedural actions and the provisions of the Code of Criminal Procedure which are applicable to procedural actions where a juridical person is the accused or the suspect shall apply mutatis mutandis.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 刑事については、過半数になるまで被告人に最も不利な意見の数を順次利益な意見の数に加え、その中で最も利益な意見例文帳に追加

(ii) In criminal cases, the number of opinions most unfavorable to the accused shall be added to the number of opinions next most unfavorable, and so on until a majority is attained. The majority opinion shall be that of the opinion most favorable to the accused, which is held within the majority group.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 被告人が自ら申立書を作ることができないときは、刑事施設の長又はその代理者は、これを代書し、又は所属の職員にこれをさせなければならない。例文帳に追加

(2) When the accused cannot write an application by himself/herself, the warden of the penal institution or a representative thereof shall do so for him/her or shall have this done by an officer of the institution.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百六十七条 前条の規定は、刑事施設にいる被告人が上訴の放棄若しくは取下又は上訴権回復の請求をする場合にこれを準用する。例文帳に追加

Article 367 The provisions of the preceding article shall apply mutatis mutandis to cases in which an accused in a penal institution waives or withdraws an appeal or requests the restoration of his/her right to appeal.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 刑事施設の長、留置業務管理者又は海上保安留置業務管理者は、前項の通知を受けたときは、直ちに当該被告人又は被疑者にその旨を告げなければならない。例文帳に追加

(2) When the warden of a penal institution, a detention services manager, or a coast guard detention services manager receives the notice set forth in the preceding paragraph, he/she shall immediately notify the accused or suspect to that effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 保釈が取り消され又は効力を失つた場合において、被告人が刑事施設に収容される前に、新たに、保釈の決定があつて保証金が納付されたとき又は勾留の執行が停止されたとき。例文帳に追加

(iii) in the event that bail is rescinded or ceases to be effective, when, before the accused is committed to a penal institution, a new order of bail is issued and new bail money is posted or the execution of detention is suspended anew.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二百二十九条 刑事施設に収容されている被告人が上訴の放棄若しくは取下げ又は上訴権回復の請求をする場合には、前二条の規定を準用する。例文帳に追加

Article 229 In the event that an accused person who has been committed to a penal institution waives or withdraws an appeal or requests that his/her right to appeal be restored, the provisions of the preceding two Articles shall apply mutatis mutandis.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS