意味 | 例文 (31件) |
巣作りの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 31件
鳥の巣作り防止具及び鳥の巣作り防止方法例文帳に追加
NESTING PREVENTING TOOL FOR BIRD AND METHOD FOR PREVENTING NESTING OF BIRD - 特許庁
あの鳥たちは夏に巣を作り、冬に南へ渡る。例文帳に追加
Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter. - Tatoeba例文
野鳥が巣を作りやすいように戸外にかけた箱例文帳に追加
a box that is placed outdoors in order to assist a bird in making its nest - EDR日英対訳辞書
あの鳥たちは夏に巣を作り、冬に南へ渡る。例文帳に追加
Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter. - Tanaka Corpus
卵巣で作り出されるステロイド・ホルモン(商標名リポ・ルチン)例文帳に追加
a steroid hormone (trade name Lipo-Lutin) produced in the ovary - 日本語WordNet
春から夏にかけて,このペンギンは石で巣を作り,卵を産みます。例文帳に追加
From spring to summer, the penguins build nests with stones and lay eggs. - 浜島書店 Catch a Wave
小型のガで、幼虫は糸を吐いて絹のような巣を作り、貯蔵食料をえさとする例文帳に追加
small moths whose larvae spin silken tunnels and feed on stored food products - 日本語WordNet
一緒に網を出して巣を作り、様々蓄積されたな野菜起源の物質を食べる幼虫の蛾例文帳に追加
a moth whose larvae feed on and mat together with webbing various stored products of vegetable origin - 日本語WordNet
この範囲の坪量とすることで、巣作りに適したシート量をもたらすことができる。例文帳に追加
The basis weight of the material in such range can bring about sheet amount suitable for nesting. - 特許庁
かような見掛け密度とすることで、マウスが落ち着つき、巣作りをしやすくなる。例文帳に追加
The floor mat material having such apparent density makes mouse calm and facilitates nesting. - 特許庁
「わたしらは、水をためるためじゃなくて、卵を入れとくために巣を作りますけどね」例文帳に追加
"We don't build nests to hold water, but to hold eggs," - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
ピーターを乗せるのに十分なくらいの簡単なつぐみの巣を作りたいんだと。例文帳に追加
the proposed boat was to be simply a thrush's nest large enough to hold Peter. - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
エアコンを使用することなく、ハムスターなどの小動物が好む温度環境を巣箱の中に作り出す、安全かつ経済的でしかも長時間にわたって冷却効果が持続する小動物用巣箱の床冷房器および小動物用巣箱を提供する。例文帳に追加
To provide a floor cooler for a pet house of small animals, using no air conditioner, producing in the house temperature conditions preferred by small animals such as a hamster, safe, economical and maintaining cooling effects for a long time, and to provide a pet house for small animals. - 特許庁
設置場所に応じて周囲の空間を巣作りが行えない程度に制限でき、設置が容易で、長期間に渡って鳥害の防止が可能な鳥類営巣防止装置を提供する。例文帳に追加
To provide a bird nesting prevention device which can limit its peripheral space to such an extent as making it impossible to nest, can easily be set, and can prevent bird damages over a long period. - 特許庁
本体部がボード状で略凸弧状に形成されていることから、その上部には枝を乗せやすい平坦部分はなく、たとえ鳥類が営巣を試みようとして枝等の巣作りの材料を置こうとしても、腕金に乗ることなく落下する。例文帳に追加
Since a body section is formed in a board-like generally convex shape, a flat portion on which branches can be easily placed is absent on the upper surface thereof. - 特許庁
クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。例文帳に追加
To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences. - Tatoeba例文
クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。例文帳に追加
To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences. - Tanaka Corpus
設置場所に応じて球体2の大きさを変えることにより、周囲の空間15を巣作りが行えない程度に制限する。例文帳に追加
A peripheral space 15 can be limited to such an extent as making it impossible to nest, by changing the size of a spherical body 2 in response to a setting place. - 特許庁
つぐみたちの巣作りの見事なことにわしはずっと感心してきたんだと、これはつぐみたちをたちまち上機嫌にさせました。例文帳に追加
that he had been much impressed by the superior ingenuity shown by the thrushes in nest-building, and this put them into good-humour at once, - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
そしてその言い回しは、おもしろいことと冒険のことだということ、そして鳥たちは巣作りのこと以外はなにも話さないということを思い出しました。例文帳に追加
for these phrases are about fun and adventures, and the birds talked of nothing but nest-building. - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
巣の中で事件のことをじっくり考えていると、突如、指紋を使って作り出せる致命的な証拠を思いついた。例文帳に追加
Brooding over the case in that den of his, it suddenly struck him what absolutely damning evidence he could make against McFarlane by using that thumb-mark. - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
アレイ製造時には複数個の収集器200を単体の光学パネル上に蜂の巣状に作り込み隣接収集器200間で隣接金属膜同士を接続乃至一体形成する。例文帳に追加
In case of manufacturing an array, a plurality of the collectors 200 are assembled on an optical panel in a honeycomb structure, and adjacent metal films are connected or integrated with each other among collectors 200. - 特許庁
縦フレーム或いは横フレームに支持部材を安定よく支持すると共に、配索部材に対する鼠の移動及び巣作りを防止する収穫機の配索構造を提供する。例文帳に追加
To provide a wiring structure which stably supports a support member on longitudinal frames and lateral frames and prevents rats from moving and building nests in lanyard arrangement members. - 特許庁
樹脂板絶縁板は薄い樹脂板を貼り合せ、その中を空洞化にして、パイプ状に工夫し、その空洞をすべてに応用できるよう峰の巣状、丸型、角型穴を作り空気をパイプ内を流通さす式組で、空気の流通をよくすることで解決ができた。例文帳に追加
The resin insulating board is made of thin resin boards stuck together, and contrived in a pipe shape with the boards cavitated, then, air circulation is improved with a structure of passing air in the pipe with faveolate, round and square shaped holes so as to apply the cavity for everything. - 特許庁
パイプ構造物の開口部端部を封止して、腐食の原因となる降雨水(酸性雨を含む)や、飛来海塩粒子の進入及び風音公害や鳥の巣作りによる蛇害による高圧線のショートなどからパイプ構造物を守る封止剤組成物を提供する。例文帳に追加
To obtain a sealing agent composition capable of sealing the end portions of the openings of pipe structures to protect the pipe structures from the invasion of rain water (including acidic rain water) and flied sea water salt particles causing the corrosion of the pipe structures, the pollution of the sounds of blowing winds, and the short circuits of high voltage power cables due to bird nests or snakes. - 特許庁
意味 | 例文 (31件) |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |