1016万例文収録!

「勲老」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 勲老に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

勲老の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

従一位大位侯爵、元例文帳に追加

He was Genro, Junior First Rank supreme order marquis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従一位大位公爵。例文帳に追加

He was a Genro (elder statesman), and awarded the titles of juichii (Junior First Rank), the Supreme Order, and Prince.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

位階と等は従四位下五等だったこと、723年(養7年)7月6日に歿したことなどである。例文帳に追加

His court official rank and order were Jushiige and Kungoto (the Fifth Order of Merit), respectively and he died on July 6, 723.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治維新に功績のあった人物を元と呼ぶが、彼らが明治新政府において長期間に渡って事実上政治を牽引していたことから、主にマスコミ周辺から誕生した略称だと言われている(長→元勲老→元、もしくは元の略)。例文帳に追加

The persons who contributed to the Meiji restoration significantly were called genkun, and it is said that this term was an abbreviation created mainly by mass media, because they virtually led the politics in the new Meiji government for a long period (Choro-genkun (senior Genkun) -> Genkun-ro (old Genkun) -> Genro, or an abbreviation of Genkun-shoro (senior Genkun persons).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

伊丹重賢男爵・元院議官・一等瑞宝章例文帳に追加

Shigekata ITAMI: Baron, Grand Cordon of the Order of the Sacred Treasure, Genroin gikan (councillor of Chamber of Elders or Senate)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

西園寺は明治の元に一世代遅れて、大正天皇即位のときに元に列せられている。例文帳に追加

Saionji was not listed as a Genkun (oligarch with merit) of Meiji, but as a Genro one generation later when Emperor Taisho was enthroned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柳原前光:伯爵・元院議長・駐露公使・賞局総裁・枢密顧問官例文帳に追加

Sakimitsu YANAGIWARA: He was a count, chairman of the Chamber of Elders, Resident Envoy to Russia, President of Decoration Bureau and the Privy Councilor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たとえば晩年の西園寺公望は第1の大位、第4の元、第7の首相前官礼遇、第16の公爵などに該当するが、第1の大位として扱われる。例文帳に追加

For example, although Kinmochi SAIONJI was ranked as the first Daikuni (Supreme order), the fourth Genro (elder statesman), the seventh ex-Prime Minister with courteous reception (ex-Prime Minister receives the same treatment as his previous post according to his contribution) and the 16th Koshaku (duke), only the first Daikuni was applied to his precedence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらを主導していた人物は元・鳥取藩家で元・米子城主の荒尾成、坂口平兵衛(初代)、遠藤春彦、小西清太、野坂茂三郎、小倉直人、門脇重雄などの米子地方を代表する名士達であった。例文帳に追加

The leaders of the movement were former chief retainers of Tottori Domain and a castellan of Yonago-jo castle, 荒尾, Heibei SAKAGUCHI (founder), Haruhiko ENDO, KONISHI, Mosaburo NOSAKA, 小倉直人 and Shigeo KADOWAKI, and they were prominent figures in Yonago district.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また維新時の功績などといった名目により、大藩の家家のうちかなりの数が「国家に功ある者」として男爵を授けられている。例文帳に追加

Also, many families of karo (chief retainer of daimyo, Japanese territorial lord) of taihan (large scale domains) received the title of Baron as a reward for their outstanding contribution to the country during the Meiji Restoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお、第1次山縣内閣の総辞職後に山田顕義(長州)が元に相当する元とともに後継総理大臣の奏薦を行っている。例文帳に追加

By the way, after the first Yamagata cabinet resigned en masse, Akiyoshi YAMADA (from Choshu) recommended the next prime minister together with Genkun that was equivalent to Genro in the rank.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

官位は陸軍中将正四位二等侯爵に昇り、元院議官・貴族院議員を務める。例文帳に追加

His official rank was Marquis and Lieutenant General, Shoshii Kun nito (Senior Fourth Rank, Order of the Second Class) and he was a member of the Genroin (Chamber of Elders) and the Kizokuin (the House of Peers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

左京四條四坊従四位下五等太朝臣安萬侶以癸亥年七月六日卒之養七年十二月十五日乙巳例文帳に追加

O no Ason Yasumaro, Jushiige Kungoto who lived in Shijo Shibo, Sakyo died on July 6, 723 (old calendar) that means December 15, 723.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

を始めとする政財官界の大物が協力しており、薩摩藩抱えであった経歴を十二分に活用している。例文帳に追加

Many politicians, businessmen and bureaucrats such as Genkun (the statemen who contributed in Meiji Restoration) and Genro (elder chairmen) co-operated in his business, which means that he fully used his career as an ex-retained wrestler of the Satsuma clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世代からの総理大臣擁立は困難と考えた元によって、新たに推されたのが桂であった。例文帳に追加

Genro (elder statesman) thought it almost impossible to elect a Prime Minister from the generation of Genkun (the statesmen who contributed in Meiji Restoration), so they decided to chose Katsura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

楫取素彦男爵・一等瑞宝章・元院議官・熊谷県権令・群馬県令例文帳に追加

Motohiko KAYATORI: Baron, Grand Cordon of the Order of the Sacred Treasure, Genroin gikan, (councillor of Chamber of Elders or Senate) the Prefectural ordinance of Kumagaya Prefecture, the Prefectural ordinance of Gunma Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後元院(日本)議官となり刑法・治罪法審議に従事し、駐露公使・賞局総裁・元院議長を務める。例文帳に追加

Later he became Genroin gikan (councilor of Chamber of Elders or Senate) (Japan) where he engaged in discussion of Penal Code and Chizaiho (the Criminal Procedure Law of 1880 -1890), and filled posts of a minister to Russia, President of Decoration Bureau and the chairman of Genroin (the Chamber of Elders).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

には、皇室儀制令(大正15年皇室令第7号)第四章第二十九条において、宮中席次第一階第四(枢密院議長の次位)と定められ、「元優遇ノ為大臣ノ礼遇」を与えられた(元優遇)。例文帳に追加

In Article 29, Chapter 4 of Koshitsu Giseirei (Act that sets the ceremonies of the Imperial Court, crests of Imperial family, banners, seating arrangement in Imperial ceremonies, etc) (Taisho 15 nen Koshitsurei Dai 7 go [No. 7 of the Imperial family's Act in 1926]), it was specified that Genro should occupy the fourth seat in the first rank (next to that of chairman of the privy council), handled 'in the same way as for ministers because Genkun should be treated favorably' (favorable treatment of Genkun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊那谷出身の医師であり、自らも年少時に井月を見知っていた下島(俳号:空谷)は、井月作品の収集を思い立ち、伊那谷に居住していた実弟の下島五に調査を依頼。例文帳に追加

Isao SHIMOJIMA (another name as a poet was Kukoku), who was a doctor from Inadani and knew Seigetsu during his boyhood, came up with the idea of collecting Seigetsu's work and asked his real brother Goro SHIMOJIMA, who lived in Inadani, to research it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の近代に於ける栄典制度は主に位階・章・爵位が挙げられるが、他に麝香間祗候・錦鶏間祗候や宮中顧問官のように特別な官職につく例や元と称される元優遇、内閣総理大臣・枢密院議長を経験した者になされる前官礼遇の様に待遇に関する物、章に準ずる賜杯(賞杯)、特に功績のあった臣下に賜る勅語・国葬が挙げられる。例文帳に追加

Japanese Eiten system in modern times mainly included Ikai, decorations and peerages, but in some cases, it also included the following: special posts, such as Jako no ma shiko (emperor's personal attendant in the Jako room), Kinkei-no-ma shiko (Kinkei Hall attendant) and an imperial court councilor; the preference to veteran statesmen called Genro (elder statesman); the courteous reception of the previous post given to a person who used to be a prime minister or a Chairman of the Privy Council; an Emperor's cup (prize cup) based on a decoration; and the imperial rescript and the state funeral for a minister who especially had a great achievement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、昭和54年(1979年)1月に奈良市此瀬(このせ)町より太安万侶の墓誌銘が出土し、そこに左京四條四坊従四位下五等太朝臣安萬侶以癸亥年七月六日卒之養七年十二月十五日乙巳とあったことが判明し、漢字表記の異同という論拠に関しては否定されることとなった。例文帳に追加

However, in January in 1979, the epitaph of O no Yasumari was unearthed in Konose town, Nara City, on the epitaph, it was stated that Sakyo Shijo Shibo Jushiinoge (Junior Forth Rank, Lower Grade) the fifth order of Merit, O no Ason Yasumaro 七月六日 養老十二月十五日乙巳, thus, the rationale regarding the difference in Kanji writing was denied.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1985年、黒澤明が映画人初の文化章を授与した際に行われた共同記者会見で、「今回の受賞は自分が映画界の長になってしまったということであって、あの人たちが生きていれば当然あの人たちも受賞の対象になったはずだ」として溝口健二、小津安二郎、成瀬巳喜男、最後に村田実の四人の名前を挙げた。例文帳に追加

When Akira KUROSAWA was first conferred the Order of Culture among film related persons in 1985, he said in an interview 'This award meant that I am the oldest person in the film industry, and if those people were alive, they should have received this award.' pointing out the names of four persons including Kenji MIZOGUCHI, Yasujiro OZU, Mikio NARUSE, and last, Minoru MURATA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現存する養律令の田令第5条(功田条)では、功績の大きさによって功者を大功・上功・中功・下功の四等に区分した上で、大功は功田を永久に世襲、上功は3世(曾孫)まで相続、中功は2世(孫)まで相続、下功は子まで相続、と各区分ごとに相続できる子孫の範囲が定められていた。例文帳に追加

The existing Yoro Ritsuryo Code stipulated in its provisions of Denryo (rice field law) Article 5, Article of Koden, that those who did meritorious deeds would be divided into four classes of Daiko, Joko, Chuko, and Geko according to the degree of their achievements from top to bottom, and that Daiko would be granted inheritance of their Koden generation to generation forever, Joko for three generations (down to great-grandchildren), Chuko for two generations (down to grandchildren), and Geko only to their children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

昭和元年(1926年)12月28日、践祚直後の昭和天皇は西園寺に対し特に勅語を与え(「大位公爵西園寺公望ニ賜ヒタル勅語」)、これにより、西園寺は「最後の元」として引き続き内閣総理大臣奏薦の任に当たることが制度上確定、昭和15年(1940年)1月の米内内閣までは何らかの形で首班推奏に関与し続けることになる(第二次近衛内閣については奏薦を謝絶している)。例文帳に追加

On December 28, 1926, Emperor Showa, who had just been enthroned, issued an ordinance to Saionji in particular ('Ordinance given to the Supreme Order Prince Kinmochi SAIONJI'), and by this, it became institutionally certain for Saionji to be 'the last Genro' and to continue serving as an advisor regarding the appointment of the Prime Minister, and he continued in one way or another to be involved in the recommendations of the Cabinet Chiefs until the Yonai Cabinet was formed in January, 1940 (he declined to give recommendations to the Second Konoe cabinet).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS