1153万例文収録!

「古伸」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 古伸に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

古伸の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 29



例文

い写真を引きばした写真例文帳に追加

a blowup of an old photograph  - Weblio英語基本例文集

履きして長刀のようにびた草履例文帳に追加

a pair of sandals that have become worn and stretched so that they resemble a Japanese halberd  - EDR日英対訳辞書

し泳ぎという,日本来の水泳法例文帳に追加

the style of swimming called squid-style swimming  - EDR日英対訳辞書

しという日本来の泳法で泳ぐこと例文帳に追加

swimming in a squid-style  - EDR日英対訳辞書

例文

ローマからブリンディシィへ南にびたイタリアの代ローマの道例文帳に追加

an ancient Roman road in Italy extending south from Rome to Brindisi  - 日本語WordNet


例文

1929年(昭和4年)4月24日-東萩~奈間(7.4M≒11.91km)が延開業。例文帳に追加

April 24, 1929: The Higashi-Hagi - Nago section (7.4M≒11.91 km) came into operation as an extension of the line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10月13日-支線黄波戸~長門市間(2.5M≒4.02km)が延開業。例文帳に追加

October 13: The Kiwado - Nagato-Furuichi section of the branch line (2.5M≒4.02 km) came into operation as an extension of the line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1931年(昭和6年)11月15日-奈~宇田郷間(11.0km)が延開業。例文帳に追加

November 15, 1931: The Nago - Utago section (11.0 km) came into operation as an extension of the line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弥富-桑名間(4M53C≒7.50km)が延開業し、名屋-草津間が全通。例文帳に追加

The Yatomi - Kuwana section (4M53C ≒ 7.50 km) was opened to traffic by extending the line, and as a result, the Nagoya-Kusatsu section was fully opened to traffic.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

例例 44-1いディレクトリを無視しながら新しいディレクトリに圧縮されたアーカイブを長する例文帳に追加

Extract compressed archive into a new directory ignoring the old one  - PEAR

例文

1895年(明治28年)5月24日 桑名仮停車場-桑名駅延開業、および名屋駅-弥富駅開業例文帳に追加

May 24, 1895: The extension work from Kuwana temporary station to Kuwana Station started, and the sector between Nagoya Station and Yatomi Station opened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12月7日-長門市~阿川間(18.4km)が延開業し小串線に接続。例文帳に追加

December 7: The Nagato-Furuichi - Agawa section (18.4 km) came into operation as an extension of the line, and the line was connected with the Kogushi Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

支線大仏-奈良間(57C≒1.15km)が延開業し、名屋-奈良間が全通。例文帳に追加

The Daibutsu-Nara section (57C ≒ 1.15 km) of branch line was opened to traffic by extending the line, and as a result, the Nagoya-Nara section was fully opened to traffic.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例 44-2いディレクトリを無視しながら新しいディレクトリに圧縮されたアーカイブを長する (特に Windows の場合)例文帳に追加

Example 44-2. Extract compressed archive into a new directory ignoring the old one (especilly for Windows)  - PEAR

毛髪は自分の意に反してび続ける事から、文学では来「どうにもならない事」「運命」を象徴する。例文帳に追加

Hair keeps growing against our will, therefore hair has been a symbol of 'something beyond human control' or 'destiny' in literature since ancient times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし代から伝えられた名器を観察し工夫努力を重ねることで製作者の技術は上乗せされてさらにびてゆく。例文帳に追加

However, a craftsmen's technique improves with ideas and effort by examining famous instruments passed down from ancient times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥飼和泉守元光の子、山脇和泉元宜は慶長19年(1614年)に尾張徳川家に召抱えられ、名屋に地盤をばすと例文帳に追加

Motoyoshi YAMAWAKIIZUMI, a son of Izuminokami Guard , was employed by the Owari Tokugawa family in 1614, gaining a footing in Nagoya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第四列士満(屋佐久左衛門):第一大隊(永井蠖斎、5個小隊、衝鋒隊)、第二大隊(天野新太郎、5個小隊、衝鋒隊)例文帳に追加

The Fourth Regiment (Sakuzaemon FURUYA): the First Battalion (Kakushinsai NAGAI, five platoons, Shoho-tai), the Second Battalion (Shintaro AMANO, five platoons, Shoto-tai).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東海旅客鉄道(JR東海)は先日,東京・品川と名屋間にびるリニア中央新幹線について詳細を明らかにした。例文帳に追加

Central Japan Railway Company (JR Tokai) recently revealed details about the planned Linear Chuo Shinkansen Line that will run between Shinagawa, in Tokyo, and Nagoya. - 浜島書店 Catch a Wave

来アワビは百年生きると考えられており、そのアワビ干物にして、紐状に途切れることなくきった物をさらに長くばすことから長寿を願った。例文帳に追加

In order to pray for long life, abalones, which have been traditionally thought to live for 100 years, are dried, cut into unbroken strings and further stretched long.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1923年(大正12年)2月20日-仮営業であった三条大橋駅を三条通上から京阪電気鉄道京阪本線、三条駅東側に移設し、川町~三条大橋間が正式に延開業。例文帳に追加

February 20, 1923: Sanjo-Ohashi Station, which had been operated on a temporary basis, was relocated from Sanjo-dori Street kami to the east side of Sanjo Station of the Keihan Main Line, and the Furukawacho - Sanjo-Ohashi section commenced operations as an extension of the line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥羽作道(とばのつくりみち・鳥羽造道)は、平安京の中央部を南北に貫く朱雀大路の入口である羅城門より真南にびて鳥羽(京都市)を経由して淀方面に通じた代道路。例文帳に追加

Toba no Tsukurimichi (Toba New Road) was an ancient road from Rajo-mon gate, the entrance to the Suzaku-oji Street running through north to south in the center of Heian-kyo, to Yodo through Toba (Kyoto City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事記では、造化三神が現れた後、まだ地上世界が水に浮かぶ脂のようで、クラゲのように混沌と漂っていたときに、葦が芽を吹くように萌えびるものによって成った神としている。例文帳に追加

In Kojiki, it is described as the god created by matter growing like budding reed, after the appearance of Zoka-sanshin (three gods of creation), when the world on earth was like oil floating on water, drifting around in chaos like jellyfish.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは当駅のホームの幅が狭く、橋上駅舎への階段で1両分のホームの用地が犠牲になっており、またホーム南側も京都府道201号中山稲荷線のい跨線橋が跨っているため8両編成分のホームに延できないからである。例文帳に追加

The platforms can't be extended to accommodate eight-car trains because, with the lengths of the platforms being limited, some spaces on them whose length corresponds to that of a train car were used in constructing the stairs between each platform and the over-track station house, and an overpass of the Nakayama-Inari Line of Kyoto Prefectural Route 201 exists on the south side of the platforms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

美白効果、(肌のくなった角質を取り除き肌の黒ずみをとる効果)シワを浅くする効果(シワを引きばし、溝を引き上げる効果)とリフトアップ効果(頬や額、あごなどのいわゆるフェイスラインを引き上げて顔全体を引き上げる効果)を併せ持つパック用化粧品セットを提供する。例文帳に追加

To provide a cosmetic set for pack having whitening effect (removing keratin on the old skin and removing dinginess of the skin), with wrinkle shallowing effect (extending effect on wrinkles and raising dimples), and lift-up effect (pulling-up whole face by pulling-up face line such as the cheek, the brow and the jaw). - 特許庁

硬化前のコンクリートに使用してひび割れ防止またはひび割れの長を防止するためのコンクリート不連続部または溝を形成する躯体であって、該躯体は前記不連続部または溝を形成する表面形状を有しており、該躯体を自然分解性素材(紙等の紙、木粉、又は天然繊維、自然分解性合成樹脂のいずれか)で形成した。例文帳に追加

A skeleton formed with a concrete discontinuous part or a groove to prevent the crack or the expansion of the crack using concrete before hardened has surface shape formed with the discontinuous part or the groove and is formed of a naturally decomposable material (one of paper such as old paper, wood powder, natural fiber and naturally decomposable synthetic resin). - 特許庁

これを受信したクライアント装置110は、計測した帳票フォーム恒久格納部113bの空き容量が空デスク容量501の設定値より大きく、且つ検出したCPU負荷がCPU負荷率502より小さい場合に、圧縮形式の帳票フォームを配信時刻のいものから順に長する。例文帳に追加

On receiving the forms, the client device 110 expands the business forms in the compression format in order of the time of distribution if a measured free area in a permanent form storage part 113a is greater than a set value of free desk capacity 501 and if the CPU load detected is smaller than the CPU load factor 502. - 特許庁

我が国においても、東アジア向けの国際航空便の就航都市数は増加しており、1994年に関西国際空港が開港した大阪では、全体で約2倍となった就航都市数のびのうち約半数が東アジアの都市であったほか、名屋では、その就航25都市のうち16都市が東アジアとなっている。例文帳に追加

In Japan too, the number of cities in East Asia linked to Japan by international flights has increased. In Osaka, where Kansai International Airport opened in 1994, the number of cities served has almost doubled overall, with half of this increase being accounted for by East Asian destinations. In Nagoya, 16 of the 25 destinations served are in East Asia. - 経済産業省

例文

超好熱性細菌パイロコッカス・ホリコシ由来のDNAポリメラーゼ、クランプ(DNA複製中、鋳型DNAと長するプライマー鎖を外れないようにする留め金機能を有する複数のサブユニットからなるリング状のタンパク質複合体)及びインテイン配列を除去したクランプローダー(クランプの開閉を行う複数のサブユニットからなるタンパク質複合体)とから、DNAポリメラーゼ反応系を構築する。例文帳に追加

The DNA polymerase reaction system is constituted of a DNA polymerase originated from super thermophilic archaebacterium of Pyrococcus horikoshi, a clamp (a ring-shaped protein complex comprising a plurality of subunits having a clamp function for preventing a template DNA and an extending primer chain from being separated under replication of the DNA) and a clamp loader (a protein complex comprising a plurality of subunits for opening and closing the clamp) from which an intein sequence is removed. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS