1016万例文収録!

「本離れ」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 本離れに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

本離れの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1028



例文

導光レンズは、上下方向に沿うレンズ体部と、レンズ体部に対して、前記光源の光軸から離れるように湾曲する湾曲部と、湾曲部の先端部からレンズ体部の延在方向に対して略直交するように延出する延出部とを備えている。例文帳に追加

The light guide lens includes a lens body part along the vertical direction, a curved part curved relative to the lens body part to be apart from the optical axis of the light source, and an extending part extending from the front end of the curved part approximately perpendicular to the extending direction of the lens body part. - 特許庁

母翼に対して展開収納可能に配置されたフラップ体5と、フラップ体5の正圧面PSにおける少なくとも一方の端部の近傍に、フラップ体5から離れる方向に滑らかに突出する突出部6A−1と、が設けられていることを特徴とする。例文帳に追加

The high-lift generator includes a flap 5 arranged in a deployable/retractable manner to a main wing, and a protrusion 6A-1 protruded smoothly in a direction away from the flap 5 in the vicinity of at least one end in the positive pressure surface PS of the flap 5. - 特許庁

体筐体が閉じて磁石18とリードスイッチ19が接近しているときはリードスイッチ19がONになり、体筐体が開いて磁石18とリードスイッチ19が離れたときはリードスイッチ19がOFFになるようにして、体筐体の開閉状態を検出するようにしている。例文帳に追加

When the main body housings are closed and the magnet 18 and the switch 19 are close to each other, the switch 19 is turned ON, and when the main body housings are opened and the magnet 18 and the switch 19 are separated, the switch 19 is turned OFF so as to detect the opened/closed states of the main body housings. - 特許庁

補助膨張部36は、膨張用ガスをエアバッグ体21側に流出可能なガス流出口を備えるとともに、エアバッグ体21の膨張完了前に、エアバッグ体の外周壁22・25から離れた部位41を破断させて、膨張状態を解除可能に構成される。例文帳に追加

The auxiliary inflation part 36 has a gas outflow port allowing an outflow of the inflating gas to the air bag body 21 side, and breaks a portion 41 apart from the peripheral walls 22, 25 of the air bag body 21 before the inflation completion of the air bag body 21 to release an inflation state. - 特許庁

例文

発明の樹脂筐体成形方法は緩衝部を有する樹脂筐体の成形方法において、樹脂材料を投入することと、発泡剤を投入することと、金型体に設置された可動金型と金型体とを相対的に離れる方向に移動させることを有することを特徴とする。例文帳に追加

In a method for molding the plastic case having the buffer part, a method for molding the plastic case comprises the steps of charging a plastic material, charging a blowing agent, and moving the moving die installed in a die body and the die body in a relatively separated direction. - 特許庁


例文

各放出部27からの帯電微粒子水の放出方向Aを、体ブロック2から離れる方向で且つ、体ブロック2の側方位置において体ブロック2のアイロン板11の挟持面7の側方への仮想延長面と交差する方向に設定する。例文帳に追加

A direction A of releasing charged water particles from the releasing parts 27 is set in a direction of separation from the main block 2 and in a direction crossing a virtual extension face to a side of a grasping face 7 of an iron plate 11 in the main block 2 at a side position of the main block 2. - 特許庁

カバー16は、カバー16が外側ボビン体部30とフランジ部22から外れないように、かつ、外側ボビン体部30とフランジ部22とが互いに離れる方向へ移動できないようにそれら外側ボビン体部30とフランジ部22とに結合される。例文帳に追加

The cover 16 is coupled to the external-bobbin body part 30 and the flange 22 so as to prevent the cover 16 from being mutually detached from the external-bobbin body part 30 and the flange 22, as well as, to prevent the external-bobbin body part 30 and the flange 22 from moving in a direction of mutually separating. - 特許庁

電子線照射装置の前面で4の容器保持部に保持されている樹脂製ボトルを回転させると、開閉用カム42の周囲を回転する容器保持部が1ずつ外方へ押されて樹脂製ボトルから離れ、3の容器保持部によって樹脂製ボトルを保持した状態になる。例文帳に追加

The container holding parts rotating around the circumference of the cam 42 for opening and closing are pushed outward one by one and separated from the resin made bottle when the resin made bottle held by four pieces of the container holding parts is rotated on a front surface of an electron beam irradiation device and the resin made bottle comes to be in a state held by three pieces of the container holding parts. - 特許庁

分岐用クランプにおいて、上型クランプ体2と下型クランプ体3の相対向する上下両端縁2a,3aからそれぞれクランプ体中央寄りに所定長さ離れた位置にフランジ部4,5を外向きにほぼ平行に張り出して形成したことを特徴とする。例文帳に追加

The clamp for branching is characterized in that the flange parts 4 and 5 are formed so as to protrude outward in parallel with each other at positions respectively separated a predetermined length toward clamp body centers from both mutually facing upper and lower end rims 2a and 3a of the upper clamp body 2 and the lower clamp body 3. - 特許庁

例文

発明による背の低い外形を有する誘導部品は背の低い外形を有する体を具え、この体はプリント回路基板にこの構造体を電気的並びに機械的に取付けるための互いに離れた半田付け用パッドを有し、且つ該パッドの間に一つの孔を規定している。例文帳に追加

Induction parts having a low height outer shape according to the present invention is provided with a body having a low height outer shape, where the body has mutually separated soldering pads for mounting this structural body eclectically and mechanically on a printed circuit board, and defines a hole between the pads. - 特許庁

例文

地上に設けた耐熱シェルター体と、該耐熱シェルター体から離れた位置にある外気取入口と、該耐熱シェルター体と該外気取入口とを連結する地下に埋設された導入外気冷却パイプを有する。例文帳に追加

This structure has a heat-resistant shelter main body 1 provided on the ground, an outdoor air intake 3 located at a position apart from the heat-resistant shelter main body 1 and an introduced outdoor air cooling pipe 4 which connects the heat-resistant shelter main body 1 with the outdoor air intake 3 and is buried in the ground. - 特許庁

装置体2が裏当て板30に対して昇降移動可能に設けられ、装置体2側と裏当て板30側との間に弾性部材41が介在され、この弾性部材41により装置体2と裏当て板30とが互いに離れる方向に付勢されている。例文帳に追加

A device body 2 is vertically movably provided with regard to a backplate 30, an elastic member 41 is interposed between the device body 2 side and the backplate 30 side, and the device body 2 and the backplate 30 are urged in the direction of separation from each other by the elastic member 41. - 特許庁

成形型1,2は、所定形状を有する成形型体11,21と、成形型体11,21に固定されかつ、成形型体11,21を床面から離れた状態で支持する少なくとも3つの脚部14,24と、を備える。例文帳に追加

The form blocks 1 and 2 comprises: form blocks main bodies 11 and 21 having desired shapes; and at least three legs 14 and 24 fixed to the form block main bodies 11 and 21 and support the form block main bodies 11 and 21 in the state of separation from a floor face. - 特許庁

発明は、単純な一の帯状可撓性材料を用いて、左右兼用で、手を離してもグリップ体が掌から離れることなく、握り直しが容易にできるようにしたポール用グリップを、安価に提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide at a low cost a pole grip for both left- and right-handed persons, which grip uses a simple belt-shaped flexible material for preventing itself from being separated from a player's palm to be easily grasped again even if it is not grasped. - 特許庁

金属からなり目盛り11aが設けられた体部11と、該体部11の一端部11bに連続して折り曲げ形成され先端部13が上記体部の一端部から所定距離離れた部位に弾性的に圧接されるクリップ部12と、から成るクリップ付き物差し10を構成する。例文帳に追加

The ruler with the clip comprises a main body portion 11 made of metal and provided with a scale 11a, and a clip portion 12 which is formed adjacent to an end portion 11b of the main body portion 11 by bending and of which the tip portion 13 is elastically pressed onto the site spaced apart from the end portion by a predetermined distance. - 特許庁

下係止部8はパネル体6の下端部6bから壁1に向かって延設する第二水平部8aと、パネル体6より下方に延びる第三垂直部8bと、この第三垂直部8bからパネル体6と離れる側に折返す斜め部8cとが連続して形成される。例文帳に追加

The lower engagement part 8 comprises a second horizontal part 8a extending from the lower end 6b of the panel body 6 toward the wall 1, a third vertical part 8b extending from the panel body 6 downward, and a diagonal part 8c folded back from the third vertical part 8b to a side away from the panel body 6 which are formed continuously with one another. - 特許庁

そして体筐体が閉じて磁石18とリードスイツチ19が接近しているときはリードスイツチ19がONになり、体筐体が開いて磁石18とリードスイツチ19が離れたときはリードスイツチ19がOFFになるようにして、体筐体の開閉状態を検出するようにしている。例文帳に追加

When the main body housings are closed and the battery 18 and the switch 19 are close, the switch 19 is turned ON, and when the main body housings are opened and the battery 18 and the switch 19 are separated, the switch 19 is turned OFF to detect the opened/closed states of the main body housings. - 特許庁

ディスプレイユニット3を持ち歩いて体2とは離れた場所で使用していた場合、体2側で第三者による予期しない不正な操作があったときに、ディスプレイユニット3から体2に対して直接操作を禁止することができる。例文帳に追加

When the display unit 3 is carried along and used at a remote place from the main body 2 and unpredictable unauthorized operation by a third party is performed on the main body 2 side, operation of the main body 2 can directly be prohibited by the display unit 3. - 特許庁

リベット体11には、先端側からフランジ10に向けて延びる筒状の樹脂キャップ5が被せられており、樹脂キャップには、リベット体フランジからリベット体先端側にクリップベース部25の厚さ以上の所定長さ離れた位置に、第1フランジ21が形成されている。例文帳に追加

A rivet body 11 is covered with a cylindrical resin cap 5 extending toward a flange 10 from the tip side, and a first flange 21 is formed in a position separate by the prescribed length not less than the thickness of a clip base part 25 on the rivet body tip side from a rivet body flange in the resin cap. - 特許庁

従来、我が国企業は国からの輸出により外需を獲得してきたが、1990年代半ば以降、章第1節で論じたようなグローバル・バリューチェーンの成立の促す諸要因を背景に企業の海外進出が積極化し、生産・販売のフィールドが国を離れ海外へと展開していった。例文帳に追加

Japanese companies once promoted exports to boost foreign demand; however, due to the various factors, discussed in section 1 of this chapter, that contribute to the creation of the global value chain, Japanese companies began to extend their businesses overseas and move their production and sales bases to other countries in the mid 1990s. - 経済産業省

もともとの環境からかけ離れて変化してしまった環境で、来なら絶滅してしまった植物相または動物相の生き残りの種の有機体例文帳に追加

an organism or species surviving as a remnant of an otherwise extinct flora or fauna in an environment much changed from that in which it originated  - 日本語WordNet

「土寄せ」という親芋由来の茎と子芋由来の茎の間に土を入れる作業をしないと、子芋が親芋から離れないので、来の海老芋のように湾曲した形にならない。例文帳に追加

Without 'tsuchi-yose', the putting of soil between the stems coming from the parent potatoes and those from the smaller potatoes, the smaller (koimo) will not part and they will not acquire the basic bent shape of ebi-imo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に南洋ものは安価であったことから大いに市場を拡大したが、南洋諸島が第二次世界大戦後に日の統治を離れたことで、この地域での鰹節産業は終焉を迎えた。例文帳に追加

Particularly, the katsuobushi produced in the South Sea Islands was so low-priced as to expand its market greatly, but the katsuobushi industry in this area was brought to a close when the South Sea Islands were removed from Japanese control after World War .  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

には緒を用いる履物として、足を乗せる部分に木の台を用いる下駄、草などの柔らかい材料を用いる草履(ぞうり)、踵まで覆い足から離れないように緒で結ぶ草鞋(わらじ)の3つがある。例文帳に追加

Japan has the following three kinds of footwear using O: Geta using a wooden base board as a part to put the feet on, Zori (Japanese footwear sandals) using soft materials such as grass, and Waraji (straw sandals) worn by covering the undersides of feet to the extent of heel, and tying the feet with O so as to prevent Waraji from separating from the feet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

思い入れを以って飲む酒、かみしめるように味を鑑賞しながらほどほどに酔う酒である日酒は、そうした時代の趨勢と懸け離れたまま、どんどん低迷していくことになる。例文帳に追加

The sake which should be drunk to some extent with having a special feeling and tasting well, fell into a slump, apart from such trends of the period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幽霊(ゆうれい)は、日の民間信仰の中で、人が死亡して、肉体から魂が離れた後も、未練や遺恨を解くために、現世(うつしよ)に残り、生前の姿で幽か(かすか)に可視化したもの。例文帳に追加

In Japanese folk belief, yurei are faintly visible figures who have remained in Utsushiyo (the land of the living) even after their soul left their body after death, in order to resolve some form of lingering attachment or to seek revenge for a wrong.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治維新の際、当時の門跡であった昌仁法親王は還俗(げんぞく、仏門を離れる)して新たに梨宮家を起こし、寺町広小路にあった仏像、仏具類は大原の政所に送られた。例文帳に追加

During the Meiji Restoration, head priest, former prince Shonin Hosshinno left the priesthood, reestablished the Nashimoto-no-miya Imperial family and sent all of the Buddhist statues and artifacts in Tera-machi Hirokoji to the administrative office in Ohara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他に重要文化財の紙著色山王霊験記2巻(室町時代、今枝近義寄進)があったが、第二次大戦後に寺の所蔵を離れ、現在は和泉市久保惣記念美術館の所蔵となっている。例文帳に追加

The temple once possess 2 Important Cultural Property designated color on paper Sanno Reigenki (Miracles of Sanno-jinja Shrine, created during the Muromachi period, donated by Chikayoshi IMAEDA) but these came to be owned by the Kuboso Memorial Museum of Arts, Izumi after the Second World War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二宮忠八は1891年(明治24年)に日で初めて動力つき模型飛行実験に成功したものの、人を乗せることができる飛行機をライト兄弟が実現したことを知り、飛行機開発から離れる。例文帳に追加

Chuhachi NINOMIYA succeeded in an air trial with a model plane with engine in 1891, but he stopped developing an airplane when he knew that the Wright brothers successfully made a two-person airplane.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇太子・皇太孫を除く親王・内親王・王・女王は、やむを得ない特別の事由があるときは、人の意思に関わらず、皇室会議の判断で、皇族の身分を離れる(皇室典範11条2項)。例文帳に追加

If there are compelling reasons, Imperial Princes, Imperial Princesses, Princes and Princesses – excluding the Crown Prince and the Son of the Crown Prince – can lose their Imperial status regardless of the their own will, based on the decision made by the Imperial Household Council (Clause 2, Article 11 of the Imperial Household Act).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、この場合、やむを得ない特別の事由があるときは、人の意思に関わらず、皇室会議の判断で、皇族の身分を離れる(皇室典範14条1,2項)。例文帳に追加

Furthermore, in cases of compelling reasons, they will renounce their Imperial status regardless of their own will through the discretion of the Imperial Household Council (Clause 2, Article 14 of the Imperial House Act).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇族の身分を離れた親王・王の子孫で他の皇族と結婚した女子が、その夫を失って未亡人となったときは、人の意思により、皇族の身分を離脱できる。例文帳に追加

When a female descendant of an Imperial Prince or Prince who has renounced his Imperial status marries a member of the Imperial family and is later widowed, she may, at her own will, renounce her Imperial status.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1947年(昭和22年)5月の日国憲法の施行、および同憲法に基づく皇室典範の施行後は、皇族の身分を離れることを皇籍離脱という。例文帳に追加

After the enactment of the Japanese Constitution and the Imperial House Act drawn up in accordance with the Constitution in May of 1947, the term Koseki Ridatsu is used to refer to secession from the Imperial Family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一説によれば、義朝が幼少期に河内源氏の拠地河内国のある畿内を離れ東国に下ったのは、父の為義から廃嫡同然に勘当されたためではないかとされる。例文帳に追加

One theory holds that the reason Yoshitomo moved to Togoku from Kinai (area near Kyoto that includes Kawachi Province as the base of the Kawachi-Genji (Minamoto clan)) is that relations were cut by his father Tameyoshi and he was disinherited.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建武(日)元年(1334年)冬、正成が北条氏残党を討つために京を離れた直後、護良親王が謀反の嫌疑で捕縛され、足利尊氏に引き渡された。例文帳に追加

Soon after Masashige had left Kyoto in winter 1334 to defeat the remnants of the Hojo clan, Imperial Prince Morinaga was captured on suspicion of rebellion to be turned over to Takauji ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後は帝展・日美術展覧会で主に作品を発表したが、1948年(昭和23年)に日展を離れ、数名の画家と共に新団体『創造美術』を結成。例文帳に追加

In later years, Shoko mostly presented his works at Teiten (The Japan Art Academy Exhibitions) and Nitten (The Japan Fine Arts Exhibitions), but in 1948 he left Nitten and formed a new organization with several other artists called "Sozo Bijyutsu" (Creation of Art).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上記、坐摩神社のある場所も「渡辺」というが、ここも豊臣秀吉によって渡辺の地名ごと現在地に移転させられたもので来の渡辺津からは離れている。例文帳に追加

The place where Ikasuri-jinja Shrine is located is also called 'Watanabe,' and the name itself was also moved with the shrine from its original location by Hideyoshi TOYOTOMI, and it is separated from the location where Watanabe no tsu was originally located.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代以降、大坂市街地の南にかつて「渡辺村」と呼ばれた被差別部落民の集落があり皮革製造、太鼓製造などを行ってきたが、ここも来の渡辺津の場所からはかなり離れている。例文帳に追加

After the Edo period, on the south of the urban area of Osaka City, there was a settlement of Burakumin (modern-day descendants of Japan's feudal outcast group) called 'Watanabe-mura Village,' manufacturing leather, drums and such, and this place also was a good distance from the location where Watanabe no tsu used to be.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"明智は、都から4レーグァほど離れ、比叡山に近く、近江国の25レーグァもあるかの大湖のほとりにある坂と呼ばれる地に、邸宅と城砦を築いた。"例文帳に追加

"Akechi built his residence and castle in the place called Sakamoto on the shore of the huge lake which is more than 25 legua in length and about four legua from Kyo and near Mt. Hiei in Omi Province."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この邸宅の南側には後世「龍躍池」と呼ばれる広大な池が存在し、池の上には「泉殿」と呼ばれる離れが建てられ、邸と結ばれていた。例文帳に追加

There was a large pond which was to be called 'Ryuyaku-ike Pond' by the later generation on the south-side of the residence, by the side of which was an outbuilding called 'Izumi-dono,' which was connected to the main building.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また草莽に対しても出稼ぎの農民とともに勝手に国より離れたものとして人返しの対象にすることを決定した(五榜の掲示の第5札、実際の取締規定は明治2年以後である)。例文帳に追加

Furthermore, together with the peasants, the government decided to treat the ordinary citizens who had supported the Joi movement as people who had left their homeland without permission, punishing them under the law of Hitogaeshi (a law that forced peasants to return to their homelands) (According to the fifth item in the Gobo no keiji (five public notices), the actual regulation was enacted after 1869).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この条件は、国民が考えていた条件とは大きくかけ離れるものであった(日側は賠償金50億円、遼東半島の権利と旅順-ハルピン間の鉄道権利の譲渡、樺太全土の譲渡などを望んでいた。例文帳に追加

These conditions were far from what Japanese people were expecting, which are reparations of 5 billion yen, the transfer of the right for Liaodong Peninsula as well as the right of the railroad between Lushun and Harupin, the transfer of the entire land of Sakhalin and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人と外国人との紛争を避けるため、開港場や外国人居留地は当時の兵庫市街地から3.5kmも東に離れた神戸村に造成される。例文帳に追加

In order to ward off conflicts between the foreigners and Japanese, the location of the port to be opened and its accompanying foreign settlement was made the village of Kobe, which at that time was 3.5 kilometers east of the urban area of Hyogo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

佐久間象山は例示として、納屋や穀倉、便所等を宅の東あるいは東南に配置するのは、東の光線と冬の東南の光線を遮断するので離れに構えるかするべきで母屋につづけるべきではない。例文帳に追加

For example, Shozan SAKUMA argued that the barn, granary, lavatory, etc. should be detached, not be positioned in the east or southeast of the main house as the light from the east and the winter light from the southeast is blocked.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これとは別に館から少し離れた場所に「福知山鉄道館ポッポランド2号館」という建物があり、そこに国鉄C58形蒸気機関車56号機が1両そのまま保存されている。例文帳に追加

Apart from this, there is a building named "Poppo Land II Fukuchiyama Railway Hall" where a whole car of Number 56, JNR steam locomotive C58 class is preserved.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

機関の委員は総督が取り決める報酬の支払を受け,通常の居住地を離れ法律に基づく職務を遂行する場合は,それに要する適正な旅費及び滞在費の支払を受ける権利を有する。例文帳に追加

The members of the Board shall be paid such remuneration as may be fixed by the Governor in Council and are entitled to be paid reasonable travel and living expenses incurred by them in the course of their duties under this Act while absent from their ordinary place of residence.  - 特許庁

発明によれば、アクチュエータは、チャックの移動がもっぱらこの電磁石および機械的復元作用によって駆動され、チャックが離れた位置から往復運動を行うようにする手段を備える。例文帳に追加

An actuator is provided with a means moving the chuck mainly by the electromagnet and mechanical restoration action and reciprocating the chuck from a position apart from the chuck. - 特許庁

エンドカバー組立体(26)は、使用中に燃焼チャンバに面する1つの側面及び使用中に該燃焼チャンバから離れる方向に面する反対側面を有するほぼ平坦なプレート(28)を含む。例文帳に追加

The end cover assembly (26) includes a substantially flat plate (28) having one side surface facing a combustion chamber during use and an opposite side surface facing a direction away from the combustion chamber during use. - 特許庁

抑制部位を、目的とする部位の環境下で選択的に遊離する構成にすれば、蛍光性分子骨格が抑制部位から離れることにより、蛍光性分子骨格は来有している強い蛍光を発することができる。例文帳に追加

When the suppressing part is selectively releasable in the environment of the objective part, the fluorescent molecule skeleton emits characteristic intense fluorescent light by separating the fluorescent molecule skeleton from the suppressing part. - 特許庁

例文

この装置はスプリンクラーヘッドから概ね上方へ水を方向づける第1のアームおよびスプリンクラーヘッドの位置から離れるように水を方向づけるための第2のアームを有している体を有する。例文帳に追加

The body of this accessaries has a first arm for directing water from the sprinkler head nearly upwards and a second arm for directing water far away from the position of the sprinkler head. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS