1016万例文収録!

「契約募集」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 契約募集に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

契約募集の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 126



例文

契約移民という募集渡航で移民する人例文帳に追加

an indentured immigrant who made an application for a levy  - EDR日英対訳辞書

基金の募集後の保険契約者総会例文帳に追加

Policyholders Meeting after Solicitation of Funds  - 日本法令外国語訳データベースシステム

保険契約の締結又は保険募集に関する禁止行為例文帳に追加

Prohibited Acts Pertaining to Conclusion of Insurance Contract or Insurance Solicitation  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 雇用契約の内容が募集条件と相違したとき例文帳に追加

(i) If the content of the employment contract is different from the recruiting terms and conditions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

契約パッケージの販売により効率的な会員募集を行う。例文帳に追加

To collect members efficiently by selling contract packages. - 特許庁


例文

サーバシステム10は、契約管理データ10aに条件(契約)成立に要する募集数を設定し、募集サイト10bによりネットワークを通じて停止条件付きの契約申し込みを募集する。例文帳に追加

A server system 10 sets the number of participants meeting a condition (contract) in contract management data 10a and gather contract applications with a suspensive condition from an invitation site 10b via a network. - 特許庁

保険募集は保険契約のいわば入口であり、保険契約者等が契約内容を的確に理解し、いわば出口に当たる保険金支払いを適切に受けるためには、適切な保険募集態勢の構築が不可欠である。例文帳に追加

Accordingly, as supervisory authority, the FSA has been making efforts such as establishing clearly defined rules for insurance sales and solicitation.  - 金融庁

第二百八十三条 所属保険会社等は、保険募集人が保険募集について保険契約者に加えた損害を賠償する責任を負う。例文帳に追加

Article 283 (1) An Entrusting Insurance Company, etc. shall be liable for any damage caused by an Insurance Solicitor to a Policyholder in carrying out Insurance Solicitation activities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 前項の契約により募集優先出資の総口数を引き受けた者 その者が引き受けた募集優先出資の口数例文帳に追加

(ii) a person who subscribed for the total number of units of Preferred Equity for Subscription under the contract set forth in the preceding paragraph: the number of units of Preferred Equity for Subscription for which said person subscribed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二 前条の契約により設立時募集株式の総数を引き受けた者 その者が引き受けた設立時募集株式の数例文帳に追加

(ii) Persons who subscribed for the total number of the Shares Solicited at Incorporation under the contracts referred to in the preceding article: The number of the Shares Solicited at Incorporation for which such persons have subscribed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二 前条の契約により募集株式の総数を引き受けた者 その者が引き受けた募集株式の数例文帳に追加

(ii) A person who subscribed for all of the Shares for Subscription under a contract in the preceding article: The number of Shares for Subscription for which that person has subscribed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 前条第一項の契約により募集新株予約権の総数を引き受けた者 その者が引き受けた募集新株予約権例文帳に追加

(ii) Persons who subscribed for the total number of the Share Options for Subscription under the provisions of paragraph (1) of the preceding article: The Share Options for Subscription for which those persons have subscribed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 前条の契約により募集社債の総額を引き受けた者 その者が引き受けた募集社債例文帳に追加

(ii) A person who subscribed for all amount of the Bonds for subscription under the contract referred to in the preceding article: The Bonds for subscription which such person has subscribed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

サーバシステム10は、募集サイト10bによりネットワークを通じてプロダクト制作支援の契約申し込みを募集する。例文帳に追加

A server system 10 invites a contract application for product manufacture assistance at an invitation site 10b through a network. - 特許庁

テレビやインターネット等の広告を中心とするなど、保険募集形態に特色のある保険会社等については、例えば、その募集広告が契約内容について契約者等に誤解を与えるおそれがないかなど、募集形態の特色に応じた適切な募集が行われているか検証する。例文帳に追加

The FSA will examine insurance companies with distinctive insurance solicitation styles such as those focusing on advertising on TV, internet as to whether solicitation is being performed appropriately based on the characteristics of their solicitation style, such as whether the solicitation advertisement is exposed to the risk of misleading prospective policyholders about the features of the insurance policy.  - 金融庁

信託契約を結んで銀行などに担保付社債の募集を委託する会社例文帳に追加

the company that entrusts the collection of secured bonds to a bank through a trust contract  - EDR日英対訳辞書

英国東洋銀行(オリエンタルバンク)との間で鉄道建設用外債募集契約に成功。例文帳に追加

Kagenori successfully concluded a foreign bond subscription contract for railway construction with the British Oriental Bank.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

募集サイト10bによる募集に対して契約者140から申し込みがあると、サーバシステム10は、契約者140から通知される個人情報や決済情報を取得して応募者データベース10dに登録する。例文帳に追加

When a contractor 140 applies for the invitation at the invitation site 10b, the server system 10 obtains personal information and settlement information reported from the contractor 140 and registers them in an applicant database 10d. - 特許庁

24 この法律において「所属保険会社等」とは、生命保険募集人、損害保険募集人又は少額短期保険募集人が保険募集を行う保険契約の保険者となるべき保険会社(外国保険会社等を含む。)又は少額短期保険業者をいう。例文帳に追加

(24) The term "Entrusting Insurance Company, etc." as used in this Act means the Insurance Company (including foreign insurance companies, etc.) or the Small Amount and Short Term Insurance Providers, which shall be the insurer of the insurance contract solicited by Life Insurance Solicitors, Non-Life Insurance Solicitors, or Small Amount and Short Term Insurance Solicitors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ここで、募集数に到達したと判別された場合には、応募者データベース10dに登録された契約者140との間の停止条件付きの契約申し込みの停止条件を無効として、契約の申し込みを行った全ての相手との間で契約を一斉に成立させる。例文帳に追加

When it is decided that the number of participants is reached, the suspensive condition of the contract application with the suspensive condition with the contractor 140 registered in the applicant database 10d is invalidated and contracts with all applicants are made at a time. - 特許庁

26 この法律において「保険募集」とは、保険契約の締結の代理又は媒介を行うことをいう。例文帳に追加

(26) The term "Insurance Solicitation" as used in this Act means the act of acting as an agent or intermediary for conclusion of an insurance contract.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 前条の契約により設立時に募集をする基金の総額を引き受けた者 その者が引き受けた基金の額例文帳に追加

(ii) A person who, under the contract set forth in the previous Article, has subscribed for the total amount of funds solicited at incorporation: the amount of funds subscribed for.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 募集優先出資の引受けの申込み又は第四十一条第二項の契約を証する書面例文帳に追加

(i) documents prepared in witness of the applications to subscribe for Preferred Equity for Subscription or of contracts set forth in Article 41(2);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 募集株式の引受けの申込み又は会社法第二百五条の契約を証する書面例文帳に追加

(i) a document evidencing that an application for subscription for the shares for subscription has been made, or that the contract set forth in Article 205 of the Companies Act has been executed;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

サービスを予約する契約者と前記カードを対価として受取ることを承諾する登録店舗とを募集する。例文帳に追加

A contractor reserving the service and a registering store agreeing to receive the cards as a value are recruited. - 特許庁

検索部12は、契約条件と募集条件の合うアーティスト及び事業者の組合せを検出する。例文帳に追加

A retrieval part 12 detects a combination of an artist and a trader which meet contract conditions and invitation conditions. - 特許庁

保険代理店の事務・管理と営業との分離化システム及び保険募集人の一元化並びに契約手数料分配のシステム例文帳に追加

SYSTEM FOR SEPARATING OFFICE WORK/MANAGEMENT AND BUSINESS OF INSURANCE AGENCY AND SYSTEM FOR UNIFYING INSURANCE RECRUITER AND DISTRIBUTING CONTRACT CHARGE - 特許庁

その上で募集を図り、構造体、制御装置、ソフトウェアの最適な商品を応募の中から選定し、応募者と売買契約を結ぶ。例文帳に追加

Upon securing the license, collection is performed, the optimal products of structure, a controller and software are selected from applications, and a sales contract is concluded with an applicant. - 特許庁

7 特定保険募集人その他の保険募集を行う者は、保険契約につき申込みの撤回等があった場合において、当該保険契約に関連して金銭を受領しているときは、申込者等に対し、速やかに、これを返還しなければならない。例文帳に追加

(7) In the case of Revocation of Application, etc. for an insurance contract, the specified insurance solicitor or any other person carrying out Insurance Solicitation activity shall promptly refund to the Applicant, etc. any money received in connection with the insurance contract.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 所属保険会社等の委託に基づく特定保険募集人又はその役員若しくは使用人である保険募集人が行う保険募集については、所属保険会社等が当該特定保険募集人の委託をするについて相当の注意をし、かつ、これらの者の行う保険募集について保険契約者に加えた損害の発生の防止に努めたとき。例文帳に追加

(iii) With regard to Insurance Solicitation activities carried out by a specified Insurance Solicitor upon entrustment by the Entrusting Insurance Company, etc., or an officer or employee thereof, the Entrusting Insurance Company, etc. used due care in entrusting the specified Insurance Solicitor with such activities and has made reasonable efforts in relation to Insurance Solicitation activities by such person to prevent the damage caused to the Policyholder.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 会社法第五十七条第一項の募集をしたときは、同法第五十八条第一項に規定する設立時募集株式の引受けの申込み又は同法第六十一条の契約を証する書面例文帳に追加

(ii) in the case where a solicitation set forth in Article 57, paragraph (1) of the Companies Act has been made, a document evidencing that an application for a subscription for the shares solicited at incorporation as set forth in Article 58, paragraph (1) of said Act has been made or a document evidencing the execution of the contract under Article 61 of said Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第一項第四号において「元引受契約」とは、有価証券の募集又は売出しに際して締結する次の各号のいずれかの契約をいう。例文帳に追加

(4) The term "Wholesale Underwriting Contract" as used in item (iv) of paragraph (1) means a contract concluded for a Public Offering or Secondary Distribution of Securities and falling under either of the categories specified in the following items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

保険商品の銀行等の窓口での販売については、弊害防止措置の実施状況を検証するとともに、契約者等に対する契約内容の適切な説明など、保険募集に関するルールの銀行等の遵守状況について検証する。例文帳に追加

Enhancing Queries and Complaints Handling Systems  - 金融庁

当該ソフトウェアに改善要求があったとき、コンポーネントの仕様等の販売情報と契約条件等の契約情報をネットワーク上に公開し、広くユーザから修正ソースを募集する。例文帳に追加

When improvement request is made to the relevant software, vending information such as specification of the component and contract information such as contract conditions are disclosed on a network and correction sources are collected widely from users. - 特許庁

一方、契約管理部10cは、申し込み数を集計して、集計された申し込み数が契約管理データ10aにより設定された募集数に到達したかを判別する。例文帳に追加

A contract management part 10c, on the other hand, totalizes the number of applications and decides whether or not the totalized number reaches the number of participants set in the contract management data 10a. - 特許庁

25 この法律において「保険仲立人」とは、保険契約の締結の媒介であって生命保険募集人、損害保険募集人及び少額短期保険募集人がその所属保険会社等のために行う保険契約の締結の媒介以外のものを行う者(法人でない社団又は財団で代表者又は管理人の定めのあるものを含む。)をいう。例文帳に追加

(25) The term "Insurance Broker" as used in this Act means a person who acts as an intermediary for conclusion of an insurance contract and engages in activities other than acting as an intermediary for conclusion of an insurance contract on behalf of the Entrusting Insurance Company, etc. carried out by Life Insurance Solicitors, Non-Life Insurance Solicitors, and Small Amount and Short Term Insurance Solicitors (including an association or foundation that is not a juridical person and has provisions on representative persons or administrators).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 受益証券の募集等の相手方は、受託信託会社等に対し、特定目的信託契約に定める費用を支払い、特定目的信託契約契約書の謄本又は抄本その他内閣府令で定める書類の交付を請求することができる。例文帳に追加

(2) Any counterparty to a Public Offering, etc. of Beneficiary Certificates may pay the cost specified under the Specific Purpose Trust Contract and request that the Fiduciary Trust Company, etc. deliver a copy or extract of the written Specific Purpose Trust Contract or any other document specified by a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百条 保険会社等若しくは外国保険会社等、これらの役員(保険募集人である者を除く。)、保険募集人又は保険仲立人若しくはその役員若しくは使用人は、保険契約の締結又は保険募集に関して、次に掲げる行為(次条に規定する特定保険契約の締結又はその代理若しくは媒介に関しては、第一号に規定する保険契約契約条項のうち重要な事項を告げない行為及び第九号に掲げる行為を除く。)をしてはならない。例文帳に追加

Article 300 (1) An Insurance Company, etc. or Foreign Insurance Company, etc., any officer thereof (other than an officer who is an Insurance Solicitor), an Insurance Solicitor, or an Insurance Broker or any officer or employee thereof shall not commit any of the following acts in relation to the conclusion of an insurance contract or Insurance Solicitation activities (for the conclusion of a specified insurance contract provided in the following Article and related act as an agent or intermediary, excluding the non-disclosure of any important matter stipulated in the insurance contract contained in the provision of item (i) and the act specified in item (ix):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十一条 新法第二百八十三条の規定は、施行日以後に生命保険募集人又は損害保険募集人が保険募集につき保険契約者に加えた損害の賠償について適用し、施行日前に生命保険募集人、損害保険会社の役員若しくは使用人又は損害保険代理店が募集につき保険契約者に加えた損害の賠償については、なお従前の例による。例文帳に追加

Article 111 The provision of Article 283 of the Current Act shall apply to any liability for the damages inflicted on or after the Effective Date by a Life Insurance Solicitor or Non-Life Insurance Solicitor upon Policyholders in connection with Insurance Solicitation; with regard to any liability for the damages inflicted before the Effective Date upon Policyholders by a Life Insurance Solicitor, an officer or employee of a Non-Life Insurance Company, or a Non-Life Insurance Agent in connection with solicitation, the provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 所属保険会社等の役員である保険募集人(生命保険会社にあっては、当該役員の使用人である生命保険募集人を含む。)が行う保険募集については、所属保険会社等が当該役員の選任について相当の注意をし、かつ、これらの者の行う保険募集について保険契約者に加えた損害の発生の防止に努めたとき。例文帳に追加

(i) With regard to Insurance Solicitation activities carried out by an Insurance Solicitor who is an officer of the Entrusting Insurance Company, etc. (for a Life Insurance Company, including a Life Insurance Solicitor who is an employee of such officer), the Entrusting Insurance Company, etc. used due care in appointing the officer and has made reasonable efforts in relation to Insurance Solicitation activities by such person to prevent the damage caused to the Policyholder;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

① テレビやインターネット等の広告を利用して通信販売を行うなど、非対面型の募集形態をとる場合には、その募集広告が契約内容について顧客に誤解を与えるおそれがないかを確認するなど、保険会社等の募集形態の特色に応じた適切な募集が行われているか検証する。例文帳に追加

1) In cases where insurance companies, etc. are engaged in non-face-to-face solicitation as exemplified by correspondence sales using advertisements on TV, internet and other such media, the FSA will examine whether they are engaged in appropriate insurance solicitation according to the characteristics of their respective solicitation styles, including checking whether the solicitation advertisement has the risk of misleading customers about the features of the insurance policy.  - 金融庁

2 前項の規定の適用については、損害保険代理店又は保険仲立人が保険募集を行った自己契約に係る保険料の合計額として内閣府令で定めるところにより計算した額が、当該損害保険代理店又は保険仲立人が保険募集を行った保険契約に係る保険料の合計額として内閣府令で定めるところにより計算した額の百分の五十を超えることとなったときは、当該損害保険代理店又は保険仲立人は、自己契約の保険募集を行うことをその主たる目的としたものとみなす。例文帳に追加

(2) For the purpose of applying the provision of the preceding paragraph, a Non-Life Insurance Agent or Insurance Broker shall be deemed to have made it his/her primary business purpose to carry out Insurance Solicitation activities for Self-Contracts, when the total amount of insurance premiums for the Self-Contracts solicited by the Non-Life Insurance Agent or Insurance Broker, as calculated pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, exceeds fifty hundredths of the total amount of insurance premiums for all contracts solicited by the Non-Life Insurance Agent or Insurance Broker, as calculated pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 当該一般民間国外債の発行をする者が締結する引受契約等(債券の発行に係る引受け、募集又は売出しの取扱いその他これらに準ずるもの(以下この号において「引受け等」という。)に関する契約をいう。)に、当該一般民間国外債の引受け等を行う者は、当該一般民間国外債を居住者及び内国法人(国内金融機関等を除く。)に対して当該引受契約等に基づく募集又は売出し、募集又は売出しの取扱いその他これらに準ずるものにより取得させ、又は売り付けてはならない旨の定めがあること。例文帳に追加

(i) In the underwriting contract, etc. (meaning a contract for underwriting, dealing in public offering or secondary distribution, or any other operations equivalent thereto pertaining to the issue of bonds (hereinafter referred to in this item as "underwriting, etc.")) concluded by the person who issues the said general foreign-issued company bonds, it is provided that the person who performs the underwriting, etc. shall not pressure a resident or domestic corporation (excluding a domestic financial institution, etc.) into acquiring or buying the said general foreign-issued company bonds by way of public offering or secondary distribution, dealing in public offering or secondary distribution, or any other operations equivalent thereto under the said underwriting contract, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 当該民間国外債の発行をする者が締結する引受契約等(法第六条第九項第一号に規定する引受契約等をいう。)に、当該民間国外債の同号に規定する引受け等(次号において「引受け等」という。)を行う者は、当該民間国外債を居住者及び内国法人に対して当該引受契約等に基づく募集又は売出し、募集又は売出しの取扱いその他これらに準ずるもの(次号において「募集又は売出し等」という。)により取得させ、又は売り付けてはならない旨の定めがあること。例文帳に追加

(ii) In the underwriting contract, etc. (meaning an underwriting contract, etc. prescribed in Article 6(9)(i) of the Act) concluded by the person who issues the said foreign-issued company bonds, it is provided that the person who performs the underwriting, etc. prescribed in paragraph (9)(i) of the said Article (referred to as the "underwriting, etc." in the next item) of the said foreign-issued company bonds shall not have a resident or domestic corporation acquire or buy the said foreign-issued company bonds by way of an offering or secondary distribution, dealing in an offering or secondary distribution, or any other operations equivalent thereto (referred to as the "offering or secondary distribution, etc." in the next item) under the said underwriting contract, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前二項の規定は、生命保険募集人が二以上の所属保険会社等を有する場合においても、その保険募集に係る業務遂行能力その他の状況に照らして、保険契約者等の保護に欠けるおそれがないものとして政令で定める場合には、適用しない。例文帳に追加

(3) The provision of the preceding two paragraphs shall not apply to a Life Insurance Solicitor affiliated to two or more Entrusting Insurance Companies, etc. if specified by a Cabinet Order as posing little risk to the protection of Policyholders, etc. in light of the person's capacity to carry on Insurance Solicitation business and other conditions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 募集新株予約権(会社法第二百三十八条第一項に規定する募集新株予約権をいう。次号において同じ。)の引受けの申込み又は同法第二百四十四条第一項の契約を証する書面例文帳に追加

(i) a document evidencing that the application for subscription of the share options for subscription (meaning the share options for subscription prescribed in Article 238, paragraph (1) of the Companies Act; the same shall apply in the next item) has been made, or that the contract set forth in Article 244, paragraph (1) of said Act has been executed; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十八条 組織変更をする株式会社は、組織変更後相互会社の基金について募集を要する場合には、その要する額について保険契約者総会又は保険契約者総代会が終結した後(第七十六条第四項の場合にあっては、同項の株主総会の同意が得られた後)、遅滞なく、その募集をしなければならない。例文帳に追加

Article 78 (1) A converting Stock Company shall, when it intends to solicit additional funds for the Converted Mutual Company, solicit the required amount of such funds without delay following the conclusion of the policyholders meeting or General Meeting of Policyholders (or, in the case of Article 76, paragraph (4), following the authorization of the shareholders meeting set forth in that paragraph).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 次条の登録を受けた生命保険募集人 その所属保険会社等のために行う保険契約の締結の代理又は媒介(生命保険募集人である銀行その他の政令で定める者(以下この条において「銀行等」という。)又はその役員若しくは使用人にあっては、保険契約者等の保護に欠けるおそれが少ない場合として内閣府令で定める場合に限る。)例文帳に追加

i) A Life Insurance Solicitor registered under the following Article: to act as an agent or intermediary for the Entrusting Insurance Company, etc. in concluding an insurance contract (for a bank serving as an Life Insurance Solicitor or any other person specified by a Cabinet Order (hereinafter referred to as "Bank, etc." in this Article), or an director or employee thereof, this shall be limited to the cases specified by a Cabinet Office Ordinance as posing little risk to the protection of Policyholders, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百六条 内閣総理大臣は、特定保険募集人又は保険仲立人の業務の運営に関し、保険契約者等の利益を害する事実があると認めるときは、保険契約者等の保護のため必要な限度において、当該特定保険募集人又は保険仲立人に対し、業務の運営の改善に必要な措置をとるべきことを命ずることができる。例文帳に追加

Article 306 When the Prime Minister finds, with regard to the business of a specified Insurance Solicitor or Insurance Broker, any fact that might harm the interest of Policyholders, etc., he/she may order, within the limit necessary for the protection of Policyholders, etc., the specified Insurance Solicitor or Insurance Broker to take necessary measures to improve its business.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

⑥ 注文伝票、媒介又は代理に係る取引記録、募集若しくは売出し又は私募に係る取引記録、募集若しくは売出しの取扱い又は私募の取扱いに係る取引記録及び投資顧問契約又は投資一任契約の締結の代理又は媒介に係る取引記録の作成に当たり、取引を行う際に取引契約書を取り交わす場合には、それぞれの帳簿書類の記載事項がすべて記載されている取引契約書をもってそれぞれの帳簿書類とすることができる。例文帳に追加

(vi) Individual books and documents may be substituted by the transaction contracts that list all the items to be listed in the respective books and documents, when creating: order forms; transaction records concerning intermediary or agency services; transaction records concerning public offering, secondary distribution or private offering; transaction records concerning the handling of public offering or secondary distribution or the handling of private offering; or transaction records concerning agency or intermediary services for concluding investment advisory contracts or discretionary investment contracts.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS