1016万例文収録!

「居住外国人」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 居住外国人の意味・解説 > 居住外国人に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

居住外国人の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 229



例文

外国居住者には多くの特権が与えられている.例文帳に追加

Many privileges have been conceded to foreign residents.  - 研究社 新英和中辞典

居住外国人」とは、どういう意味ですか。例文帳に追加

What does "resident alien" mean? - Tatoeba例文

外国を国内に自由に居住させること例文帳に追加

an act of permiting immigrants enter a country without restrictions  - EDR日英対訳辞書

居住外国人」とは、どういう意味ですか。例文帳に追加

What does "resident alien" mean?  - Tanaka Corpus

例文

当該非居住者又は他の外国例文帳に追加

the said nonresident or other foreign corporation  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

所得税法(非居住者、外国関連部分)例文帳に追加

Income Tax Act (Limited to the provisions related to nonresidents and foreign corporations)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ラオスに居住する外国による実演例文帳に追加

Performance of foreigners in Lao PDR - 特許庁

租税特別措置法(非居住者、外国関連部分)例文帳に追加

Act on Special Measures Concerning Taxation (Limited to the provisions related to nonresidents and foreign corporations)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

租税特別措置法施行令(非居住者、外国関連部分)例文帳に追加

Order for Enforcement of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Limited to the provisions related to nonresidents and foreign corporations)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

租税特別措置法施行令(非居住者,外国関連部分)例文帳に追加

Order for Enforcement of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Limited to the provisions related to nonresidents and foreign corporations)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

所得税法施行令(非居住者、外国関連部分)例文帳に追加

Order for Enforcement of the Income Tax Act (Limited to the provisions related to nonresidents and foreign corporations)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

所得税法施行規則(非居住者,外国関連部分)例文帳に追加

Ordinance for Enforcement of the Income Tax Act (Limited to the provisions related to nonresidents and foreign corporations)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

居住者(法第二条第一項第一号の二に規定する非居住者をいう。第二十八項において同じ。)又は他の外国例文帳に追加

a nonresident (meaning a nonresident prescribed in Article 2(1)(i)-2 of the Act; the same shall apply in paragraph (28)) or any other foreign corporation  - 日本法令外国語訳データベースシステム

預金口座の管理にあたり、預金口座の名義居住性及び居住地の情報を基に、非居住者預金口座を居住者預金口座と区分して居住国別に管理するとともに、非居住者預金口座及び居住者である外国等、本確認書類により明らかに外国であると判断できる氏名又は名称(以下「外国名」という。)の預金口座(以下「非居住者等預金口座」という。)については、本確認書類を基に仮名名に加えてアルファベット名についても情報システム等に登録しているか。例文帳に追加

In managing deposit accounts, does the institution manage them by the country of residence of deposit account holders, while distinguishing between non-residents’ deposit accounts and residentsdeposit accounts, based on information about the residential status and place of residence of deposit account holders and register names written in the Latin alphabet, as well as names written in kana, in an information system, etc. based on identity confirmation documents with regard to non-residents’ deposit accounts and deposit accounts of persons who are obviously determined to be foreign nationals from their names based on identity confirmation documents (hereinafter referred to asForeign National Names”) (hereinafter referred to as “Non-Residents’ Deposit Accounts, etc.”), such as foreign nationals who are residents?  - 財務省

事例4)外国の会社に国内に居住している個の個データを提供する場合例文帳に追加

Case 4 When providing the personal data of an individual residing in Japan to a foreign company  - 経済産業省

条約によって居住や営業が特別に認められた地域に住んでいる外国例文帳に追加

a group of foreigners who are allowed to dwell and conduct business in a special area  - EDR日英対訳辞書

一 当該利子の支払を受けるべき者がすべて非居住者又は外国である場合 その旨例文帳に追加

(i) Where all persons who are to receive payment of the said interest are nonresidents or foreign corporations: This fact  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例外としてお雇い外国などは居留地外に居住することもできた。例文帳に追加

In an exception to the general rule, foreigners with jobs in Japan were allowed to live outside the settlements.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

居住者(法第二条第一項第一号の二に規定する非居住者をいう。第二十八項において同じ。)又は外国(以下この号において「非居住者等」という。第二十八項において同じ。)例文帳に追加

a nonresident (meaning a nonresident prescribed in Article 2(1)(i)-2 of the Act; the same shall apply in paragraph (28)) or a foreign corporation (hereinafter such nonresident or foreign corporation shall be referred to as a "nonresident, etc." in this item)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

国籍に基づく法務省集計による外国正規入国者数から、日本に居住する外国を除き、これに外国一時上陸客数を加えた入国外国旅行者の数。例文帳に追加

This figure shows the number of foreign travellers entering Japan, which is the number of foreigners legally entering Japan according to the tablulation of the Ministry of Justice based on nationality, excluding foreigners living in Japan. The number of visitors in transit are added to this number. - 経済産業省

第八条 外国は、居住地を変更した場合(同一の市町村の区域内で居住地を変更した場合を除く。)には、新居住地に移転した日から十四日以内に、新居住地の市町村の長に対し、変更登録申請書を提出して、居住地変更の登録を申請しなければならない。例文帳に追加

Article 8 (1) In cases where the alien has changed his/her place of residence (except for cases where he/she has changed to a place of residence within the limits of the same city, town or village), he/she shall apply for registration of a change in the place of residence by submitting a written application for registration of the change to the mayor or head of the city, town or village in which his/her new residence is located within 14 days of the day of moving to the new place of residence.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

外国居住する自然又は法は,本法の適用上,チリにおける代理を任命しなければならない。例文帳に追加

Natural persons or legal entities resident abroad shall, for the purposes of this Law, appoint an agent or representative in Chile.  - 特許庁

二 当該利子の支払を受けるべき者に居住者又は内国法が含まれている場合 当該利子の支払を受けるべき者のうち非居住者及び外国がその支払を受けるべき金額の合計額例文帳に追加

(ii) Where there is a resident(s) or domestic corporation(s) among the persons who are to receive payment of the said interest: The total amount receivable by the nonresidents and foreign corporations who are to receive the said interest.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 外国は、同一の市町村の区域内で居住地を変更した場合には、新居住地に移転した日から十四日以内に、その市町村の長に対し、変更登録申請書を提出して、居住地変更の登録を申請しなければならない。例文帳に追加

(2) In cases where the alien has changed his/her place of residence within the limits of the same city, town or village, he/she shall apply for registration of a change in the place of residence by submitting a written application for registration of the change to the mayor or head of the city, town or village within 14 days of the day of moving to the new place of residence.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

中・上流階級のケニア外国旅行者や居住者向けのスーパーマーケットや高級ショッピングモールがたくさんあります。例文帳に追加

There are many supermarkets and fancy shopping malls for upper and middle-class Kenyans and foreign visitors and residents. - 浜島書店 Catch a Wave

一 非居住者 当該非居住者の外国登録証明書、国税又は地方税の領収証書、納税証明書その他の財務省令で定める書類例文帳に追加

(i) Nonresident: The nonresident's certificate of alien registration, receipt for national tax or local tax, certificate of tax payment or any other document specified by an Ordinance of the Ministry of Finance  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、本邦に在留する外国の登録を実施することによつて外国居住関係及び身分関係を明確ならしめ、もつて在留外国の公正な管理に資することを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is to establish fair control over aliens residing in Japan by clarifying matters pertaining to their residence and status and through the enforcement of the registration of such aliens.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 居住者又は内国法に係る第四十条の四第一項又は第六十六条の六第一項に規定する特定外国子会社等に該当する外国(前号に掲げる外国を除く。)例文帳に追加

ii) A foreign corporation that falls under the category of specified foreign subsidiary company, etc. prescribed in Article 40-4(1) or Article 66-6(1), which is related to a resident or domestic corporation (excluding a foreign corporation listed in the preceding item  - 日本法令外国語訳データベースシステム

外国投資家とは、本調査においては非居住者である個外国法令に基づいて設立された法その他の団体又は外国に本社を有する法その他の団体をいいます。例文帳に追加

In this survey, the term "foreign investor" refers to non-resident individuals, companies and other groups established conforming to foreign laws; or companies and other groups with its headquarter located overseas.  - 経済産業省

外国投資家とは、本調査においては非居住者である個外国法令に基づいて設立された法その他の団体又は外国に本社を有する法その他の団体をいいます。例文帳に追加

* In this survey, the term "foreign investor" refers to non-resident individuals,companies and other groups established conforming to foreign laws; or companiesand other groups with its headquarter located overseas.  - 経済産業省

六 同族株主グループ 外国関係会社の株式等を直接又は間接に保有する者のうち、一の居住者又は内国法及び当該一の居住者又は内国法と政令で定める特殊の関係のある者(外国を除く。)をいう。例文帳に追加

vi) Family shareholder group: A group of persons who directly or indirectly hold shares, etc. of an affiliated foreign company, within which a resident or domestic corporation has a special relationship specified by a Cabinet Order with the rest of the persons in the group (excluding a foreign corporation  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 当該非居住者又は外国がその取得後引き続き振替記載等を受けている振替国債であること。例文帳に追加

(ii) The said nonresident or foreign corporation has continued to hold entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds after the acquisition thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 当該非居住者又は外国がその取得後引き続き振替記載等を受けている振替地方債であること。例文帳に追加

(ii) The said nonresident or foreign corporation has continued to hold entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds after the acquisition thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三款 特殊関係株主等である居住者に係る特定外国に係る所得の課税の特例例文帳に追加

Subsection 3 Special Provisions for Taxation on Income, etc. of Specified Foreign Corporations Related to Residents Who Are Specially-Related Shareholders, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

特殊関係株主等である居住者に係る特定外国の留保金額の総収入金額算入例文帳に追加

Inclusion in Gross Income of Retained Income of Specified Foreign Corporations Related to Residents Who Are Specially-Related Shareholders, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

被支配外国の持分を有する所定の居住者に対する課税について規定する千九百三十六年所得税賦課法第十章の規定例文帳に追加

Part X of the ITAA 1936, which provides for the taxation of certain residents with interests in controlled foreign companies;  - 財務省

ロ 当該外国と他の外国(その発行済株式等の全部又は一部が居住者により所有されているものに限る。以下この項において「他の外国」という。)との間に一又は二以上の外国(以下この項において「出資関連外国」という。)が介在している場合であつて、当該居住者、当該他の外国、出資関連外国及び当該外国が株式等の所有を通じて連鎖関係にある場合 当該居住者の当該他の外国に係る持株割合、当該他の外国の出資関連外国に係る持株割合、出資関連外国の他の出資関連外国に係る持株割合及び出資関連外国の当該外国に係る持株割合を順次乗じて計算した割合(当該連鎖関係が二以上ある場合には、当該二以上の連鎖関係につきそれぞれ計算した割合の合計割合)例文帳に追加

(b) Where a single foreign corporation or two or more foreign corporations intervene(s) between the said foreign corporation and any other foreign corporation (limited to any other foreign corporation the whole or a part of whose issued shares, etc. are held by a resident; hereinafter referred to as the "other foreign corporation" in this paragraph) (hereinafter such intervening foreign corporation(s) shall be referred to as a "capital contribution-related foreign corporation(s)" in this paragraph) and the said resident, the said other foreign corporation, capital contribution-related foreign corporation(s) and the said foreign corporation have a linkage through holding the shares, etc.: The ratio obtained by multiplying the said resident's ratio of shareholding pertaining to the said other foreign corporation sequentially by the said other foreign corporation's ratio of shareholding pertaining to the capital contribution-related foreign corporation(s), by the capital contribution-related foreign corporation's(s') ratio of shareholding pertaining to other capital contribution-related foreign corporation(s), and by the capital contribution-related foreign corporation's(s') ratio of shareholding pertaining to the said foreign corporation (where there are two or more linkages, the sum of the ratios calculated for each of them).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 法第二条第一項第一号の二に規定する非居住者又は外国 当該非居住者又は外国が支払を受ける当該配当等の額を一から所得税法第二百十三条第一項第一号に規定する税率を控除して得た率で除して計算した金額例文帳に追加

(iii) A nonresident prescribed in Article 2, paragraph (1), item (i)-2 of the Act or a foreign corporation: The amount obtained by dividing the amount of the dividend, etc. that the nonresident or foreign corporation is to receive by the rate that remains after deducting the tax rate prescribed in Article 213, paragraph (1), item (i) of the Income Tax Act from one.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

我が国に在留する外国は、本邦に在留することとなった日から、一定の期間内(新規入国の場合には90日以内)に、居住している市区町村に身分事項や居住地等を届け出て、外国登録をすることになっている。例文帳に追加

Foreigners living in Japan must submit documents which state their civil status and place of residence, among other items, to the municipal office of the city, ward, town, or village in which they reside within a specified period (within 90 days for foreigners newly entering Japan) from the day it was determined that they would be staying in Japan, and apply for alien registration. - 経済産業省

7 特殊関係株主等である居住者に係る外国関係法が第四十条の四第二項第一号に規定する外国関係会社に該当し、かつ、当該特殊関係株主等である居住者が同条第一項各号に掲げる居住者に該当する場合には、第一項の規定は、適用しない。例文帳に追加

(7) The provision of paragraph (1) shall not apply where an affiliated foreign corporation related to a resident who is a specially-related shareholder, etc. falls under the category of affiliated foreign company prescribed in Article 40-4(2)(i) and the said resident who is the said specially-related shareholder, etc. falls under the category of resident listed in each item of Article 40-4(1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 法第百六十一条第六号の規定の適用については、居住者又は内国法の業務の用に供される船舶又は航空機の購入のためにその居住者又は内国法に対して提供された貸付金は、同号の規定に該当する貸付金とし、非居住者又は外国の業務の用に供される船舶又は航空機の購入のためにその非居住者又は外国に対して提供された貸付金は、同号の規定に該当する貸付金以外の貸付金とする。例文帳に追加

(3) With regard to the application of the provisions of Article 161(vi) of the Act, loans provided for a resident or a domestic corporation for the purpose of purchasing a vessel or aircraft to be used for the operations by the said resident or the said domestic corporation shall be treated as loans falling under the provisions of the said item, and loans provided for a nonresident or a foreign corporation for the purpose of purchasing a vessel or an aircraft to be used for the operations by the said nonresident or the said foreign corporation shall be treated as loans other than those falling under the provisions of Article 161(vi) of the Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 外国は、外国でなくなつた場合には、その事由が生じた日から十四日以内に、居住地の市町村の長に登録証明書を返納しなければならない。例文帳に追加

(2) In cases where the alien has ceased to be an alien, he/she shall return his/her registration certificate to the mayor or head of the city, town or village where he/she resides within 14 days of the day on which he/she ceased to be an alien.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

彼らは欧米列強が直ちに不平等条約を破棄しなとしたいならば、日本も安政条約の原則通りに外国に対して外国居留地以外の居住を認めず貿易を統制するとした。例文帳に追加

They insisted that the allied western powers abolish the unequal treaties immediately, otherwise Japan would abide by the basic principles, stated in the Ansei Treaties, to prohibit foreign residents from living outside foreign settlements and to restrict trading activities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外国による犯罪防止の観点からは、我が国に居住する外国が生活面において著しい困難に直面することのないよう、生活実態や就労実態を的確に把握するための制度整備が必要である。例文帳に追加

In order to prevent crime by foreigners, it is necessary to develop a system to accurately monitor the living and working conditions of foreigners residing in Japan to ensure that they do not face any significant difficulties in their life in Japan. - 経済産業省

3 外国が死亡した場合には、第十五条第二項各号に掲げる者(十六歳に満たない者を除く。)が、当該各号列記の順位により、その死亡の日から十四日以内に、死亡した外国居住していた市町村の長に、死亡した外国の登録証明書を返納しなければならない。ただし、当該外国居住地が死亡地と異なる場合には、死亡地の属する市町村の長を経由して居住地の市町村の長に返納することができる。例文帳に追加

(3) In cases where the alien has died, one of the persons specified in the items of Article 15, paragraph (2) (excluding any person under the age of sixteen years) shall, in the order specified, return the deceased alien's registration certificate to the mayor or head of the city, town or village in which he/she used to reside within 14 days of his/her death. However, in cases where the place of residence of the alien differs from the place of his/her death, the registration certificate may be returned to the mayor or the head of the city, town or village of the place of his/her death.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

工業意匠及びひな形の登録出願に異議を申し立てられた出願は書面でその旨の通知を受けるとともに,返答のための猶予期間(出願がルーマニアの居住者である場合は最長30日,外国居住者である場合は最長60日とする。)を与えられる。例文帳に追加

The applicants whose applications for registration of the industrial designs and models were objected to shall be notified in writing and shall be allowed a time period for reply of maximum 30 days for the applicants residing in this country, and of maximum 60 days for the applicants residing abroad. - 特許庁

五 「居住者」とは、本邦内に住所又は居所を有する自然及び本邦内に主たる事務所を有する法をいう。非居住者の本邦内の支店、出張所その他の事務所は、法律上代理権があると否とにかかわらず、その主たる事務所が外国にある場合においても居住者とみなす。例文帳に追加

(v) The term "residents" shall mean natural persons having their domicile or residence in Japan and judicial persons having their principal office in Japan. The branch offices, local offices or other offices in Japan of non-residents, irrespective of whether they have legal authority of representation, shall be deemed to be residents even if their principal office is located in a foreign state.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 旧居住地の市町村の長は、前条第四項の規定による請求を受けたときは、新居住地の市町村の長に対し、速やかに、当該外国に交付すべき登録証明書を送付しなければならない。例文帳に追加

(iii) In cases where the mayor or head of the city, town or village where the former place of residence is located has received the request made under the provision of the preceding Article, paragraph (4), he/she shall promptly forward the registration certificate to be delivered to the alien concerned to the mayor or head of the city, town or village where the new place of residence is located.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 議決権の数が一個でない株式等を発行している法(ハに掲げる法を除く。) 当該外国の議決権の総数のうちに居住者及び内国法並びに特殊関係非居住者が有する当該外国の直接及び間接保有の議決権の数の合計数の占める割合例文帳に追加

(a) A corporation that issues shares, etc. in which more than one voting right (excluding a corporation listed in (c)): The ratio of the sum of the number of voting rights in the said foreign corporation held through direct and/or indirect ownership by residents, domestic corporations and specially-related nonresidents to the total number of voting rights in the said foreign corporation  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ロ 請求権の内容が異なる株式等を発行している法(ハに掲げる法を除く。) 当該外国の株式等の請求権に基づき受けることができる剰余金の配当等の総額のうちに居住者及び内国法並びに特殊関係非居住者が有する当該外国の直接及び間接保有の請求権に基づく剰余金の配当等の額の合計額の占める割合例文帳に追加

(b) A corporation that issues shares, etc. in which different claims are vested (excluding a corporation listed in (c)): The ratio of the sum of the amount of dividend of surplus, etc. based on the claims for the said foreign corporation held through direct and/or indirect ownership by residents, domestic corporations and specially-related nonresidents to the total amount of dividend of surplus, etc. receivable based on the claims vested in the shares, etc. of the said foreign corporation  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS