1016万例文収録!

「暴政」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

暴政を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 23



例文

私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。例文帳に追加

I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said. - Tatoeba例文

その国の人々は暴政下で暮らしていた。例文帳に追加

People in the country were living under a tyranny. - Tatoeba例文

私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。例文帳に追加

I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.  - Tanaka Corpus

その国の人々は暴政下で暮らしていた。例文帳に追加

People in the country were living under a tyranny.  - Tanaka Corpus

例文

権力を手にした入鹿は暴政の限りを尽くす。例文帳に追加

Iruka, having seized power, becomes a fearful tyrant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

自由とは政治的支配者の暴政に対する保護を意味していたのです。例文帳に追加

By liberty, was meant protection against the tyranny of the political rulers.  - John Stuart Mill『自由について』

国民が自らに対して暴政をふるう恐れなどないのです。例文帳に追加

There was no fear of its tyrannizing over itself.  - John Stuart Mill『自由について』

だから、行政官の暴政にたいし保護するだけでは不十分であって、例文帳に追加

Protection, therefore, against the tyranny of the magistrate is not enough:  - John Stuart Mill『自由について』

支配的な意見や感情の暴政からも保護する必要があるのです。例文帳に追加

there needs protection also against the tyranny of the prevailing opinion and feeling;  - John Stuart Mill『自由について』

例文

しかし、明治15年(1882年)福島県令三島通庸の暴政に対して福島事件がおきる。例文帳に追加

But in 1882, the Fukushima Incident occurred against the tyranny by the governor of Fukushima Prefecture, Michitsune MISHIMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

国王は、現在大規模な外人傭兵部隊を派遣し、死と破壊と暴政を全うしている。例文帳に追加

He is at this time transporting large armies of foreign mercenaries to compleat the works of death,  - United States『独立宣言』

ほかの暴政と同じように、多数者の暴政も、最初は、官憲の行為を通して作用するものと恐れられましたし、一般には今もそう思われているのです。例文帳に追加

Like other tyrannies, the tyranny of the majority was at first, and is still vulgarly, held in dread, chiefly as operating through the acts of the public authorities.  - John Stuart Mill『自由について』

明朝が滅亡し清朝の暴政から逃れる為に日本に亡命してきた黄檗宗の禅僧たちによって、新しい篆刻がもたらされた。例文帳に追加

After the collapse of the Ming dynasty, Zen priests of the Obakushu sect who defected to Japan to escape the Ching dynasty's tyranny brought new tenkoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らが自分たちの欲っする法のもとで暮すのを妨げるのは、暴政の原理によるとしか言いようがありません。例文帳に追加

it is difficult to see on what principles but those of tyranny they can be prevented from living there under what laws they please, provided they commit no aggression on other nations, and allow perfect freedom of departure to those who are dissatisfied with their ways.  - John Stuart Mill『自由について』

もし暴政により被害が深刻化した場合、あるいは藩主の不行跡が幕府に発覚した場合は、領地を治める能力が無いとして転封や減封、最悪の場合は改易という処分を受けかねないためである。例文帳に追加

If the tyranny-caused damage become serious, or misconducts by a lord are discovered by the shogunate government, the family is seen as incompetent to rule the territory and is likely to receive a punishment such as transference from one fief to another, curtailment of its fief, and in the worst case, removal of samurai status and expropriation of territories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それを受け、大正14年1月15日の大阪朝日新聞大和版に「珍しく発見された足利時代における暴政の記念物」という見出しで記事が掲載され、初めて碑文が世間に紹介された。例文帳に追加

Corresponding to it, on January 15, 1925, the Yamato edition of Osaka Asahi Shinbun (newspaper) carried an article titled 'Monument of tyranny in the Ashikaga period rarely discovered,' and introduced the inscription to the public for the first time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして政治的考察においては、「多数者の暴政」とは今や一般に社会が警戒しなくてはならない害悪に一つに数えられるようになったのです。例文帳に追加

and in political speculations "the tyranny of the majority" is now generally included among the evils against which society requires to be on its guard.4  - John Stuart Mill『自由について』

もし正しい統治命令でなく誤った統治命令を出したり、あるいは社会が干渉してはならないことにまで統治命令を出したりすれば、いかなる政治的抑圧よりもずっと恐しい社会的暴政が行われることになるのです。例文帳に追加

and if it issues wrong mandates instead of right, or any mandates at all in things with which it ought not to meddle, it practises a social tyranny more formidable than many kinds of political oppression,  - John Stuart Mill『自由について』

なぜなら、極刑によってそういう暴政が支えられていなくても、それから逃れる術はほとんどなく、生活の細部により深く浸透し、魂そのものを隷属させるからです。例文帳に追加

since, though not usually upheld by such extreme penalties, it leaves fewer means of escape, penetrating much more deeply into the details of life, and enslaving the soul itself.  - John Stuart Mill『自由について』

さらに言えば、公的扶助を受けている人や怠惰が契約違反となる場合を除いて、怠惰であることも、法的処罰の対象とするのは、暴政と言わざるをえませんが、例文帳に追加

So, again, idleness, except in a person receiving support from the public, or except when it constitutes a breach of contract, cannot without tyranny be made a subject of legal punishment;  - John Stuart Mill『自由について』

そして人類がある敵にたいして別の敵を利用して闘うことで満足し、君主の暴政にたいして多少なりとも有効な保障があるという条件のもとでは、君主に支配されることに満足しているかぎり、人類はこの点をこえてその願望を叶えることはなかったのです。例文帳に追加

And so long as mankind were content to combat one enemy by another, and to be ruled by a master, on condition of being guaranteed more or less efficaciously against his tyranny, they did not carry their aspirations beyond this point.2  - John Stuart Mill『自由について』

しかし思慮深い人たちは、社会そのものが暴君であること、つまり集団としての社会が、それを構成している分離した個人に対して君臨しているときには、暴政を行なう手段は行政官によってなされる行為に限られるわけではないことに気づいたのでした。例文帳に追加

But reflecting persons perceived that when society is itself the tyrantsociety collectively, over the separate individuals who compose it—its means of tyrannizing are not restricted to the acts which it may do by the hands of its political functionaries.  - John Stuart Mill『自由について』

例文

しかし、怠惰だとか、その他の避けることのできる原因で、例えば子供の養育といった他人への法的義務を果せないなら、他に有効な手段がなければ、強制労働によって、その人に義務を果すよう強制するのは、暴政ではありません。例文帳に追加

but if, either from idleness or from any other avoidable cause, a man fails to perform his legal duties to others, as for instance to support his children, it is no tyranny to force him to fulfil that obligation, by compulsory labor, if no other means are available.6  - John Stuart Mill『自由について』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Declaration of Independence”

邦題:『独立宣言』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 katokt プロジェクト杉田玄白正式参加作品 (http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS