1016万例文収録!

「君はどうなんだ?」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 君はどうなんだ?に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

君はどうなんだ?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 21



例文

は親切で,柔軟で,活動的だ.にはいいところがいっぱいあるよ例文帳に追加

You are kind, flexible, and active. You have a lot going for you. - Eゲイト英和辞典

正直に言うと、、私にはどうでもいいことなんだよ例文帳に追加

frankly, my dear, I don't give a damn  - 日本語WordNet

は酒をやらないんだね. 僕もご同様なんだ.例文帳に追加

You don't drink? Neither do I.  - 研究社 新和英中辞典

なぜって愛はの力なんかではどうにもならないものなんだから。例文帳に追加

For love is something you can't reject. - Tatoeba例文

例文

なぜって愛はの力なんかではどうにもならないものなんだから。例文帳に追加

For love is something you can't reject.  - Tanaka Corpus


例文

例の問題,どうやらとぼくでなんとかしなくてはいけないみたいだよ例文帳に追加

It looks like it's down to you and me to solve the problem. - Eゲイト英和辞典

は会社は再編する必要があると言ったけど,どういう意味なん?例文帳に追加

You mentioned that the company needs to be restructured. What do you mean? - Eゲイト英和辞典

猫ってネズミを食べちゃうんだけど、うちの猫のピーターソンはネズミと仲良しなんですよ。例文帳に追加

Cats eat mice, but our cat Mr Peterson is friends with one. - Tatoeba例文

物部目大連は天皇に一夜のうちに何度童女を召したかを尋ねた。例文帳に追加

Mononobe no Me Omuraji asked to the Emperor Yuryaku, "How many times did you engage with Ominagi during the night?"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

結婚式のことだけどさあ、の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。例文帳に追加

About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction, so instead of doing it on a shoestring, why not pull out all the stops and make a great show of it? - Tatoeba例文

例文

結婚式のことだけどさあ、の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。例文帳に追加

About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?  - Tanaka Corpus

こういう話をに相談もせずにアモンティリャード一樽分の代金を払ってしまったなんてまったくどうかしてたよ。例文帳に追加

"and I was silly enough to pay the full Amontillado price without consulting you in the matter.  - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』

戦国大名は主と臣下の男色(いわゆる「衆道」)を武士の嗜みとしていた(有名なのは織田信長と森成利などである)。例文帳に追加

Daimyos of Sengoku Period had a taste of sodomy with vassal boys (so-called 'Shudo') (one of famous couples are Nobunaga ODA and Naritoshi MORI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

村重の謀反の際、主の小寺政職も同調して信長から離反したため、信長の嫡男・織田信忠によって討伐された。例文帳に追加

When Murashige rebelled, since his lord, Masamoto KODERA, also revolted against Nobunaga in concurrence with Murashige, Masamoto was conquered by Nobunaga's heir Nobutada ODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だからね、お金のことは心配しなくていいんだ。それに、が法廷で言ったような、追放されたらどうやって生きていけばいいんだろう、なんてことも気にしないでいいよ。例文帳に追加

I say, therefore, do not hesitate on our account, and do not say, as you did in the court (compare Apol.), that you will have a difficulty in knowing what to do with yourself anywhere else.  - Plato『クリトン』

また『勢州軍記』には、信長の御台所である斎藤道三の娘に若が生まれなかったため側室が生んだ織田信忠(幼名、奇妙または奇妙丸)を養子とし嫡男とした、などの記述も見られる。例文帳に追加

And an entry and other information from "Seishu Gunki" say that Nobunaga's wife, who was the daughter of Dosan SAITO, bore him no children and that Nobutada ODA (his childhood name was Kimyo or Kimyomaru), who was born from one of Nobunaga's concubines, was adopted so that Nobunaga could make him the legitimate son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小姓は、主の男色(男性同性愛)の相手とされることがあった(一般に「小姓の仕事」として知られているこの勤めにつく者を「児小姓」とも称する。)例文帳に追加

There were times when Kosho were forced to be the homosexual partner of pederast lords (Kosho who were stuck with this duty, known in general as "the work of Kosho," were also called "Kogosho" which meant they were Kosho who had not yet attained manhood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところで、有罪判決を受けた今、その主張はまだ正しいのだろうか。それとも、昔は正しいものに思えた主張は、実は単なるおとぎ話に過ぎず、子供だましのナンセンスな主張に過ぎないのだろうか。そこで、と一緒に議論したいんだ、クリトン。今の状況では、あの議論が違ってくるのかどうか、あの主張は守るべきか捨てるべきか。例文帳に追加

Now were we right in maintaining this before I was condemned? And has the argument which was once good now proved to be talk for the sake of talking--mere childish nonsense? That is what I want to consider with your help, Crito:--whether, under my present circumstances, the argument appears to be in any way different or not; and is to be allowed by me or disallowed.  - Plato『クリトン』

しかし上述の様に足軽の中には常時雇用される者もおり、そうした者達は実質的には何代も同じ主に仕え、同時に武士の一員として遇されていた事から、傭兵と封建兵の中間に位置する存在と言える。例文帳に追加

However, as stated above, there were ashigaru who were employed full-time and would serve the same master for several generations, and there were also ashigaru who were treated as samurai, so it can be said that ashigaru occupied a status intermediate between those of mercenaries and feudal soldiers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1428年に称光天皇が危篤に陥ると後南朝勢力などが活動の気配を見せ、室町幕府6代将軍の足利義教は伏見御所にいた彦仁王を保護し、治天のである後小松上皇に新帝指名を求める。例文帳に追加

In 1428 when Emperor Shoko was in critical condition, the Second Southern Court began revealing their active political ambitions, the 6th Shogun in the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), Yoshinori ASHIKAGA protected Prince Hikohito in the Fushimi Imperial Palace, and demanded Retired Emperor Gokomatsu, Chiten no kimi (ex-emperor who is in control of politics by ruling the cloister government), to appoint a new emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なぜって、いつもそうだったんだけれど、僕はただ倫理的に考えてみて一番善いと思える言論にのみ従う、そういう人間なのだよ。だから、今この時になって、自分自身の言葉を裏切るなんてできないよ。僕が今まで尊敬してきた原則、それはいまだに尊重するに値するものだ。だから、僕たちが他にもっと善い原則を見つけられないかぎり、僕はには同意できないよ。たとえ大衆が、その力でもって、監禁とか、財産没収とか、死刑とか、そんなものをちらつかせて、子供たちをお化けで脅かすように僕たちに迫ってきても、僕は退かないつもりだ。例文帳に追加

For I am and always have been one of those natures who must be guided by reason, whatever the reason may be which upon reflection appears to me to be the best; and now that this chance has befallen me, I cannot repudiate my own words: the principles which I have hitherto honoured and revered I still honour, and unless we can at once find other and better principles, I am certain not to agree with you; no, not even if the power of the multitude could inflict many more imprisonments, confiscations, deaths, frightening us like children with hobgoblin terrors (compare Apol.).  - Plato『クリトン』

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

邦題:『アモンティリャードの酒樽』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

© 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS