1016万例文収録!

「林十」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 林十に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

林十の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 489



例文

二条 何人も、日本農規格でない農物資の規格について日本農規格又はこれに紛らわしい名称を用いてはならない。例文帳に追加

Article 12 No person shall refer to anything that is not a Japanese Agricultural Standard as a Japanese Agricultural Standard or any other name that might be confused therewith.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三条 農水産大臣は、必要があると認めるときは、日本農規格を制定すべきかどうか、又は制定すべき日本農規格の案について、公聴会を開いて利害関係人の意見をきくことができる。例文帳に追加

Article 13 (1) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may hold a public hearing to hear the opinions of interested persons as to whether a Japanese Agricultural Standard should be enacted, or on a draft of such Japanese Agricultural Standard to be enacted whenever he/she deems it necessary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

文政2年(1819年)に鐵元門入が死去し、本因坊跡目となっていた本因坊元丈の計らいにより家を継ぎ、元美となる。例文帳に追加

In 1819, Tetsugenmonnyu HAYASHI the tenth died and he took over the headship of Hayashi family and became Genbi HAYASHI, through the good offices of Genjo HONINBO, who was the heir of Honinbo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一 第八四条の規定による農漁業団体職員共済組合法第七五条第一項の改正規定例文帳に追加

(xxi) The provisions for revising Article 75, paragraph 1 of the Mutual Aid Associations of Agriculture, Forestry and Fishery Corporation Personnel Act pursuant to Article 84;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

附 則 〔平成七年八月二五日農水産省・経済産業省令第号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 10 of August 25, 2005]  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

附 則 〔平成八年二月二五日農水産省・経済産業省令第六号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 6 of December 25, 2006]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成九年二月九日農水産省・経済産業省令第六号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 6 of December 19, 2007]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五二条 次に掲げる事項は、農水産省に備える品種登録簿に登録する。例文帳に追加

Article 52 (1) The following matters shall be registered in the Register of Plant Varieties kept in the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三五条 農水産省に、水産政策審議会(以下「審議会」という。)を置く。例文帳に追加

Article 35 Fishery Policy Council (hereinafter referred to as "Council") is hereby established in the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

附 則 〔平成八年四月三日農水産省・経済産業省令第一号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 1 of April 3, 2006]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

三 ピロプラズマ病(農水産省令で定める病原体によるものに限る。以下同じ。)例文帳に追加

(13) Piroplasmosis (limited to that caused by pathogens prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; the same shall apply hereinafter)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 アナプラズマ病(農水産省令で定める病原体によるものに限る。以下同じ。)例文帳に追加

(14) Anaplasmosis (limited to that caused by pathogens prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; the same shall apply hereinafter)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五百四条 事業者は、業架線作業主任者に、次の事項を行わせなければならない。例文帳に追加

Article 514 The employer shall have an operations chief of forestry cableways carry out the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

兵庫・鶴寺(加古川市)―聖観音(重要文化財)、一面観音(重要文化財)例文帳に追加

Hyogo Kakurin-ji temple (Kakogawa City) - Sho Kannon (an important cultural property), Juichimen Kannon (an important cultural property)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

諸山(しょざん)とは、日本における禅(禅宗寺院)の格式であり、五山・刹の下。例文帳に追加

Shozan means the rank of temple 'Zenrin', temples of the Zen sect in Japan, which is under the ranks of 'Gozan' and 'Jussatsu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長九年道春及び五山衆試文稿 六曲屏風一双例文帳に追加

A pair of six-panel folding screens with words written in 1614 by Razan HAYASHI and the monks of the Kyoto Gozan (five great Zen temples of Kyoto)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1617年2月27日(元和(日本)3年正月22日)に加藤清正の第五女・八姫(瑤院)を正室とする。例文帳に追加

On February 27, 1617, he took the 5th daughter of Kiyomasa KATO, Yasohime (Yorinin), as his legal wife.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文部省広報に「東京府士族森太郎九年八ヶ月」とみえる。例文帳に追加

He appeared in a PR brochure of Ministry of Education, described as 'Rintaro MORI, in the warrior class of Tokyo, 19 years and 8 months.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』、『先代旧事本紀』の記述から、五猛神は業の神として信仰されている。例文帳に追加

According to the descriptions in the "Nihonshoki" and the "Sendai Kujihongi," Isotakeru is worshipped as a god of forestry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

槍奉行…稲川郎左衛門(220石余)、萩原兵助(150石)、小治郎右衛門(150石)例文帳に追加

Magistrates of spear - Jurozaemon INAGAWA (a little over 220 koku), Heisuke HAGIWARA (150 koku), Jiroemon KOBAYASHI (150 koku)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二条 国は、森の適正な整備を推進するため、地域の特性に応じた造、保育及び伐採の計画的な推進、これらの森の施業を効率的に行うための道の整備、優良種苗の確保その他必要な施策を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 12 (1) The State shall take necessary measures for the promotion of adequate development of forest such as promotion of systematic afforestation, tending and cutting best suited to the characteristics of the region, development of forest roads required for efficient forest management practices and securing of superior seedlings.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 審議会は、前二項に規定するもののほか、森病害虫等防除法(昭和二五年法律第五三号)、国有野の管理経営に関する法律(昭和二六年法律第二百四六号)、森法(昭和二六年法律第二百四九号)、保安整備臨時措置法(昭和二九年法律第八四号)、業経営基盤の強化等の促進のための資金の融通等に関する暫定措置法(昭和五四年法律第五一号)、森の保健機能の増進に関する特別措置法(平成元年法律第七一号)及び業労働力の確保の促進に関する法律(平成八年法律第四五号)の規定によりその権限に属させられた事項を処理する。例文帳に追加

3) In addition to the matters provided in the preceding two paragraphs, the Council shall deal with the tasks authorized pursuant to the provisions of the following Acts: Forest Pests and Disease Control Act (Act No. 53 of 1950), Act Concerning Utilization of National Forest Land (Act No.246 of 1951), Forest Act (Act No. 249 of 1951), Temporary Measures Act for Protection Forest Consolidation (Act No. 84 of 1954), Temporary Measures Act Concerning Fund for Improvement of Forestry Management Framework (Act No. 51 of 1979), Special Measures Act for Improvement of Public Health Function of Forests (Act No.71 of 1989), Act Concerning the Securing of forestry Work Force (Act No. 45 of 1996  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八四条 海区漁業調整委員会は、海面(農水産大臣が指定する湖沼を含む。第百八条第二項において同じ。)につき農水産大臣が定める海区に置く。例文帳に追加

Article 84 (1) The Sea-area Fisheries Adjustment Commissions shall be established in the sea areas the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister has established in the sea (including the lakes and marshes designated by the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister; the same shall apply also in paragraph (2), Article 118).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五条 農水産大臣は、第三条第一項の規定により検査を受ける者から、検査の実費をこえない範囲内において農水産省令で定める額の手数料を徴収することができる。例文帳に追加

Article 15 (1) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may collect a fee, the amount of which is provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries within a scope not exceeding the actual cost of inspection, from persons who receive an inspection pursuant to the provision of paragraph 1 of Article 13.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七条の三 登録認定機関は、農水産省令で定めるところにより、帳簿を備え、認定に関する業務に関し農水産省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。例文帳に追加

Article 17-13 A Registered Certifying Body shall prepare books and state in such books the matters concerning the Certification operations specified in MAFF Ordinance, and keep them pursuant to the provisions of MAFF Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1936年の大阪営局「東山国有風致計画」においては、「東山三六峰」の山名が具体的に記述されているが、これが、三六の山名を羅列した史料としては、ほぼ最古のものであるとされる。例文帳に追加

The specific mountain names of 'Higashiyama Sanju-Roppo' were stated in 'Higashiyama National Forest Landscape Management Planning' compiled by Osaka District Forestry Office in 1936, which is regarded as an almost oldest material listing the specific 36 mountain names.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に江戸時代は、浄土宗の関東八檀、日蓮宗の下総飯高檀(千葉県匝瑳市の飯高寺)、上総宮谷檀(千葉県大網白里町の本国寺(千葉県大網白里町))、京都松ヶ崎檀(本涌寺:現在の京都市左京区の涌泉寺)、鷹峰檀(京都市北区(京都市)の常照寺(京都市))などがあった。例文帳に追加

Particularly during the Edo period, there were Kanto Juhachi Danrin of Jodo sect, and Shimousa Iidaka Danrin (Hankoji Temple in Sosa City, Chiba Prefecture), Kazusa Miyazaku Danrin (Honkokuji Temple in Ooamishirasatomachi, Chiba Prefecture), Kyoto Matsugasaki Danrin (Honyuji Temple, present Yusenji Temple in Sakyo Ward, Kyoto City), and Takagamine Danrin (Joshoji Temple in Kita Ward, Kyoto City) of Nichiren sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四 農物資の規格化及び品質表示の適正化に関する法律(昭和二五年法律第百七五号)例文帳に追加

iv) Act Concerning Standardization and Proper Labeling on Quality of Agricultural and Forestry Products (Act No. 175 of 1950  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成七年四月二八日農水産省・経済産業省令第九号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 9 of April 28, 2005]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成八年四月二八日農水産省・経済産業省令第三号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 3 of April 28, 2006]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成九年九月二一日農水産省・経済産業省令第三号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 3 of September 21, 2007]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成九年九月二八日農水産省・経済産業省令第五号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 5 of September 28, 2007]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成二年六月二四日農水産省・経済産業省令第三号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 3 of June 24, 2008]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

九条の六 農水産大臣は、前条の規定に違反した者に対し、指定農物資に係る日本農規格において定める名称の表示若しくはこれと紛らわしい表示を除去若しくは抹消すべき旨を命じ、又は指定農物資の販売、販売の委託若しくは販売のための陳列を禁止することができる。例文帳に追加

Article 19-16 The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may order a person who violated the provisions of the preceding Article to remove or delete the indication of name pertaining to the Specified Agricultural and Forestry Product provided by the Japanese Agricultural Standard or a confusingly similar indication, or prohibit him/her from selling, consigning for sale or displaying for sale of the Specified Agricultural and Forestry Products.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四二条 政府及び地方公共団体は、京都議定書目標達成計画に定められた温室効果ガスの吸収の量に関する目標を達成するため、森業基本法(昭和三九年法律第百六一号)第一条第一項に規定する森業基本計画その他の森の整備及び保全又は緑地の保全及び緑化の推進に関する計画に基づき、温室効果ガスの吸収作用の保全及び強化を図るものとする。例文帳に追加

Article 42 In order to attain the targets prescribed in the Kyoto Protocol Target Achievement Plan regarding the amount of absorption of greenhouse gases, the national government and local governments shall take steps to maintain and improve greenhouse gas sinks, based on the basic plan for forests and forestry as prescribed in Article 11, Paragraph (1) of the Basic Law on Forests and Forestry (Law No. 161 of 1964) and other plans regarding afforestation, greening, and the preservation of forests and other green spaces.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五八条 種苗業者は、農水産省令で定めるところにより、次に掲げる事項を農水産大臣に届け出なければならない。ただし、農水産省令で定める種苗業者については、この限りでない。例文帳に追加

Article 58 (1) A seed dealer shall notify the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries of the following matters, pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries. However, this shall not apply to those seed dealers specified by the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七条 国は、国民の森及び業に対する理解と関心を深めるとともに、健康的でゆとりのある生活に資するため、都市と山村との間の交流の促進、公衆の保健又は教育のための森の利用の促進その他必要な施策を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 17 The State shall take necessary measures such as encouraging exchanges between urban and mountain villages, and promoting public health or use of forests for education , in order to enhance public understanding and awareness of forest and forestry and to contribute to healthy and comfortable life.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二五条 国は、産物の適切な利用の促進に資するため、産物の利用の意義に関する知識の普及及び情報の提供、産物の新たな需要の開拓、建物及び工作物における木材の使用の促進その他必要な施策を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 25 The State shall take necessary measures such as disseminating the knowledge on the significance of forest products' utilization and providing relevant information, stimulating new demand for forest products, and promoting the use of woods in buildings and structures, to contribute to the promotion of adequate utilization of forest products.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二一条の二 何人も、農物資の品質に関する表示が適正でないため一般消費者の利益が害されていると認めるときは、内閣府令・農水産省令で定める手続に従い、その旨を内閣総理大臣又は農水産大臣(当該農物資の品質に関する表示が適正でないことが第九条の四第一項の内閣府令・農水産省令で定める表示の方法のみに係るものである場合にあっては、内閣総理大臣。次項において同じ。)に申し出て適切な措置をとるべきことを求めることができる。例文帳に追加

Article 21-2 (1) When any person finds that interest of consumers is harmed owing to inappropriate quality labeling of agricultural and forestry products, he/she may report the same and request the Prime Minister or the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries to take appropriate measures (the Prime Minister in the case where inappropriate quality labeling of such agricultural and forestry product pertaining only to the method of labeling pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 19-14 of Cabinet Office Ordinance and MAFF Ordinance, the same shall apply in the next paragraph), in accordance with the procedures as prescribed in Cabinet Office Ordinance and MAFF Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条 外国人は、排他的経済水域において、探査を行おうとするときは、農水産省令で定めるところにより、探査に係る船舶ごとに、農水産大臣の承認を受けなければならない。例文帳に追加

Article 10 In the event that Foreign Nationals intend to engage in a Survey in the Exclusive Economic Zone, they shall obtain the authorization of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries for each vessel engaging in the Survey as provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 農物資の製造業者等が第四条第一項又は第五項の規定に基づき、その製造、加工、輸入若しくは販売に係る農物資又はその包装、容器若しくは送り状に格付の表示を付する場合例文帳に追加

(i) In the case where a Manufacturer, etc. of agricultural and forestry products affixes a Grade Label pursuant to the provisions of paragraph (1) or (5) of Article 14 to the agricultural and forestry product which he/she manufactures, processes, imports or distributes, or its package, container or invoice;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 農物資の小分け業者が第五条第一項の規定に基づき、小分け後の当該農物資又はその包装若しくは容器に格付の表示を付する場合例文帳に追加

(iv) In the case where a Subdivider of agricultural and forestry products affixes a Grade Label pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 15 to the subdivided agricultural and forestry product, its package or container;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 指定農物資の輸入業者が第五条の二第一項の規定に基づき、その輸入に係る指定農物資又はその包装、容器若しくは送り状に格付の表示を付する場合例文帳に追加

(v) In the case where an importer of the Specified Agricultural and Forestry Products affixes a Grade Label pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 15-2 to the Specified Agricultural and Forestry Product which he/she imports, or its package, container or invoice;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二一条 何人も、次に掲げる場合には、農水産省令で定める手続に従い、その旨を農水産大臣に申し出て適切な措置をとるべきことを求めることができる。例文帳に追加

Article 21 (1) In the case listed in the following, any person may report the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries such case and request to take appropriate measures, in accordance with the procedures as prescribed in MAFF Ordinance:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二一条の三 内閣総理大臣は、農物資の品質に関する表示の適正化を図るため必要があると認めるときは、農水産大臣に対し、資料の提供、説明その他必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

Article 21-3 When the Prime Minister deems it necessary for proper quality labeling of agricultural and forestry products, he/she may request the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries to provide materials, explanation and other necessary cooperation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 農水産省令で定める地域から発送され、又はこれらの地域を経由した第三七条第一項各号の物であつて農水産大臣の指定するもの例文帳に追加

(i) Items in each item of Article 37 paragraph 1 that are shipped from or via regions prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and are designated by the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二三条 国は、災害によって業の再生産が阻害されることを防止するとともに、業経営の安定を図るため、災害による損失の合理的な補てんその他必要な施策を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 23 The State shall take necessary measures such as reasonable compensation for the disaster losses in order to prevent any possible impediment to forestry reproduction by the disasters and help the stabilization of forestry management.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二七条 国及び地方公共団体は、森及び業に関する施策を講ずるにつき、相協力するとともに、行政組織の整備並びに行政運営の効率化及び透明性の向上に努めるものとする。例文帳に追加

Article 27 The State and local governments shall endeavor to cooperate in taking measures for forest and forestry, and restructuring administrative organs as well as improving their efficiency and transparency in administrative management.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二八条 国は、基本理念の実現に資することができるように、森及び業に関する団体の効率的な再編整備につき必要な施策を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 28 The State shall take necessary measures for efficient restructuring of the bodies relevant to forest and forestry, which contribute to the realization of the basic principles.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第五百三条 事業者は、令第六条第三号の作業については、業架線作業主任者免許を受けた者のうちから、業架線作業主任者を選任しなければならない。例文帳に追加

Article 513 The employer shall, as regards the work set forth in item (iii) of Article 6 of the Order, appoint an operations chief of forestry cableway from the persons who have obtained the license for operations chief of forestry cableway.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS