1016万例文収録!

「春哉」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 春哉に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

春哉の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 811



例文

カラーフィルタにおける極めて高いコントラストを実現しながら、しかも単に再沈法により調製した顔料微粒子の分散体に比し遥かに大きな経時変化安定性を有する顔料分散組成物の提供。例文帳に追加

To provide a pigment dispersion composition that achieves a very high contrast in a color filter and yet exhibits far excellent stability against changes with time compared with a dispersion of a pigment fine particle prepared by a simple reprecipitation method. - 特許庁

また、セラミックコーティング材48は非金属でもあるので、金属からなる電極と比べると遥かに熱を持ちにくく、高硬度・高耐熱性などの特性も有する。例文帳に追加

Furthermore, the ceramic coating material 48 is nonmetallic so that it is very slow in getting hot in comparison with a metallic electrode while it has such properties as a high hardness and a high heat resistance. - 特許庁

後ろ板前方上部、下方斜め支持棒と後方板取り付け部分の接点に遥動する結合部分を設け、斜め支持棒中間に衝撃吸収体を設ける。例文帳に追加

A rocking connection part is provided on a contact point of a forward upper part of a rear plate, a downwardly diagonal supporting bar and a rear plate mounting part with each other, and an impact absorbing body is provided in the middle of the diagonal supporting bar. - 特許庁

平水面から大きな波の水面まで滑走したとき、ハルから生じるしぶきが船体上部にかかるのを低減できる滑走艇の船形を提供する。例文帳に追加

To provide a shape of a planning boat capable of reducing spray produced from a hull pouring over the upper part of a boat body. - 特許庁

例文

赤ん坊の荷重を均等に分布させ赤ん坊を背負った時にかかる力が遥かに少なく、赤ん坊を背負わない時にはリュックサックとして用いることもできるベビーキャリアーを提供する。例文帳に追加

To provide a baby carrier evenly distributing the weight of a baby to make applied force when carrying a baby on the back greatly slight and also usable as a rucksack when carrying no baby on the back. - 特許庁


例文

ここで、モータMの駆動開始直後には、その後にモータMに定常的に流れる駆動電流よりも遥かに大きな突入電流が瞬間的に流れる。例文帳に追加

Here, immediately after start of drive of the motor M, a rush current, which is much larger than the drive current flowing in steady state to the motor M, and flows instantaneously to the motor M, after that. - 特許庁

人民は自らに対してその権力を制限する必要はないという観念は、民衆統治がただの夢想と思われたり、遥かな昔に存在したものと解されているうちは、自明のことのように思えたかもしれません。例文帳に追加

The notion, that the people have no need to limit their power over themselves, might seem axiomatic, when popular government was a thing only dreamed about, or read of as having existed at some distant period of the past.  - John Stuart Mill『自由について』

多くの韓国人学者は、庶民も含む広範な文学の成立と固有言語の表記法が、自国よりもはるか以前の時期に日本において文献で確認できることに複雑な感情を抱いており、「古代朝鮮語」と『万葉集』の直結的関連性については、韓国の学界では科学的論証を経ずに肯定的に捉えられている。例文帳に追加

Many Korean scholars have mixed feelings in relation to documents which prove that literature and an original writing system had been widely established in Japan including for people outside the aristocracy much earlier than in Korea; therefore, some Korean scholars may prefer to adhere to hypothesis of direct relationship between 'the ancient Korean language' and the "Manyoshu" without concrete scientific evidence to back up the assertion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、基軸通貨には当該通貨建で安定的に資産を運用できる市場が不可欠であるのに対し、ユーロについては、最も安全で資産運用のベンチーマークとなるべき国債に関し、ユーロ加盟各国の国債市場が分立しており、市場の深みや流動性がドルと比較してはるかに薄いものとなっているという問題がある。例文帳に追加

However, a key currency requires deep and liquid financial markets denominated in that currency. In the case of the euro, one problem is that each euro zone country has a separate market for its government bonds, the most stable assets serving as benchmarks. Market depth and liquidity are thus lacking compared to the dollar.  - 財務省

例文

光沢度試験方法に基づいて製作された品質合格仕上げサンプルを作業者と施工者と発注者のそれぞれ3者が所持し、当該サンプルに基づいて同心円的な重複管理をすることにより、従来の施工管理法に比べて、はるかに客観的かつ可視的な判定基準を提供でき、品質ミスの発生の可能性を大幅に低減できた。例文帳に追加

By executing redundant management in a concentric fashion based on a boundary sample for acceptable finish quality which is manufactured according to a sheen test method and possessed by each of a worker, a constructor and an orderer, decision criteria can be provided which are much more objective and visible relative to the conventional construction management method, thereby largely reducing the possibility of the occurrence of the quality failure. - 特許庁

例文

従来から陶磁器企業で使用され、電気炉に比較してはるかに安価なランニングコストで焼成することが可能なガス炉等の単独炉の利用、および/または金属酸化物を含有する廃棄物や未利用資源の利用により、ソフトフェライトあるいはソフトフェライトを担持させた陶磁器質材料を安価に製造すること。例文帳に追加

To inexpensively produce soft ferrite and a porcelain material on which the soft ferrite is supported by means of a single furnace, for example, a gas furnace that has been used in the conventional pottery industry or the like and can fire ceramics or the like in an far more inexpensive running cost in comparison with an electric furnace and/or by utilizing the waste materials containing metal oxides and unused resources. - 特許庁

導電端子同士の接合を確実且つ安定にしかも容易に成すことができ、結果として従来に比べはるかに高い信頼性が得られ、歩留まり向上による著しい低廉化をも可能とするような導電端子の接合方法及び情報通信媒体そして外部端子を備えた非接触通信媒体を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a method for connecting a conductive terminal which can reliably, stably and easily connect conductive terminals to each other, can consequently attain much higher reliability than usual, and can reduce conspicuously low costs due to enhancements in the yield; an information communication medium and a non-contact communication medium provided with an external terminal. - 特許庁

可能性のある利用可能な文字列のリストに存在しない選択された適応タッチスクリーンキーパッドの文字がタッチスクリーンキーパッドから取り除かれ、キーパッド上の残りの文字によって占められるスペース及びそれらの文字サイズ(フォント)が拡大されて、ユーザによるそれらについての認識及び選択をはるかに容易にする。例文帳に追加

Characters of selected adaptive touch screen key pads which are not present in a list of possible usable character strings, and a space that the remaining characters on the key pads occupy and the character size (font) thereof are enlarged to make it much easier for a user to recognize and select them. - 特許庁

プロセッサ22からCPU21への割込より、CPUからプロセッサ22へのポーリングのほうが、CPU21にかかる負荷がはるかに低いことに着目し、プロセッサ22による処理時間が算出可能な画像処理はポーリング処理によって制御を行い、それ以外は割込によって制御を行う。例文帳に追加

An attention is focused on that a load applied on a CPU 21 is greatly lighter in polling from the CPU to a processor 22 than in interruption from the processor 22 to the CPU 21, and image processing of which a processing time by the processor 22 can be calculated is controlled by polling processing, and other processing is controlled by the interruption. - 特許庁

球状弾性表面波素子の外表面の弾性表面波周回路を周回する弾性表面波を正確に測定できる周回数を従来に比べ遥かに多くすることが出来、ひいては外部環境の測定精度を従来に比べ遥かに向上させることが出来る、球状弾性表面波装置を提供することである。例文帳に追加

To provide a spherical surface acoustic wave apparatus capable of more greatly increasing the number of circling than in the prior art by which surface acoustic waves circling a surface-acoustic-wave circling path in the external surface of the spherical surface acoustic wave element can be accurately measured and therefore more greatly improving measuring accuracy of an external environment than in the prior art. - 特許庁

p型オーミック電極にSe層を有することにより、SeのフェルミレベルEfとワイドバンドギャップp型半導体の価電子帯との障壁Φbが最も低い構成となり、ワイドバンドギャップのp型半導体に従来の高い仕事関数を有する金属層を設けたものよりもはるかに低い抵抗を有するオーミックコンタクトを実現することが可能となる。例文帳に追加

A p-type ohmic electrode is provided with an Se layer to maximally lower a barrier Φb of an Se Fermi level Ef and a wide band gap p-type semiconductor valence, so that the wide band gap p-type semiconductor can have an ohmic contact with a resistance far lower than that of a conventional ohmic electrode provided with a metal layer having a high work function. - 特許庁

国司制度は、基本の形式は平安時代になっても律令法と変りはなかったが、国司の職が封禄と化し、任地におもむかない遥任の国司が増加するにつれて、諸国の行政は留守所あるいは在庁官人が行うようになった。例文帳に追加

The basic format of the kokushi (provincial governors) system was not different from that of ritsuryo law even during the Heian period, but when the position of kokushi turned into a salaried one, and yonin, who are kokushi who would not go to their place of appointment, increased, provincial administration was performed by rusudokoro (the center for all local government administration in a province) or zaichokanjin (local district officials).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

終生、未婚であったが、甥の二条天皇の准母となったほか、以仁王とその子女、九条良輔(九条兼実の子)、昇子内親王(春華門院、後鳥羽天皇の皇女)らを養育した。例文帳に追加

She did not marry all her life, but she became her nephew, Emperor Nijo's Junbo (rank equivalent to Emperor's mother), and she educated Prince Mochihito and his children, Yoshisuke KUJO (Kanezane KUNO's child) and Imperial Princess Shoshi (Shunkamonin, Emperor Gotoba's Princess).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で、被害に拍車をかけるように近年の暖冬傾向によってニホンジカの個体が増加、春から夏にかけて木々の若芽や下草を食べつくすという食害がひどくなっていった。例文帳に追加

On the other hand, Japanese deer, whose number has increased due to the warm winter trend in recent years, generated the following problem: they caused serious food-related damage because they ate out all the young tree buds and undergrowth through spring to summer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弘詮の死から28年後に、この晴賢は主君・大内義隆(義興の子)に対して謀反を起こし、義隆の側近であった弘詮の息子・隆康とその嫡男・隆弘はこれに抵抗するも討死することになる(大寧寺の変)。例文帳に追加

Twenty-eight years after the death of Hiroaki, this Harutaka rebelled against his lord Yoshitaka OUCHI (the son of Yoshioki) and Takayasu, the son of Hiroaki who was a close associate of Yoshitaka, and Takahiro, Takayasu's legitimate son, resisted this, but died on the battlefield (the revolt of Taineiji).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それゆえに、信玄・謙信は、所詮は地方大名にすぎず、天下人となった信長、秀吉の方が器量は遥かに上であると断ずる作家や評論家は多い。例文帳に追加

Therefore, many novelists and critics judge that Shingen and Kenshin were merely local daimyo and that Nobunaga and Hideyoshi were by far superior to them in ability.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京・練馬区にある「魚(うお)又(また)」の店主は,「春から独自に10日の特売を行っている。マグロやサケが人気なので,特売にすることが多い。」と語った。例文帳に追加

A shopkeeper at Uomata in Nerima Ward, Tokyo, said, "We've had our own 10th-day sale since spring. Tuna and salmon are popular, so we offer many sales on them."  - 浜島書店 Catch a Wave

出力側の強度パターンの最終画像(71)内で望まれる解像度のために必要であるよりも遥かに多くの画像要素(画素)を有する画像センサにより、接触面の結像を記録する。例文帳に追加

The image of the contact surface is recorded by the image sensor having many more image elements (pixels) than those required for a desired resolution in the final image 71 of the output-side intensity pattern. - 特許庁

球形のケース(1)内部空間を密着した二組の円錐状のロータ(2、3)と遥動可能に接合された二枚の半円形の羽(6、7)とで仕切り、同期して回転させることにより流体を圧縮することを特徴とする。例文帳に追加

The internal space of a spherical case (1) is divided by two closely-contacted sets of conical rotors (2, 3) and two swingably-joined semicircular blades (6, 7) and they are rotated in synchronization to compress the fluid. - 特許庁

2年生植物の種を紙筒内に播種し、春化処理をして紙筒苗を得、該紙筒苗を春に圃場に定植することにより、抽苔、結実させて採種する。例文帳に追加

The method for producing the seeds includes sowing seeds of biennial plants in a paper cylinder followed by vernalizing so as to obtain paper cylinder seedlings, fix planting the paper cylinder seedlings in a field in spring followed by developing flower stalks and fructifying, and gathering the seeds. - 特許庁

指定されたイベントのタイミングデータに遅延時間を挿入することにより、割り当てられたデータビット数で表現可能な時間長よりも遥かに長い総合遅延時間を有するイベントを発生することができる。例文帳に追加

An event having the total delay time by far longer than the time length capable of being expressed by the allocated number of data bits can be generated by inserting the delay time into the timing data of the specified event. - 特許庁

また、先進国だけでなく、高い成長率を持つ他の新興国、例えば同じアジアのインド等と比べても、中国の経済規模は遥かに上回っている。例文帳に追加

In addition to comparison with advanced economies, China largely surpasses other emerging economies with a high growth rate, such as India in the same Asian region, in terms of economic size. - 経済産業省

地方町村部では場所により昭和に入る頃まで明かりといえば菜種油で行灯を灯し、郵便や電信など西洋化の恩恵は中々届かず、また長らく江戸後期の伝統や風習が続くなど、生活の変化は遥かに緩やかなものであった。例文帳に追加

In rural conditions of local towns and villages, the transition of the lifestyle was much more gradual and slow as the tradition and customs of the late Edo period lasted far longer; people in some area used paper-shaded lamp using rapeseed oil until the beginning of Showa period, and the benefit of those new Western systems such as a new postal service and telegraph communication were not effectively introduced and utilized until much later years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弘治元年(1555年)、陶晴賢が毛利元就との厳島合戦で敗死すると、血縁があるとはいえ一度解消された経緯のある養子だった義長の求心力は低く、ただでさえ陶晴賢の謀反やその他の内訌で弱体化していた家臣団は完全に崩壊し、大内氏は急速に衰退していく。例文帳に追加

In 1555 after Harukata SUE died in the battle of Itsukushima with Motonari MORI, the appeal of Yoshinaga was low because although he was related by blood he was an adopted son whose adoption had been severed once, and the vassals were collapsing because they had been weakened by Harukata SUE's plot and internal strife, and the Ouchi clan subsequently fell into a rapid decline.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

トナーを補給するためにシャッター130を開閉すると、同時に連動して攪拌部材150も回転(遥動)し、羽根152A,152B,152C,152Dの先端がトナーカートリッジ120の内壁面の略全域を接触しながら移動し、内壁面に付着したトナーを掻き落とす。例文帳に追加

When a shutter 130 is opened/closed to feed the toner, an agitation member 150 also is simultaneously rotated (oscillated) and interlocked with the opening/closing, tips of blades 152A, 152B, 152C, 152D are moved in approximately the whole area of an inwall surface of a toner cartridge, while being brought into contact with the area and scraping the toner adhered to the inwall surface. - 特許庁

グラフトが導入カテーテルから配置された後に、グラフトの位置を調節することを可能し、またこれまでに知られているものよりはるかに小さい直径の導入カテーテルの使用を可能にし、それによって大きな直径の導入カテーテルの使用に関連する問題を軽減する動脈瘤の修復のためのステントグラフトシステムで使用するためのグラフト装置、送達デバイスおよび方法を提供する。例文帳に追加

To provide a graft apparatus, a delivery device and a method for use in a stent-graft system for repairing aneurysm capable of controlling the graft position after placing a graft from an introducer catheter, using the introducer catheter with much smaller diameter than known ones to reduce problems due to use of the introducer catheters with large diameters. - 特許庁

A成分:殺虫活性を有するBT菌、及びB成分:昆虫病原性糸状菌(Beauveria bassiana、B.brongniartii等のボーベリア属菌;Verticillium lecanii等のバーティシリウム属菌:Paecilomyces fumosoroseus等のペキロマイセス属菌の少なくともひとつ)を併用することにより、相加効果をはるかに超えた相乗効果が奏される。例文帳に追加

Synergistic effects extremely exceeding additive effects are achieved by using (A) the BT bacteria having insecticidal activity in combination with (B) an insect-pathogenic filamentous bacterium (a bacterium of the genus Beauveria such as Beauveria bassiana and B. brongniartii; a bacterium of the genus Verticillium such as Verticillium lecanii, and a bacterium of the genus Paecilomyces such as Paecilomyces fumosoroseus). - 特許庁

個人用携帯端末機のディスプレイ画面で表示される映像は照度、色相温度等のような周囲環境の影響を受け、特に、晴れた日の野外でのようにディスプレイ画面の明るさより周囲の照度がはるかに高い場合にはディスプレイ画面に表示される映像の視認性が急激に落ちる。例文帳に追加

To solve the problem that viewability of images displayed on a display screen of a personal mobile terminal rapidly falls because the images are affected by ambient environments such as illumination and hue temperature, and especially when an ambient illumination such as in the outdoor on a fine day is much stronger than the brightness of a display screen. - 特許庁

髪は血余であるということから、貧血を含む虚血に対応する既成の漢方方剤は多種類ありこれを活用することで虚血を解決し髪を伸ばすことや、日本人の脱毛に特有のストレスに対応するべく育毛作用の高いと思われる生薬を経口薬としてまとめ、プラスしたことで育毛は、はるかに容易となり脱毛治療は完成した。例文帳に追加

Thereby, hair growth become further ready and treatment for depilation is completed. - 特許庁

検出電極5から生ずる交流電圧をその周波数よりはるかに高い周波数のサンプリング信号にてサンプリングするサンプリング回路9と、そのサンプリングされた信号のピークを、振動子駆動回路2からの振動子駆動信号の各パルスごとに検出するピーク検出回路10とを備える。例文帳に追加

This surface potential detection device comprises a sampling circuit 9 for sampling alternating voltage generated from a detection electrode 5 with a sampling signal of frequency much higher than the frequency of the voltage, and a peak detection circuit 10 for detecting a peak of the sampled signal and every pulse of an oscillator driving signal from a vibrator driving circuit 2. - 特許庁

未開通の木津川(京都府)渡河部(久御山南ICから京都府道22号八幡木津線交点まで)と国道307号以南の区間は、専用部の全線開通と同時に2010年春開通予定で建設が進められている。例文帳に追加

Uncompleted sections - The section crossing the Kizu-gawa River (Kyoto Prefecture) (between the Kumiyama-minami Interchange and the intersection with Kyoto Prefectural Road No. 22, Yawata-Kizu-sen) and the section south of National Highway No. 307 are under construction but were scheduled to open in the spring of 2010 upon the opening of the entire exclusive section.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、石井行雄によって『春華秋月抄草』(宗性作)の寛元4年(1246)の執筆箇所に、物語古態本の断片が存在することが確認されており、すくなくともこの年以前には成立していたと目される。例文帳に追加

Yukio ISHII confirmed that the fragment of the oldest manuscript of the story was included in the article dated 1246 in "Shunka shugetsu shoso" (a book written by Sosho), therefore it is considered that the work was completed at least before 1246.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明かり障子は書院造様式によって普及し、「書院の明かり障子」といわれたことから、明かり障子に貼る紙は、書院紙と呼ばれるようになった。例文帳に追加

Akari shoji spread along with the shoin style, namely, a residential architecture study-room style, and was said to be 'integral to shoin (a study or drawing room),' paper used was called "shoingami."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕末から明治期にかけても京都では幾山検校の『萩の露』や古川龍斎の『春重ね』など、手事物の地歌曲は引き続き作られた。例文帳に追加

From the end of the Edo period to Meiji period, jiuta by tegotomono such as "Hagi no tsuyu" (Dew on the Bush Clover) by kengyo IKUYAMA or "Harugasane" by Ryusai FURUKAWA and so on were continuously composed in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昔は日本酒醪の最中に、醗酵のため泡が盛り上がってきて、ときには酒が樽から溢れ出ることがあり、それが起こると多量の仕込み酒が無駄になったので、徹夜でそれを見張る係が必要だった。例文帳に追加

In the past, sake foam rose above the brim of a barrel due to fermentation and the sake sometimes ran over the barrel in the course of main fermenting mash preparation, and once this occurred, it could lead to a large amount of waste of the prepared sake, so breweries needed staff whose task was to keep watching their sake all night long.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

著名な侍大将に西国の戦国大名 大内義隆の家臣で周防国守護代 陶晴賢がおり、西国無双の侍大将と称された。例文帳に追加

As a famous samurai daisho, there lived Harutaka SUE, who was Shugodai (the acting Military Governor) of the Suo Province and a vassal of sengoku daimyo of Saigoku (Western part of Japan) Yoshitaka Ouchi; SUE was refered to as the Samurai Daisho Unrivaled in Saigoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一方で、鎌倉幕府の実力者とはいえ家柄からすれば遥かに格下の北条氏から妻を迎えるなど、武家政権との関係を強めていった。例文帳に追加

On the other hand, he strengthened ties with the buke government by marrying a wife from the Hojo clan, who were top administrators in the Kamakura bakufu but much lower in family class.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天文12年(1544年)、実子の無い叔父の大内義隆の猶子として迎えられ、室町幕府第12代将軍・足利義晴から一字をもらって晴英と名乗る。例文帳に追加

In 1544 he was adopted by his uncle Yoshitaka OUCHI, who had no son of his own, and he was named Haruhide, receiving one Chinese character from the name of the 12th Shogun of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), Yoshiharu ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尼子氏が新宮党を粛清の最中、陶晴賢(隆房より改名)の家臣で、知略に優れ、元就と数々の戦いを共に戦った江良房栄が「謀反を企てている」というデマを流した。例文帳に追加

While the Amago clan were massacring the Shinguto faction, Motonari spread the rumor that Fusahide ERA, who was a resourceful retainer of Harukata (Takafusa's new name) SUE and who had fought many wars with him, 'was planning to rebel.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本来、国司の最高職は国守だったが、遥任により現地に在住しなかった場合は、介・掾・目のうちから受領が出ていたのである。例文帳に追加

Originally, the highest position of kokushi was kokushu, but when kokushu did not live in his assigned province, a person at the rank of suke, jo or sakan (these ranks were in this order, with suke the highest) was appointed to zuryo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、鵯越は一ノ谷の遥か東方に位置するのに平氏本陣を見下ろせる場所と描写するなどの工夫を施しているという。例文帳に追加

Additionally, although Hiyodorigoe was located a far distance to the east from Ichinotani, Akira SUZUKI states that "Heike Monogatari" created this idea to depict the setting as if the Minamoto clan could look down upon the headquarters of the Taira clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中華人民共和国時代に入って、市域拡張のため、また近代化の妨げになるという批判もあり、ほとんどの都市では城壁は取り壊されたが、西安や平遥のように保存されている都市も多い。例文帳に追加

When the People's Republic of China was founded, walls were demolished in most cities to make way for the expansion of city areas or as a result of criticism for blocking modernization, but the walls are preserved in some cities, such as Xian City and Pingyao.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同チームの山田兼(かね)春(はる)監督は,自分のチームが優勝した後,「私たちはただ運が良くて勝った。これほど多くのチームがより強力に,より良くなっているのに驚いた。」と語った。例文帳に追加

Yamada Kaneharu, head coach of the team, said after his team won the championship, "We were just lucky to win. I was surprised that so many teams are getting stronger and better."  - 浜島書店 Catch a Wave

同館の金(かね)子(こ)利(とし)治(はる)館長は「正直,これほど多くの人に来ていただけるとは思わなかった。今後は特別イベントをもっと企画して,さらに多くの入館者を集めたい。」と語った。例文帳に追加

Kaneko Toshiharu, the director of the museum, said, "Honestly, we didn't expect to receive so many visitors. We'll plan more special events to attract even more visitors in the future."  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

スプールの固着を解除するため、リニアソレノイドへの通電制御によってリニアソレノイドの最大出力よりも遥かに大きな力をスプールに加えることができるようにする。例文帳に追加

To apply a far stronger force than a maximum output of a linear solenoid to a spool to release sticking of the spool by controlling the energization to the linear solenoid. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS