例文 (21件) |
句心のあるの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 21件
彼の文には句心がある。例文帳に追加
His sentence is poetically‐minded. - Weblio英語基本例文集
『ちょうど始めたばかりの初心者』という句は同語反復である例文帳に追加
the phrase `a beginner who has just started' is tautological - 日本語WordNet
「新撰莬玖波集」の中で、心敬、宗砌についで連歌師では第3位の入宗句数である。例文帳に追加
The number of his poems that appeared in 'Shinsen Tsukubashu' (New Tsukuba Collection) was the third-largest among renga poets, after Shinkei and Sozei. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
義理人情に翻弄された揚句に自滅するか改心して縛につくというものである。例文帳に追加
Having been the sport of love (ninjo) and duty (giri), they either ruin themselves or reform and surrender themselves to justice. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
心敬・宗砌・後土御門天皇・専順・大内政弘など約250人の句を集めた有心連歌の集大成である。例文帳に追加
It is a compilation of Ushin renga (elegant, subtle and profound works) created by about 250 poets including Shinkei, Sozei, Emperor Gotsuchimikado, Senjun, and Masahiro OUCHI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「切れ字を入れるのは句を切るためである。しかし切れている句というのは切れ字によって切る必要はない。いまだに句が切れている、いないが、わからない初心者のために、あらかじめ切れ字の数を定めているのである。この定め字を入れれば十のうち七八の句は自然に切れる。しかし残りの二三は切れ字を入れても切れないダメ句である、また入れなくても切れるいい句もある。そういう意味では四十七文字すべてが切れ字となりうる」例文帳に追加
A kireji is used to pause a verse. However, a paused verse does not have to be paused by a kireji. The number of kireji is specified in advance for the beginners who are still unable to tell if a verse is paused or not. If these specified syllables are used, then seven or eight out of ten can be naturally paused. However, the rest of the two or three, are hopeless verses that cannot be paused even by using kireji, but there are good verses that are paused even without using kireji. In that case, all 47 syllables can be considered kireji.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
王陽明は心そのものに善悪の区別はないとしたが、「四句教」にあるように「意」・「良知」・「物」には善悪を認めた。例文帳に追加
Wang Yangming stated that mind is free from good and evil, but in the "Four Sentences"', he recognized good and evil in 'intention', 'ryochi' and 'things'. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在、川柳界は社団法人全日本川柳協会のもと、大会、句会を中心とする老人の娯楽的世界になりつつある。例文帳に追加
At the present, senryu circles have seemed to become like an amusement for elderly people with contests and gatherings as its center under Zen Nihon Senryu Kyokai (National Japanese Senryu Society). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宗祇は、連歌本来の伝統である技巧的な句風に『新古今和歌集』以来の中世の美意識である「長(たけ)高く幽玄にして有心(うしん)なる心」を表現した。例文帳に追加
Sogi expressed the technical skill of the original renga tradition, and the medieval aesthetics of sublimity and truth expressed in the waka poetry anthology "Shinkokin Wakashu." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、「正法山妙心寺」の山号寺号は宗峰が命名したもので、釈尊が嗣法の弟子・摩訶迦葉(まかかしょう)に向かって述べた「正法眼蔵涅槃妙心」(「最高の悟り」というほどの意味)という句から取ったものである。例文帳に追加
The temple's full title 'Shobozan Myoshin-ji' was given by Shuho and derived from the words 'Shoho ganzo nehan myoshin' (approximately meaning 'ultimate enlightenment') spoken by Shaka to his disciple Mahakasyapa. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
続く東巻は対句の種類と用法を解説し、南巻は文章のあるべき形、またそれを作る際の心構え等を述べ、西巻は韻律上の避けるべき事柄を論じ、そして最終の北巻は対句に関して守らねばならぬ法則のまとめを綴っている。例文帳に追加
The following volume of East explained the kinds and usage of distich, the volume of South mentioned the ideal pattern of sentences and attitude to make, the volume of West discussed the things to be avoided about rhythm, and the last volume of North referred to the summary of the rules to be followed concerning distich. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また『大般若波羅蜜多経』(大般若経)では、第二分功德品第三十二に「般若波羅蜜多」(という語句・概念自体)が大明呪(偉大な呪文)であると説かれているが、『般若心経』では、雑密の陀羅尼を付加するために「般若波羅蜜多咒」という語句が挿入されている。例文帳に追加
Additionally, while in the dainibun-Kudokuhon (第二分功德品) No. 32 of "the Mahaprajnaparamita-sutra (Dai-Hannya-kyo Sutra)," 'Hannya Haramita' (a word or an idea itself) is considered to be the great spell (大明呪), in "Hannya Shingyo," the phrase 'Hannya Haramita Shu' is set in to add the litany of Zo-mitsu (Mixed Esoteric Buddhism). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
独創性を失った当時の俳諧を憂い『蕉風回帰』を唱え、絵画用語である『離俗論』を句に適用した天明調の俳諧を確立させた中心的な人物である。例文帳に追加
Distressed by the lack of originality in the Haikai of the time, he promoted a return to Basho's style. He was instrumental in establishing the Tenmyou style that applied the concept of "departure from the ordinary" used in painting and poetry. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「総讃」の2句に続く前半は、「依教段」と言われ『無量寿経仏説無量寿経』に依って明らかにされている、浄土往生の正因は信心であり、念仏は報恩行であることを説明し讃嘆している。例文帳に追加
The first half, which follows two phrases of 'Sosan,' is called 'Ekyodan' and states that the direct reason to be sent to the Pure Land is by people's faith; and that nenbutsu (Buddhist invocation) is Hoongyo (act for repayment of kindness), which is defined based on "Muryoju-kyo Bussetsu Muryoju-kyo Sutra," and praises it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
文書情報をニュース性の高い情報と人々の関心を表した情報との2つのタイプに分けて管理し、それぞれ話題となる語句を自動的に抽出し、カテゴリ別にどちらかのタイプあるいは両方のタイプで話題になっている情報を提供する。例文帳に追加
To manage document information in two types consisting of newsworthy information and information reflecting public interest, automatically extract topical phrases, and provide information of each category topical in either type or both types. - 特許庁
高麗楽(三韓楽の一つである高麗楽(高句麗の民族音楽)では無く、渤海楽・三韓楽を中心に平安時代に編集された音楽様式)・右方の舞に属するが、渤海(国)や朝鮮半島が起源なのではなくて高麗楽の様式に則って日本で作られた曲。例文帳に追加
It belongs to Komagaku music (the music form arranged in the Heian period mainly based on the Bohai music and sankangaku [the music of three old Korean countries; Silla, Peakche, and Koguryo], not based on the Komagaku music, one of sankangaku, [Goguryeo folk lore music]) and Uhomai Dance; it was not originated in Bokkai (country) or Korean Peninsula, and it was created in Japan based on the form of Komagaku music. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
購入を望む商品に対する心象を表現した語句である心象語、商品に直接的には無関係な無関係情報に基づいて商品の検索を行ない、所定のディーラー条件に基づいて、実際に商品を購入するのに適したディーラーの検索を行ない、検索された商品を検索されたディーラーで購入する。例文帳に追加
Retrieval for the commodity if made, according to a mental image word which is a word expressing the mental picture to the commodity to be purchased, and unrelated information directly unrelated to the commodity, and according to a designated dealer condition, retrieval for a dealer suitable for actually purchasing the commodity is performed, and the retrieved commodity is purchased by the retrieved dealer. - 特許庁
蘇我入鹿が山背大兄王を滅ぼし権力集中を図ったのは、高句麗における淵蓋蘇文のクーデターを意識しており、乙巳の変は新羅における金ユ信らによる毗曇の内乱鎮圧後の王族中心体制の元での女王推戴と類似していたが故に諸臣に受け入れられやすかったとする吉田孝の見解がある。例文帳に追加
Takashi YOSHIDA's view states that the reason SOGA no Iruka strove for the concentration of authority by destroying Prince Yamashiro no Oe was to do with the coup carried out by Gaisobun EN in Goguryeo, and furthermore; Isshi Incident was easily accepted by the officials since it was similar to the enthronement of the Queen under the Royal Family based on the political structure formed after the suppression of Pidam War done by Yushin KIM in Silla. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
対話処理装置20のドメイン化DB14bは、ある事例の文章から、心理学的な意味を成し得る最小慣用句単位、かつ、当該事例が属するドメインの経験則に基づいたサブドメインにリンク付けされ得る単位で抽出された流通言語語彙を、各サブドメインにリンク付けして記憶する。例文帳に追加
A domain configuring DB 14b of an interactive processor 20 stores a current language vocabulary, extracted from a document of one instance in minimum idiomatic phase units capable of having psychological meanings and in units linked to sub-domains based upon empirical rules of a domain that the instance belongs to while linking them to the sub-domains. - 特許庁
例文 (21件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |