1016万例文収録!

「林十」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 林十に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

林十の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 489



例文

 森組合法例文帳に追加

(x) Forestry Partnership Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二章 森業基本計画(第一条)例文帳に追加

Chapter2 Basic Plan for Forest and Forestry (Article 11)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

曹洞宗第二学卒業。例文帳に追加

Graduated from Twelfth Gakurin College of Soto sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治三八年一月七日特命全權公使權助例文帳に追加

HAYASHI GONSUKE, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary, the 17th day of the 11th month of the 38th year of Meiji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

七 森組合法(昭和五三年法律第三六号)の規定により設立された森組合例文帳に追加

vii) Forestry cooperative established pursuant to the provisions of the Forestry Cooperative Act (Act No. 36 of 1978  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

奈良・聖寺―一面観音(国宝)例文帳に追加

Nara Shorin-ji Temple - Juichimen Kannon (a national treasure)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺(奈良) 一面観音立像例文帳に追加

Shorin-ji Temple in Nara Prefecture: standing statue of Juichimen Kannon (the Eleven Headed Kannon)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1615年 江戸に関東八檀を設置例文帳に追加

1615: Kanto Juhachi Danrin was established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一面観音立像例文帳に追加

The standing statue of eleven-faced Kannon (Goddess of Mercy) at Shorin-ji Temple  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

六 農中央金庫 農中央金庫法(平成三年法律第九三号)第五四条第四項第一号に掲げる業務例文帳に追加

(vi) Norinchukin Bank: business listed in Article 54(4)(xi) of the Norinchukin Bank Act (Act No. 93 of 2001); or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

五 農中央金庫法(平成三年法律第九三号)第六二条の二第一項に規定する短期農例文帳に追加

xv) Short-term Norinchukin Bank bonds prescribed in Article 62-2(1) of the Norinchukin Bank Act (Act No. 93 of 2001  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七章 政審議会(第二九条—第三三条)例文帳に追加

Chapter7 The Forestry Policy Council (Article 29-33)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

明治三七年八月二二日特命全権公使権助例文帳に追加

Gonsuke HAYASHI, Envoy extraordinary and minister plenipotentiary, as of August 22, 1904  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二九条 農水産省に、政審議会(以下「審議会」という。)を置く。例文帳に追加

Article 29 The Forestry Policy Council (hereinafter referred to as the "Council") is hereby established in the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1862年(文久2年)、11歳で二世柏栄門入の養子となり、秀栄と改名。例文帳に追加

In 1862, he was adopted by Hakueimonnyu HAYASHI the 12th, and changed the name to Shuei HAYASHI at the age of 11.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一御妻(宝、御女、采女。正六品~正八品)を指す。例文帳に追加

Fourth, there were eighty-one mime (the wife of a person holding high status) (27 Baolin [保], 27 Imperial Woman [], and 29 Cainus [采女]: Sixth to eighth grade ranking).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1876-77年小鉄次郎二番碁(互先、9局目まで6-2-1で小先相先、18局まで7-2-1で小定先)13-5-2例文帳に追加

1876 to 1877: 20 matches against Tetsujiro KOBAYASHI (Tagai-sen, 6-2-1 up to the 9th match, Kobayashi, Sen ai sen, 7-2-1 up to the 18th match, Kobayashi, Josen), 13-5-2  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1876年(明治9年)、中川亀三郎と番碁、小鉄次郎と二番碁、藤田方策と番碁を打ち、小には定先に打ち込む。例文帳に追加

In 1876, he played 10 matches against Kamesaburo NAKAGAWA, 20 matches against Tetsujiro KOBAYASHI, and 10 matches against Hosaku FUJITA, in which he performed Josen (the same as sen above) to Kobayashi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家(囲碁)三世を継ぐが、方円社に対抗するため本因坊家に復帰、五段で七世を継ぎ、家を絶家とした。例文帳に追加

He succeeded the Hayashi family (Igo) the 13th, but returned to the Honinbo family to oppose to Hoensha, succeeded Honinbo the 17th in the 5th dan (qualification of rank) level and extinguished the Hayashi family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第五章  森等による吸収作用の保全等(第二八条)例文帳に追加

Chapter 5 Maintaining Greenhouse Gas Absorption by Forests and Plants (Article 28)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三章 日本農規格の制定(第七条―第三条)例文帳に追加

Chapter III Enactment of Japanese Agricultural Standards (Articles 7 to 13)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五五条 家畜防疫官の服制は、農水産大臣が定める。例文帳に追加

Article 55 The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall prescribe uniform regulations for animal quarantine officers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

以後、五山・刹に加えられなかった禅に対して与えられた。例文帳に追加

Thereafter, the title 'Shozan' was given to Zenrin that had not been given the title 'Gozan' or 'Jussatsu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名古屋藩学校に入学後は、郎らにフランス語を学んだ。例文帳に追加

After entering the Nagoya domain school, he learned French from Seijuro HAYASHI and other people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-「一目100万本、香り里」と称される南高梅の梅例文帳に追加

This is a Nanko-ume plum forest famed for its 'Glimpse of 1,000 trees with a fragrance spreading for miles.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小嶋平・・・・・・・・・・・・・市川團郎(7代目)例文帳に追加

Rinpei KOJIMA - Danjuro ICHIKAWA the seventh  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

坂田藤郎(4代目)、成年、女優の中村玉緒の叔父にあたる。例文帳に追加

He was an uncle of Tojuro SAKATA (the fourth), Naritoshi HAYASHI and Tamao NAKAMURA, an actress.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「玉堂七歳寿像」(1814年) 原美術館蔵例文帳に追加

Gyokudo Shichijussai Juzo' (Portrait of Gyokudo at the age of 70) (1814) owned by the Hayashibara Museum of Art  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本の節用集では、市郡に府と記載ある。例文帳に追加

According to the Japanese dictionary written by Ekirin, the capital is located in Toichi no kori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御先手物頭格表御番三百石、内五石足高 信政(40)例文帳に追加

Sakite Monogashira (Spearhead Military Commanders) status, Omote-goban, 300 koku, 50 out of 300 koku tashidaka Nobumasa HAYASHI (40).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

氏によって築かれたとされる道南二館のひとつ。例文帳に追加

It is one of the Donan Juni Kan (12 castles of the Oshima Peninsula) that are thought to have been established by the Kobayashi clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堂上源氏家、羽家、子爵家。例文帳に追加

The Uematsu family was one of the Tosho Genji Jikke (the ten tosho families of the Genji clan - high court nobility allowed to enter the Imperial Palace) being among the House of Urin and had the status of viscount.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

七 農中央金庫法(平成三年法律第九三号)第六二条の二第一項(短期農債の発行)に規定する短期農例文帳に追加

(vii) Short-term Norinchukin Bank debentures prescribed in Article 62-2, paragraph (1) (Issuance of Short-Term Norinchukin Bank Debentures) of the Norinchukin Bank Act (Act No. 93 of 2001); and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ト 農中央金庫法(平成三年法律第九三号)第六二条の二第一項(短期農債の発行)に規定する短期農債券例文帳に追加

g) Short Term agriculture and forestry bonds prescribed in Article 62-2, paragraph (1) (Issuance of Short Term Agriculture and Forestry Bonds) of the Norinchukin Bank Act (Act No. 93 of 2001  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条 政府は、毎年、国会に、森及び業の動向並びに政府が森及び業に関して講じた施策に関する報告を提出しなければならない。例文帳に追加

Article 10 (1) The Government shall annually submit to the Diet a report on the trend of forest and forestry and on the policies implemented concerning forest and forestry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一条 政府は、森及び業に関する施策の総合的かつ計画的な推進を図るため森業基本計画(以下「基本計画」という。)を定めなければならない。例文帳に追加

Article 11 (1) The Government shall establish a basic plan for forest and forestry (hereinafter referred to as the "basic plan") for the promotion of a comprehensive and systematic implementation of the policies on forest and forestry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二二条 国は、地域の業における効率的な業生産の確保に資するため、森組合その他の委託を受けて森の施業又は経営を行う組織等の活動の促進に必要な施策を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 22 The State shall take necessary measures for promoting forestry activities of forest owners' cooperation association, and other organizations which operate commissioned forest management practices, in order to contribute to secure efficient forestry production in the local forestry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成八年二月五日農水産省・経済産業省令第五号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 5 of December 5, 2006]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成九年六月二日農水産省・経済産業省令第二号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 2 of June 20, 2007]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成二年六月六日農水産省・経済産業省令第二号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 2 of June 16, 2008]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成二年九月三日農水産省・経済産業省令第六号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 6 of September 30, 2008]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 指定農物資検査法(昭和二三年法律第二百号)は、廃止する。例文帳に追加

(3) The Act on Inspection of Specified Agricultural and Forestry Products (Act No. 210 of 1948) shall be abolished.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三章 森の有する多面的機能の発揮に関する施策(第二条—第八条)例文帳に追加

Chapter3 Measures for Fulfillment of Multifunctional Roles of Forests (Article 12 -18)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四章 業の持続的かつ健全な発展に関する施策(第九条—第二三条)例文帳に追加

Chapter4 Policies for Sustainable and Sound Development of Forestry (Article 19 -23)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五章 産物の供給及び利用の確保に関する施策(第二四条—第二六条)例文帳に追加

Chapter5 Policies for Securing Supply and Utilization of forest Products (Article 24-26)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五三条 何人も、農水産大臣に対し、農水産省令で定めるところにより、次に掲げる請求をすることができる。例文帳に追加

Article 53 (1) Any person may file a request for any of the following from the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

元美(はやしげんび、安永2年(1778年)-文久元年(1861年))は、江戸時代の囲碁棋士(囲碁)で、家元家(囲碁)一世、八段準名人。例文帳に追加

Genbi HAYASHI (1778 - 1861) was an Igo player (Igo (board game of capturing territory)) in Edo period and the eleventh iemoto (the head family of a school) of the Hayashi family (igo), eighth-dan (degree) quasi Meijin (an excellent person).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

附 則 〔平成七年二月二八日農水産省・経済産業省令第一号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 11 of December 28, 2005]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六節 格付の表示の付してある農物資の輸入等(第九条の一・第九条の二)例文帳に追加

Section 6 Imports of Grade Labeled Agricultural and Forestry Products, etc. (Articles 19-11 and 19-12)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

九条 国は、効率的かつ安定的な業経営を育成し、これらの業経営が業生産の相当部分を担う業構造を確立するため、地域の特性に応じ、業経営の規模の拡大、生産方式の合理化、経営管理の合理化、機械の導入その他業経営基盤の強化の促進に必要な施策を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 19 The State shall take necessary measures for the promotion of expansion of forestry management scale, streamlining of production system, and rationalization of management according to the regional characteristics, in order to develop efficient and stable forestry management and to establish the forestry structure that plays considerable part in the forestry production.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS