1016万例文収録!

「国語による」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 国語によるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

国語によるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 160



例文

国語による文書例文帳に追加

DOCUMENTS IN A FOREIGN LANGUAGE - 特許庁

国語から他国語への機械による自動的翻訳例文帳に追加

automatic translation from one language to another by means of a machine  - EDR日英対訳辞書

第六款 外国語による面会等例文帳に追加

Subsection 6 Visits, Etc. in Foreign Languages  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三款 外国語による面会等例文帳に追加

Subsection 3 Visits and Correspondence in Foreign Languages  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

規則9 外国語による書類例文帳に追加

9 Documents in a Foreign Language. - 特許庁


例文

国語による観光案内システム例文帳に追加

SIGHTSEEING GUIDE SYSTEM IN FOREIGN LANGUAGE - 特許庁

マルチメディアによる国語つづり学習機能付き中国語入力方法およびその装置例文帳に追加

METHOD AND APPARATUS FOR INPUTTING CHINESE SPELLING WITH LEARNING FUNCTION OF CHINESE SPELLING USING MULTIMEDIA - 特許庁

国語において,音標文字による語の表記例文帳に追加

a system for translating Chinese into Roman characters, called pinyin  - EDR日英対訳辞書

「」Milliyet、2007年1月5日(東京外国語大学による日本語訳)。例文帳に追加

Milliyet, January 5, 2007 (a Japanese translation by Tokyo University of Foreign Studies)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(外国語の)耳と口による教授法, オーラルアプローチ.例文帳に追加

the auraloral approach  - 研究社 新英和中辞典

例文

国語書面出願制度による出願例文帳に追加

Application under Foreign Language Patent Application System  - 特許庁

携帯端末装置による国語翻訳システム例文帳に追加

MULTILANGUAGE TRANSLATION SYSTEM BY PORTABLE TERMINAL EQUIPMENT - 特許庁

国語メールによる語学学習システム例文帳に追加

LANGUAGE LEARNING SYSTEM USING FOREIGN LANGUAGE MAIL - 特許庁

DVDビデオによる国語学習システム例文帳に追加

SYSTEM FOR LEARNING FOREIGN LANGUAGE BASED ON DVD VIDEO - 特許庁

数学と国語の授業が平日の夜に行われる。例文帳に追加

Math and Japanese classes are held on weekday evenings.  - 浜島書店 Catch a Wave

国語によるオンラインアンケートおよび機種に依存しない電子メールによる国語翻訳サービスの実施法。例文帳に追加

METHOD FOR EXECUTING MULTILINGUAL ONLINE QUESTIONNAIRE AND MULTILINGUAL TRANSLATION SERVICE BY ELECTRONIC MAIL INDEPENDENT ON DEVICE TYPE - 特許庁

コンセプトマッピングの活用による国語学習トレーニング方法例文帳に追加

TRAINING METHOD FOR LEARNING FOREIGN LANGUAGE UTILIZING CONCEPT MAPPING - 特許庁

電子メールによる国語外国人とのコミュニケーション方法例文帳に追加

METHOD FOR COMMUNICATING WITH FOREIGN LANGUAGE ALIEN BY ELECTRONIC MAIL - 特許庁

最初の外国語への翻訳は、恐らく末松謙澄による英訳である。例文帳に追加

The first translation into a foreign language was probably an English translation made by Kencho SUEMATSU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

意匠登録出願は,国語又は英語によるものとする。例文帳に追加

he application for registration of an industrial design shall be in the national language or the English language. - 特許庁

文書自己決定方式による国語学習システム及びその方法例文帳に追加

FOREIGN LANGUAGE LEARNING SYSTEM BY DOCUMENT SELF- DETERMINING SYSTEM AND METHOD FOR THE SAME - 特許庁

国語による申請受付業務システム、方法、端末及びプログラム例文帳に追加

FOREIGN LANGUAGE APPLICATION RECEIVING OPERATION SYSTEM, METHOD, TERMINAL AND PROGRAM - 特許庁

置数キーを使うことにより迅速的に中国語住所を入力できる、数字キーによる国語入力方法を提供する。例文帳に追加

To provide a Chinese input method capable of quickly inputting an address written in Chinese by using numeric keys and a register key. - 特許庁

徐々に難易度が増す外国語作文訓練環境を学習者に提供することにより、学習者の外国語能力を着実に高める作文方式による国語学習の漸進的出題方法を提供する。例文帳に追加

To provide a progressive question presenting system for foreign language learning by a composition system to steadily enhance the foreign language ability of a learner by providing the learner with the training environment for foreign language composition of a gradually increasing difficulty level. - 特許庁

顧客による振込み手順が外国語表記により進行している場合には振込み手順を初期状態に戻し、更に外国語変換ボタンを非表示として外国語表記の選択を禁止する。例文帳に追加

When a transfer procedure by a customer advances by the foreign language notation, the transfer procedure is returned to an initial state; and moreover, selection of the foreign language notation is inhibited by making a foreign language conversion button non-displaying. - 特許庁

ついで1920年代に入ると、1921年に大阪外国語学校(旧制)、1927年には私立最初の専門学校令による国語学校として天理外国語学校(天理大学の前身)が設立された。例文帳に追加

In the 1920s, Osaka School of Foreign Languages (old education system) was established in 1921, and Tenri School of Foreign Languages (predecessor of Tenri University) was established as the first private school of foreign languages as per the Acts of Colleges in 1927.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国語書面出願の出願人は、出願日から1年2月以内に外国語書面及び外国語要約書面の日本語による翻訳文を提出しなければならない(第36条の2第2項)。例文帳に追加

The applicant with a foreign language application shall submit Japanese translations of the foreign language document and of the foreign language abstract within one year and two months after the filing date of the application (Article 36bis(2)).  - 特許庁

学習者の長期記憶であるエピソード記憶及び手続記憶を刺激し、母国語を習う方式で外国語学習を行うことができる、長期記憶刺激による国語学習方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for learning a foreign language based on stimulation of long-term memory, which allows a foreign language to be learned in a manner of learning a native language by stimulating learners' long-term memory such as episodic memory and procedural memory. - 特許庁

橋本・有坂によるこれらの研究により上代特殊仮名遣は国語学における定説となった。例文帳に追加

Jodai Tokushu Kanazukai became an established theory in Japanese linguistics by these studies of Hashimoto and Arisaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その会社は国際投資信託に関して、10か国語によるカスタマ・サービスを提供している。例文帳に追加

The company offers customer services in ten languages for its international investment trusts. - Weblio英語基本例文集

国語による書類の文章は,参考としてのみ考慮に入れるものとする。例文帳に追加

Texts of documents in a foreign language shall be taken into account solely for information purposes.  - 特許庁

初頭/末尾の音素類似度ベクトルによる国語の音声認識方法及びその装置例文帳に追加

METHOD AND DEVICE FOR VOICE RECOGNITION OF CHINESE USING PHONEME SIMILARITY VECTOR AT BEGINNING OR END - 特許庁

用例ベース方式による国語の入力語の翻訳精度を向上させる。例文帳に追加

To improve accuracy of example-based translation of a Chinese input word. - 特許庁

専門学校令による大阪外国語学校(旧制)(後出)との直接の継承関係はない。例文帳に追加

There is no direct inheritance relation with Osaka School of Foreign Languages (old education system) (to be mentioned later) as per the Acts of Colleges.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作文方式による国語学習の漸進的出題システム及びその方法例文帳に追加

PROGRESSIVE QUESTION PRESENTING SYSTEM FOR FOREIGN LANGUAGE LEARNING BY COMPOSITION SYSTEM AND METHOD FOR THE SAME - 特許庁

ATMを利用した、外国語表記モードによる振込み詐欺を防止する。例文帳に追加

To prevent transfer frauds by a foreign language notation mode which utilizes an ATM (automated teller machine). - 特許庁

取引内容を外国語で表示する外国語モードによる取引きであっても、取引内容を利用者の母国語で表示することが可能であり、特に、高齢者による還付金詐欺被害の対策として有効な、表示条件判定装置および取引確認システムを提供する。例文帳に追加

To provide a display condition determining device and a transaction confirming system which display transaction details in a native language of a user even when a mode is a foreign language mode which displays the transaction details in a foreign language, and particularly, which are effective in measures against a damage of a fraud of a repayment money of elderly people. - 特許庁

このため、北海道経済産業局では、外国人客へのサービスに付加価値を付けることでさらなる外国人客の獲得を図り、地域経済を活性化するためのモデルケースとして、2008年12月から2009年2月まで、英語、中国語、韓国語の3か国語による遠隔通訳サービス実証実験を実施した。例文帳に追加

Thus, Hokkaido Bureau of Economy, Trade and Industry carried out an experiment using a remote interpretation service in English, Chinese and Korean from December 2008 to February 2009 as a model case in an attempt to attract more foreign tourists by adding value to services oriented toward them and revitalize the local economy. - 経済産業省

先の出願が国語又は英語以外の言語による場合は,出願人は,(5)にいう登録官による請求日から6月以内に,先の出願の国語又は英語による認証翻訳文を提出するものとする。例文帳に追加

Where the earlier application is in a language other than the national language or the English language, the applicant shall, within six months from the date of the request by the Registrar referred to in subregulation (5), furnish a certified translation of the earlier application in the national language or the English language. - 特許庁

2 前項の規定により外国語書面及び外国語要約書面を願書に添付した特許出願(以下「外国語書面出願」という。)の出願人は、その特許出願の日から一年二月以内に外国語書面及び外国語要約書面の日本語による翻訳文を、特許庁長官に提出しなければならない。ただし、当該外国語書面出願が第四十四条第一項の規定による特許出願の分割に係る新たな特許出願、第四十六条第一項若しくは第二項の規定による出願の変更に係る特許出願又は第四十六条の二第一項の規定による実用新案登録に基づく特許出願である場合にあつては、本文の期間の経過後であつても、その特許出願の分割、出願の変更又は実用新案登録に基づく特許出願の日から二月以内に限り、外国語書面及び外国語要約書面の日本語による翻訳文を提出することができる。例文帳に追加

(2) The applicant for a patent application in which the document and abstract in foreign language are attached to the application under the preceding paragraph (hereinafter referred to as "foreign language written application") shall submit to the Commissioner of the Patent Office Japanese translations of the document and the abstract in foreign language within one year and two months from the date of filing of the patent application; provided, however, that where the written application in foreign language is a new patent application arising from the division of a patent application under Article 44(1), or a patent application arising from the conversion of an application under Article 46(1) or (2), or a patent application based on a utility model registration under Article 46-2(1), the applicant may submit Japanese translations of the document and the abstract in foreign language even after the lapse of the time limit prescribed in the main clause, but not later than two months following the division of a patent application, conversion of application or filing of patent application based on a utility model registration.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

前項の規定により外国語書面及び外国語要約書面を願書に添付した特許出願(以下「外国語書面出願」という。)の出願人は、その特許出願の日から一年二月以内に外国語書面及び外国語要約書面の日本語による翻訳文を、特許庁長官に提出しなければならない。ただし、当該外国語書面出願が第四十四条第一項の規定による特許出願の分割に係る新たな特許出願、第四十六条第一項若しくは第二項の規定による出願の変更に係る特許出願又は第四十六条の二第一項の規定による実用新案登録に基づく特許出願である場合にあつては、本文の期間の経過後であつても、その特許出願の分割、出願の変更又は実用新案登録に基づく特許出願の日から二月以内に限り、外国語書面及び外国語要約書面の日本語による翻訳文を提出することができる。例文帳に追加

The applicant for a patent application in which a document and an abstract in foreign language are attached to the application under the preceding paragraph (hereinafter referred to as " written application in foreign language ") shall submit to the Commissioner of the Patent Office Japanese translations of the document and the abstract in foreign language within one year and two months from the date of filing of the patent application; provided, however, that where the foreign language application is a new patent application divided from a patent application under Article 44(1), a patent application pertaining to conversion of application under Article 46(1) or (2), or a patent application based on a utility model registration under Article 46bis(1), the applicant may submit Japanese translations of the foreign language document and foreign language abstract only within two months from the date of division of the patent application, conversion of the application or filing of the patent application based on the utility model registration.  - 特許庁

日本語による記入を想定して各記入領域がレイアウトされた日本語フォーム申請書から、外国語の特徴に応じて各記入領域をレイアウトし直した外国語フォーム申請書を取得する。例文帳に追加

The application form of a foreign language form, the layout of each entry area of which is redone in accordance with characteristics of the foreign language is acquired from a Japanese form application form, the layout of each entry area is performed by assuming entries in Japanese. - 特許庁

誤訳による国語書面と翻訳文の不一致が存在し、その誤訳を適正な翻訳に訂正する補正を行う場合には、その補正は外国語書面に記載した事項の範囲内のものとなる。例文帳に追加

If the translation does not coincide with the foreign language document due to a mistranslation, and an amendment is made to correct the mistranslation into a proper translation, such an amendment is necessarily within the matters disclosed in the foreign language document.  - 特許庁

次に、主制御部7は検索した母国語(公用語)によるサービスメニューを利用者へ連絡し、利用者がそのメニューからサービスを選択すると、選択されたサービスを母国語(公用語)音声によって行う。例文帳に追加

Then the main control section 7 informs the user about a service menu in the retrieved mother language (official language), and when the user selects a service from the menu, the service device serves the selected service in the voice of the mother language (official language). - 特許庁

特徴パターン管理DB110には、文毎に母国語、第1〜第n外国語の言語による音声データの特徴パターンがジャンルに対応付けられて登録されている。例文帳に追加

The characteristic patterns of the speech data by the languages of a mother language and first to n-th language are registered by each of sentences in correspondence to genres in a characteristic pattern management DB 110. - 特許庁

音声データ管理DB111には、文毎に母国語、第1〜第n外国語の言語による音声データが前記特徴パターンに対応付けられて登録されている。例文帳に追加

The speech data by the language of the mother language and the first to n-th language are registered in corresponding to the characteristic patterns in a speech data management DB 111. - 特許庁

国語による出願書類の写し(実用新案法第 5条[2])には,出願書類が既に外国語で作成された特許出願の翻訳文を構成している場合を除いて,ドイツ語の翻訳文を添付しなければならない。例文帳に追加

The copy of the patent application in a foreign language (Sec. 5(2) Utility Model Law) shall be accompanied by a German translation unless the application documents already constitute a translation of the patent application drafted in a foreign language.  - 特許庁

よく知っている言語(母国語)によるコンテンツに存在する文字列(単語等)を、学習対象とするよく知らない言語(外国語)の文字列(単語等)に置換したものを教材とする。例文帳に追加

The system uses teaching materials in which character strings (words, etc.) existing in contents in a well-known language (mother tongue) are replaced by character strings (words, etc.) in an unfamiliar language (foreign language) to be learned. - 特許庁

国語のメールを自由に文通することよる語学学習は、コミュニケーションしたいという語学習得における本質的なモティベーションを喚起し、外国語の運用能力を高める有効なものである。例文帳に追加

To enhance the effect in learning languages by eliminating partiality with respect to vocabulary or grammatical items of a foreign language for use when generating a foreign language mail and by providing a learning curriculum suitable for the user. - 特許庁

例文

簡単に利用者の母国語(公用語)を認識してその言語によるサービス案内を行うことができる外国語音声案内サービス装置を提供する。例文帳に追加

To provide a foreign language voice guide service device that can simply recognize a mother language (official language) of a user and conduct a service guide in the recognized language. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS