例文 (999件) |
本離れの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1028件
本来の目的から離れて使用されているさま例文帳に追加
the manner of something being used for the purposes other than the original purpose - EDR日英対訳辞書
本家から血縁が遠く離れた分家例文帳に追加
a branch of a family distantly related to the main branch - EDR日英対訳辞書
本当の顧客離れ率に気が付いている企業は少ない。例文帳に追加
Few companies are aware of their true customer defection rates. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
その年の終わりに彼は日本を離れた。例文帳に追加
He left Japan at the end of the year. - Tanaka Corpus
ジェーンは永久に日本を離れたのですか。例文帳に追加
Has Jane left Japan for good? - Tanaka Corpus
1750年、竹本座を離れ再び豊竹座に戻った。例文帳に追加
In 1750, he left the Takemoto-za theater and returned to Toyotakeza Theater. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京阪本線藤森駅※東へ直線で1.2km程度離れている。例文帳に追加
Keihan Main Line Fujinomori Station * Due east approximately 1.2 km - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京阪本線の五条駅_(京阪)とは、約800m離れている。例文帳に追加
Gojo Station (Keihan) on the Keihan Main Line is located approximately 800 meters from this station. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天下一品本店 ※東北東へ700mほど離れている。例文帳に追加
The main store of Tenkaippin Co., Ltd. (The store is located about 700 meters east-northeast of the station.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本籍地を離れた者のことを客戸と言う。例文帳に追加
Those who left their places of family registry were called kyakko (visiting families). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この段のみ、歌舞伎では、本行から完全に離れた台本となる。例文帳に追加
In the case of kabuki, only this section's script is completely independent from the original noh script. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は彼らが日本を離れる前に、その書類を手渡します。例文帳に追加
I will hand over those documents before they leave Japan. - Weblio Email例文集
私は彼らが日本を離れる前に、その書類を彼らに手渡します。例文帳に追加
I will hand over those documents to them before they leave Japan. - Weblio Email例文集
私は遠く離れた日本からあなたの健康と安全を祈っています。例文帳に追加
I am praying for your health and safety from far away in Japan. - Weblio Email例文集
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。例文帳に追加
I'll take over your duties while you are away from Japan. - Tatoeba例文
そのような脱線で、私たちはあまりに本題からかけ離れてしまう例文帳に追加
such digressions can lead us too far afield - 日本語WordNet
中央線または本体の近心の平面から離れて指示される例文帳に追加
directed away from the midline or mesial plane of the body - 日本語WordNet
親兄弟と離ればなれにり,中国に残留した日本人子弟例文帳に追加
Japanese children who had been separated from their families and had been left in China - EDR日英対訳辞書
私たちが日本を離れなければならない日がどんどん近づいてきています例文帳に追加
The time is fast approaching when we have to leave Japan. - Eゲイト英和辞典
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。例文帳に追加
I'll take over your duties while you are away from Japan. - Tanaka Corpus
同社は25本の作品を残し、勝見はしばらく映画界を離れた。例文帳に追加
Katsumi left the filming world for a time after his company produced twenty-five films. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治3年(1870年)12月プロイセン王国に留学のため日本を離れる。例文帳に追加
In January 1871, he left Japan for studying in the Kingdom of Prussia. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都造形芸術大学 ※本校舎は駅から東へ500mほど離れている。例文帳に追加
Kyoto University of Art and Design (The university building stands about 500 meters east of the station.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本同様に 20 代層ではテレビ離れの傾向が起こりつつある。例文帳に追加
As in Japan, the trend is that 20-year-olds are watching less TV. - 経済産業省
あなたはどれだけ本当の愛と謙遜からかけ離れていることか。例文帳に追加
how far thou art as yet from the true charity and humility - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
が、やがて遊里の世界を離れた滑稽本や人情本が主流になっていった。例文帳に追加
However, kokkeibon (humorous book) and ninjobon (romantic fiction), which described the world outside of pleasure quarters, gradually became the mainstream. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本尊普賢菩薩を安置する本堂(普賢堂)は、やや離れた境内東南方に建つ。例文帳に追加
The main hall housing the principal image statue of Fugen Bosatsu (Fugen-do Hall) stands slightly distant in the southeast of the temple precincts. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
戦後、日本画の掛軸離れが著しくなていったことと、生活の洋風化により「床の間」離れが目立った。例文帳に追加
After the war, 'tokonoma' became less popular, since people remarkably started to lose interest in kakejiku of 'Nihon ga' (Japanese paintings), and the westernization of people's lifestyle, - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
でもなんと言っても最悪だったのは、本来のコースから離れ、目標の上陸地点から離れていっていることだった。例文帳に追加
but the worst of it was that we were swept out of our true course and away from our proper landing-place behind the point. - Robert Louis Stevenson『宝島』
本発明は、外乱光の下においても、指が指紋センサ上を離れたことを確実に検出できる指離れ検出装置、指離れ検出方法及びこれを用いた指紋読取装置、指紋読取方法を提供することを目的とする。例文帳に追加
To provide a finger removal detection device, a finger removal detection method, and a fingerprint reading device and a fingerprint reading method using the detection method for surely detecting that the finger has been removed from a fingerprint sensor even under disturbance light. - 特許庁
ラクダが 1 マイル離れた所から水をかぎつけることができるというのは本当だろうか.例文帳に追加
Is it true that a camel can smell water a mile off? - 研究社 新英和中辞典
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。例文帳に追加
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer. - Tatoeba例文
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。例文帳に追加
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry. - Tatoeba例文
俗離れしていたが、世俗的な恩恵を本当に逃さなかった−シェルドン・チェイニー例文帳に追加
was unworldly and did not greatly miss worldly rewards- Sheldon Cheney - 日本語WordNet
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。例文帳に追加
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer. - Tanaka Corpus
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。例文帳に追加
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry. - Tanaka Corpus
例文 (999件) |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |