例文 (811件) |
春哉の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 811件
彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。例文帳に追加
The distance he ran was much greater than had been expected. - Tatoeba例文
その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。例文帳に追加
Travelling was much more difficult in those days. - Tatoeba例文
山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。例文帳に追加
The view from the mountain top far surpassed our expectations. - Tatoeba例文
ノヴァスコシアのはるか南の岬例文帳に追加
a promontory on the far southern part of Nova Scotia - 日本語WordNet
規模が標準からはるかにかけ離れているさま例文帳に追加
being enormously different from a certain set standard scale - EDR日英対訳辞書
彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。例文帳に追加
The distance he ran was much greater than had been expected. - Tanaka Corpus
数そうのヨットがはるか沖合を並んで航行していた。例文帳に追加
Several yachts were sailing side by side far out at sea. - Tanaka Corpus
公爵の領地の国境から、はるか彼方にあった。例文帳に追加
beyond the boundaries of the duke's dominions. - Mary Lamb『お気に召すまま』
竪瓦という,壁などに貼る瓦例文帳に追加
a tile called plain tile - EDR日英対訳辞書
コヨーテはまだうなっていたが、その姿ははるか後ろになった。例文帳に追加
and before long left the howling band at a safe distance behind. - JULES VERNE『80日間世界一周』
彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。例文帳に追加
He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. - Tatoeba例文
彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。例文帳に追加
He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. - Tanaka Corpus
子女は昇子内親王(春華門院)。例文帳に追加
Imperial Princess Shoshi (Shunkamonin) was her child. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
通称「遥波宗十郎」という。例文帳に追加
His common name was 'Sojuro YOHA.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
流体の表面の気泡又は流体中の凝塊により試料体積が予期された値に較べはるかに小さくなるか又ははるかに大きくなる。例文帳に追加
Because of foam on the surface of the fluid or a clot in the fluid, the sample volume assumes a value that is much smaller or greater than anticipated. - 特許庁
後ろには、停泊所やどくろ島だけでなく、東の方に砂州と東の低地のはるか向こうに、はるかなる外海が見おろせた。例文帳に追加
behind, we not only looked down upon the anchorage and Skeleton Island, but saw--clear across the spit and the eastern lowlands--a great field of open sea upon the east. - Robert Louis Stevenson『宝島』
ベクトル処理においては, マシンが取得し解釈しなければならない命令の数ははるかに少なくなる例文帳に追加
In vector processing, the machine has to fetch and decode far fewer instructions. - 研究社 英和コンピューター用語辞典
その国の工業の生産性は欧米諸国にはるかに及ばない.例文帳に追加
The productivity of that country falls far [a long way] short of that of Western countries. - 研究社 新和英中辞典
目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。例文帳に追加
It stopped short at a result far from the 10% taken as the target. - Tatoeba例文
大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。例文帳に追加
A university job would give you a lot more free time. - Tatoeba例文
人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。例文帳に追加
Human beings have achieved a lot more than animals. - Tatoeba例文
喫煙者は非喫煙者よりはるかに多く肺がんになりそうである。例文帳に追加
Smokers are far more likely to develop lung cancer than non-smokers are. - Tatoeba例文
神聖なテキストのグーテンベルグの複製は、はるかにより効率的だった例文帳に追加
Gutenberg's reproduction of holy texts was far more efficient - 日本語WordNet
コアダンプよりは,短く簡潔な応答の方がはるかに良い.例文帳に追加
Short, concise answers are by far better than core dumps. - コンピューター用語辞典
ミズーリ州では毒ヘビよりも毒のないヘビがはるか多い。例文帳に追加
Missouri has many more species of nonvenomous snakes than venomous snakes. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。例文帳に追加
It stopped short at a result far from the 10% taken as the target. - Tanaka Corpus
大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。例文帳に追加
A university job would give you a lot more free time. - Tanaka Corpus
人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。例文帳に追加
Human beings have achieved a lot more than animals. - Tanaka Corpus
喫煙者は非喫煙者よりはるかに多く肺がんになりそうである。例文帳に追加
Smokers are far more likely to develop lung cancer than non-smokers are. - Tanaka Corpus
元々は付け祭りだったが、こちらの方がはるかに大規模になった。例文帳に追加
Originally they were festivals coming with the main festival known as Tsuke Matsuri, but later became much bigger events. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
複数の増幅チャネルの容量の和は、Pよりもはるかに大きくなる。例文帳に追加
The sum of the capacities of the plurality of amplifier channels is significantly greater than P. - 特許庁
グローバルな市場は経済社会制度よりもはるかに早く進んでいます。例文帳に追加
Global markets are moving far ahead of economic and social institutions. - 厚生労働省
しかし、自分自身を責め、兄弟を許す方がはるかに公正なことでしょう。例文帳に追加
It would be more just to accuse thyself and excuse thy brother. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
「人生は人間の頭が創り出せるどんなものよりもはるかに不思議だね。例文帳に追加
"life is infinitely stranger than anything which the mind of man could invent. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
時原春風(ときはらのはるかぜ、生没年不詳)は、平安時代前期の書家として著名。例文帳に追加
TOKIHARA no Harukaze (year of birth and death unknown) was a distinguished calligrapher in the early Heian period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
波があなたの周りに砕けている中、海に(人工的な)餌をはるかに遠くに(最高200ヤード)投げること例文帳に追加
casting (artificial) bait far out into the ocean (up to 200 yards) with the waves breaking around you - 日本語WordNet
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。例文帳に追加
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker. - Tatoeba例文
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。例文帳に追加
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker. - Tatoeba例文
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。例文帳に追加
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker. - Tatoeba例文
トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。例文帳に追加
Tom finds it much easier to speak English than French. - Tatoeba例文
例文 (811件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |