1016万例文収録!

「春哉」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 春哉に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

春哉の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 814



例文

再嫁後の春香院と村井長次との間に実子はなかったものの、養子長光(実は織田長孝の子で、織田有楽斎の孫にあたる)をとり、1613年に長次が死去したあとは、落飾して村井家で春香院となり、穏やかな後半生を過ごした。例文帳に追加

After remarrying, Shunmoji did not have a biological child with Nagatsugu MURAI, but adopted Nagamitsu (who was in fact, the child of Nagataka ODA, and the grandchild of Urakusai ODA), and after the death of Nagatsugu in 1613, she took the tonsure and entered the priesthood, and had a peaceful life in the Murai family under the Buddhist name Shunmoji for the latter half of her life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に関西空港開港と同時に運転を開始したはるか(列車)は、その1年後にはすべての列車が京都まで定期列車で入るようになり、新大阪~京都は北陸方面のエル特急「雷鳥(列車)」など他の列車と合わせ時間4本程度運転される特急街道になっている。例文帳に追加

Particularly, the airport express 'Haruka,' which began operating with the inauguration of Kansai International Airport, started going through to Kyoto on a regular basis within one year, and the section between Shin-Osaka and Kyoto has become a limited express highway where, together with other trains such as the limited express 'Raicho' bound for the Hokuriku District, about four limited trains run every hour.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ホスゲン使用の欠点を有しないか、または少なくともはるかに小さい程度にしか有しない試薬を用いての、二アルカリ金属塩の形のメソ−2,3−ビス(ベンジルアミノ)−コハク酸から出発する2−オキソ−1,3−ジベンジル−cis−4,5−イミダゾリジンジカルボン酸の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing a 2-oxo-1,3-dibenzyl-cis-5- imidazolidinedicarboxylic acid starting from meso-2,3-bis(benzylamino)-succinic acid in the form of a dialkali metal salt by using a reagent without defects in use of phosgene or merely having the defects to at least a far smaller extent. - 特許庁

網捌き装置から降りてくる網に様々な運動力を加えながら夫々の部位の牽引力を変えつつ網を中央部より振り分け牽引し、船体幅よりはるかに幅の広い網を捌きながら折畳んで網台の上に格納可能に設ける。例文帳に追加

To provide a net handling apparatus for putting a folded net on a net stand so as to be housed by pulling the net to distribute from the central part with varying traction forces at each site while applying various movement forces to the net coming down from the net handling apparatus, subsequently fold the net by disposing the net having a width far wider than that of the hull of a boat. - 特許庁

例文

従来コアに比してはるかにすぐれた弾性の下で、グリーンタイヤのゴム体積の比較的大きな変動をも十分に吸収することができ、厚み寸法のばらつきを生じることもない、製造等が簡易で低廉なタイヤ用コアを提供するにある。例文帳に追加

To provide a core for a tire which can be simply manufactured and is low in cost in which the relatively large variation of the rubber volume of a green tire can be sufficiently absorbed under the highly excellent elasticity as compared with a conventional tire without bringing about the unevenness of a thickness dimension. - 特許庁


例文

本発明に係るソナー・アセンブリは、細く小型の設計が、典型的な船首ドーム・ソナー設計に比べて、流体力学的に望ましいバルバス・バウ設計にはるかに良く適合し、低コストで、かつサイズおよび重量を低減して良好な性能を達成する。例文帳に追加

The fine and small design of the sonar assembly is compatible with a hydrodynamically desirable bulbous bow design by far better than the typical bow dome sonar design, its size and weight are reduced at a low cost, and it achieves good performance. - 特許庁

電界発光灯の輝度及び発光効率を改善するとともに、電極間に絶縁破壊を起こすことなく、文字や図形全体を従来より非発光部分がはるかに狭くなるよう表示させることができる高品質の安価な電界発光灯を提供する。例文帳に追加

To provide an electroluminescent light of high quality and low cost with brightness and luminous efficiency improved and capable of displaying characters and the whole figure so as to have a non-light emission part narrowed down by far as compared with a conventional one, without bringing forth dielectric breakdown between electrodes. - 特許庁

メモリ素子のスイッチングがメモリ素子の形状およびサイズの影響を受けず、はるかに強い局所磁場を生成することができ、それによって、温度変動に対して十分な磁気安定性を有するより小さな磁気素子が可能になるMRAM構成の要求を満たす。例文帳に追加

To generate a very strong magnetic field by switching of memory elements, without being affected by the shape and size of memory elements, thereby satisfying the requirement of an MRAM structure, which enables to produce a small magnetic element having sufficient magnetic stability, to cope with the temperature fluctuations. - 特許庁

人間の本性のあらゆる裂け目を神として理解しているイエスキリストは、すべての人々が宗教的生活に召されるわけではないこと、はるかに莫大な大多数が俗世間で生き、そしてある程度は世間のために生きざるをえないことを理解している。例文帳に追加

Jesus Christ with His divine understanding of every cranny of our human nature, understood that all men were not called to the religious life, that by far the vast majority were forced to live in the world, and, to a certain extent, for the world:  - James Joyce『恩寵』

例文

その啓示とは、はるか昔の法蔵比丘の誓願によって衆生は救われているのであるから、「南無阿弥陀仏」の各号を書いた札を民衆に配り(賦算)、民衆に既に救われていることを教えて回るというものであった。例文帳に追加

This revelation was that the people have already been saved a long time ago by pledge of Hozobiku (Dharmakara) so he went around to tell the people that they have already been saved by giving out tablets that have the inscription 'Namu Amidabutsu' (which referred as Fusan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

兄弟は宿を出ると朝長は心細げに「甲斐信濃はどちらへ行けばよいのでしょう」と問うと、義平ははるか雲の方を見て「あっちへ行け」と言うや、飛ぶがごとく駆け去ってしまった。例文帳に追加

Leaving their inn, Tomonaga nervously asked 'which way is Kai and Shinano Provinces?' Yoshihira fled away like the wind as soon as he responded 'go that way!' pointing at a cloud far away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は,「宇宙は予想をはるかに超えてすばらしかった。子どもたちにはいつか宇宙ステーションに行って,自分自身で宇宙空間を体験してほしい。」と話した。例文帳に追加

He said, “Space was far more awesome than I expected. I hope someday children will go to the space station and experience outer space for themselves.”  - 浜島書店 Catch a Wave

従来の手法に比べてはるかに簡潔で製造時のコスト高騰も簡単に抑えることができる製法により得られるインジウム等のナノサイズの金属超微粉体を提供する。例文帳に追加

To provide an ultrafine metallic powder of nano-size of indium etc., obtained by a method which is much simpler than a conventional method and restrains a steep rise in the production cost. - 特許庁

球状粉粒体のチタン原料を使って、融点よりはるかに低い温度域で無加圧焼結して、圧損が小さいフィルタ性能の優れたチタン焼結フィルタを提供する。例文帳に追加

To provide a titanium sintered filter with a small pressure loss and an excellent filter performance by sintering a titanium material of spherical granules at a lower temperature area than its melting point under no pressure. - 特許庁

ねじが1山のフォーカス用ナットを、効率よく且つ従来のタップ方式の製造方法に比してはるかに低コストにて製造することができるようにする。例文帳に追加

To manufacture a focusing nut having one thread efficiently and at far lower cost as compared with a conventional tap system manufacturing method. - 特許庁

放電による衝撃で弾性波を発生させることにより、流体媒体20、電極30、電力供給源40の全てを合わせても加振機を搭載したトラックに比べてはるかに軽量化することができる。例文帳に追加

By generating elastic waves by a shock caused by the discharge, the sum of the weight of the fluid medium 20, the electrode 30, and the power supply source 40 can be made far lighter than the weight of a truck for mounting the vibrator. - 特許庁

また、基板1、アンテナコイル4、ベアIC及びシートキャパシタ3をそれぞれ薄くし、装置全体の厚さを100μm以下にするため、従来よりもはるかに薄くでき、種々の分野で利用することができる。例文帳に追加

Since the base material 1, antenna coil 4, bare IC and sheet capacitor 3 are respectively thinned so that a thickness of a whole of the device is100 μm, the device can be thinned much more than a conventional one, and it can be used in a variety of areas. - 特許庁

このように、ベルト36を用いることによって長い距離に亘って圧縮距離を確保することができ、しかもロールを大径化するのに比してはるかにコンパクトに装置を構成することができる。例文帳に追加

Thus, compression distance is secured for a long distance by using the belt 36, and that, the device is structured compact in size as compared with the roll made larger in caliber. - 特許庁

導電端子同士の接合を確実かつ安定に、しかも容易に成すことができ、結果として従来に比べはるかに高い信頼性が得られ、歩留まり向上による著しい低廉化をも可能とする導電端子の接合方法を得る。例文帳に追加

To provide a method for connecting conductive terminals for obtaining much higher reliability than a conventional manner by securely, stably and easily connecting the conductive terminals, and for sharply reducing costs by improving yield. - 特許庁

ワイヤ配線16a〜16f,19は信号用端子に比べてはるかに柔軟であり、振動や温度変化に起因して導体接合部に生じる歪みを吸収して緩和させることができる。例文帳に追加

The use of the wires 16a to 16f and 19 is more flexible than that of signal terminals, so they can absorb or reduce distortion that arises in the conductive junction for vibration and temperature change. - 特許庁

この手段5は、位相比較クロックの周波数よりはるかに高いカットオフ周波数のRC積分回路を備え、位相差の時間のみコンデンサに電荷をチャージして直流電圧へ変換する。例文帳に追加

The means 5 includes an RC integral circuit with the cut-off frequency far higher than the frequency of a phase comparison clock and charges electric charges to a capacitor only for a phase difference time to convert the phase comparison output into the DC voltage. - 特許庁

球状粉粒体のチタン原料を使って、融点よりはるかに低い温度域で無加圧焼結して、圧損が小さいフィルタ性能の優れたチタン焼結フィルタを提供する。例文帳に追加

To provide a titanium-sintered filter which is obtained by using a titanium raw material being a spherical granular body and sintering the titanium raw material at the temperature far lower than the melting point of titanium without pressurizing it and has excellent performance as a filter having a small pressure loss. - 特許庁

ユーザの歩行に伴い端末装置20が遥動状態にあるとき、遥動状態を検出した加速度センサ26aからの出力信号に基づいて、ユーザの腕が振られる基準周期時間29aを算出する。例文帳に追加

When the terminal device 20 is in a rocking state accompanying walking of the user, a reference period time 29a wherein a user's arm is rocked is calculated, based on an output signal from an acceleration sensor 26a detecting the rocking state. - 特許庁

また、解体した支保工2を通気口や点検口等よりはるかに大きい分体1の1〜2体分の空間Sから外部に撤去でき、支保工2の解体作業を効率的に行うことができる。例文帳に追加

The demolition timbering 2 can be removed to the outside from a space S equivalent to 1 to 2 bodies of the separated bodies 1 far bigger than a venting hole and an inspection hole or the like, and the demolition work of the timbering 2 can be efficiently carried out. - 特許庁

個人被曝管理が入退域管理装置及び中央計算機によるシステムよりはるかに簡便に実施できる、管理区域内作業の個人被曝管理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a personally exposed dose controlling device for work in a controlled area capable of executing personal exposed dose control easily compared with a system by a coming-in and -out zone control device and a central computer. - 特許庁

回答結果の平均は9.60年であり、我が国の中小製造業が法定耐用年数をはるかに超える期間に渡り型の保管を行っていることが分かる(第3-2-23図)。例文帳に追加

The average of all responses was 9.60 years, which means that small and medium manufacturers in Japan keep patterns for periods of time that significantly exceed the legal durable years (Fig. 3-2-23). - 経済産業省

この生成パターンを理解するには、ハッカーの通常の関心領域をはるかに離れて、こうした慣習と歴史的に類似した例を見るのが役に立つ。例文帳に追加

To understand this generative pattern, it helps to notice a historical analogy for these customs that is far outside the domain of hackers' usual concerns.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

僕の乗っていたボートはスタートも早かったし、軽くてまた漕ぎ手もよかったので、他の船をはるかに引き離し、ボートの先が岸の木の間につっこむと、僕は一本の枝につかまってぶらさがり、手近の茂みに飛びこんだ。例文帳に追加

but the boat I was in, having some start and being at once the lighter and the better manned, shot far ahead of her consort, and the bow had struck among the shore-side trees and I had caught a branch and swung myself out and plunged into the nearest thicket  - Robert Louis Stevenson『宝島』

また、尾鰭17を含む胴後部16を遥動させるところの、弾性変形容易な一枚の遥動板31を備えていると共に、その遥動板31の全て又は前側の一部を除く大部分を、その揺動板31を湾曲、揺動する駆動機構30とは別の駆動機構40によって胴本体部分15の鉛直対称面に対して左右に傾斜させ、折り曲げることが可能に構成されている。例文帳に追加

The entire oscillating plate 31 or most of the oscillating plate except a part on the front side can be inclined in the right-to-left direction with respect to a vertical symmetric plane of a barrel body part 15 and folded by a driving mechanism 40 separate from a driving mechanism 30 for curving and oscillating the oscillating plate 31. - 特許庁

その後、1952年(昭和27)年になり、大江山製錬所の事業再開が計画され、大江山鉱山の鉱石よりはるかに良質な鉱石を南太平洋のフランス領ニューカレドニアから輸入することが始まって、以後、今日に至っている。例文帳に追加

Later, in 1952, the business of Oeyama Smeltery was planned to be resumed; subsequently, it has continued its business to this day since ore far better than one from Oeyama Mine started to be imported from New Caledonia of the French possessions in the South Pacific Ocean.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それにより、マグネトロン6の陽極電流が、チョッパ形平滑回路3から出力される台形状の電圧が発生している全期間にわたって流れ続けるようになり、マグネトロ6を、従来に比してはるかに高効率高出力で作動させることができるようになった。例文帳に追加

As a result, an anode current in the magnetron 6 can continuously flow over all period when the trapezoidal voltage output from the chopper smoothing circuit 3 is generated and so the magnetron can be operated with higher efficiency and higher output than usual. - 特許庁

クーロン力でアシストされた濾過により、濾材目開きよりもはるかに小さな分子状溶解物質までを補足、濾別し、濾材をばらして逆洗することにより目詰まりによる濾材交換なくメンテナンスフリーが達成される。例文帳に追加

A filter is configured to capture and filter off up to molecularly soluble matter far smaller than the mesh openings of a filtering medium by filtration assisted by Coulomb's force and to backwash the filtering medium by disassembling the filtering medium in order to achieve maintenance-free operation without replacement of the filtering medium due to clogging. - 特許庁

鋼球鋼片によって他の機器を傷める恐れもなく、使用環境等の適用条件に制限がほとんどない、安価で、通常の原子炉機器寿命よりもはるかに長い期間にわたり永続して機能する冷間加工応力腐食割れ防止方法を提供する。例文帳に追加

To provide an inexpensive method for preventing stress corrosion cracking caused by cold working where an anxiety of damaging the other apparatuses by steel balls or slabs is not caused and limitation on applying conditions such as using environments is not hardly placed, and which permanently functions over a remarkably long period compared with the service life of ordinary nuclear reactor equipment. - 特許庁

タングステンの密度は19.3で鉛の11.34よりはるかに高密度であるので、ポリアミド樹脂との混合によって鉛と同等以上の密度で成形を行い、同じ厚さで鉛と同等以上の放射線遮蔽効果を得る。例文帳に追加

The density of the tungsten is 19.3 which is far higher than that of the lead of 11.34 so that, when tungsten mixed with polyamide resin is molded at similar or higher density to that of the lead into the same thickness, it produces a similar or more radiation shielding effect to that of lead. - 特許庁

プラスチックのライナー11は、カップ状本体10Aのくぼみの中に入り込み、同ライナー11は、カップ状本体の壁厚よりもはるかに大きいライナー壁厚を備えた壁と、凹面と、カップ状本体10Aの凹面に入り込んで係合する凸面とを有している。例文帳に追加

A plastic liner 11 gets into the hollow of the cup-like body 10A, the liner 11 has a wall equipped with liner wall thickness, which is far larger than the wall thickness of the cup-like body, the concave, and a convex which gets into the concave of the cup-like body 10A to carry out engagement. - 特許庁

デジタルデータを多値QAMなどのデジタル変調を行ない、インターホン通話音声帯域よりはるかに高い周波数の搬送波と多重して伝送する情報伝送装置5を用いて、テールコード4内の伝送路をインターホン通話音声伝送路と共通とすることで達成する。例文帳に追加

This system is achieved by using an information transmitting apparatus 5, which applies digital modulation such as multivalued QAM to digital data and transmits the digital data to be multiplexed with a carrier wave of a frequency extremely higher than an intercom speaking voice band, and making a transmission line in a travelling cable 4 common with an intercom speaking voice transmission line. - 特許庁

本発明は、従来よりはるかに強い美白効果、活性酸素の消去効果、皮膚細胞老化防止効果などが期待できる安定なビタミンC誘導体を含む外用剤及びその製造方法並びにその使用方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an external preparation containing a stable vitamin C derivative expected to exhibit a widely more potent whitening effect, active oxygen eliminating effect, skin cell aging prevention effect, etc., than those of the conventional ones, a method for producing the same and method for using the same. - 特許庁

なお、同図が示すように、日本の金融機関の南欧等諸国向け与信残高は830億ドル程度と、フランス(6200億ドル)、ドイツ(4600億ドル)等に比してはるかに小規模であり、直接的な影響は限定的と考えられる。例文帳に追加

The above figure shows that the outstanding balance of loans made by Japanese financial institutions to PIIGS amounts to about US $83 billion, far smaller than the balance held by institutions in France (US $620 billion),Germany (US $460 billion) and some other countries. In case the European debt crisis is reignited, Japanese financial institutions will suffer only limited direct impacts. - 経済産業省

物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。例文帳に追加

Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. - Tatoeba例文

物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。例文帳に追加

Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.  - Tanaka Corpus

製造コストを再検証した結果、実は当初の予測よりも遥かに高い費用がかかるということが明らかとなった。例文帳に追加

Upon reexamining the manufacturing cost, it became clear that the expense was in fact much higher than initially forecasted.  - Weblioビジネス英語例文

宝のある場所(宝処)に向かって五百由旬という遥かな遠路を旅する多くの人々がいた。例文帳に追加

There were many people who traveled a long distance of 500 Yojana (an ancient Indian scale: seven miles or nine miles) to the place where treasure is kept.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代の代表的俳人・松尾芭蕉は、1688年(貞享5年)春、かつて奉公した頃のことなどを思って次の句を詠んだ。例文帳に追加

Basho MATSUO, the most famous haiku poet, wrote the following poem in the spring of 1688 thinking of the days during which he had served.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌年、陶晴賢の下克上により、大内義隆が自害、事実上大内氏が滅亡したため、これが最後の遣明船となった。例文帳に追加

This was the last Envoy Ship Dispatched to Ming China because Yoshitaka OUCHI committed suicide during the revolt of Harukata SUE and the Ouchi clan was virtually destroyed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「遥か遠方より使節をもって書簡の届け来ること、ならびにその厚情、深く感じ入り満足至極である。」例文帳に追加

"I'm deeply impressed and am extremely satisfied with the effort of delivering a correspondence in sending an envoy from a faraway distance place and also its kindness."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした状況に対し、913年(延喜13年)、醍醐天皇が遥任国司を取り締まる法令を発したが、効果はあまりなかった。例文帳に追加

In such a situation, Emperor Daigo issued in 913 a law to control yonin-kokushi, but could not gain any substantial results.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、国司が実質的に消滅する室町時代まで、国司の遥任が収まることはなく、常態化していった。例文帳に追加

After that, until the Muromachi period when kokushi was virtually extinct, the yonin of kokushi did not stop and became ordinary practice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため米芾の後で、文人の余技として一般的になったのは遥かに時代が下がった明中期以降である。例文帳に追加

For this reason, it was after the middle of the Ming period which was more recent times that it became popular as an avocation of Bunjin after BEI Futsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更には毛利元就のように、この正頼と同調して大内家(義長・晴賢連合の新政権)から離反する国人・大名が相次いだ。例文帳に追加

Moreover, along with this Masayori, there were many local lords and territorial lords who defected from the Ouchi family (new government of Yoshinaga-Harukata alliance) like Motonari MORI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

翌24年(1555年)の厳島の戦いで晴賢が元就に敗れて自害すると、大黒柱を失った大内家は一気に衰退。例文帳に追加

After Harukata was defeated by Motonathe in the Battle of Itsukushima in the next year 1555 and killed himself, the Ouchi family which lost the pillar declined at a stretch.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS