1016万例文収録!

「林十」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 林十に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

林十の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 489



例文

5 この法律で「登録認定機関」又は「登録外国認定機関」とは、それぞれ第七条の二第一項又は第九条のにおいて準用する同項の規定により農水産大臣の登録を受けた法人をいう。例文帳に追加

(5) For the purpose of this Act, the term "Registered Certifying Body" or "Registered Overseas Certifying Body" shall mean the juridical person that has been accredited as such by the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 17-2 or these provisions as applied mutatis mutandis to Article 19-10, respectively.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七条の 農水産大臣は、登録認定機関が第七条の二第一項各号のいずれかに適合しなくなつたと認めるときは、その登録認定機関に対し、これらの規定に適合するため必要な措置をとるべきことを命ずることができる。例文帳に追加

Article 17-10 When the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries recognizes that a Registered Certifying Body has ceased to comply with the standards prescribed in the items under paragraph (1) of Article 17-2, he/she may order the Registered Certifying Body to take necessary measures to conform to said standards.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 外国製造業者等が第九条の三第一項又は第九条の六第一項において準用する第四条第五項の規定に基づき、その製造、加工若しくは輸出に係る農物資又はその包装、容器若しくは送り状に格付の表示を付する場合例文帳に追加

(vi) In the case where an overseas Manufacturer, etc. affixes a Grade Label pursuant to the provisions of paragraph (5) of Article 14 as applied mutatis mutandis in paragraph (1) of Article 19-3 or paragraph (1) of Article 19-6 to the agricultural and forestry product which he/she manufactures, processes or exports, or its package, container or invoice;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 外国生産行程管理者が第九条の三第二項又は第九条の六第一項において準用する第四条第五項の規定に基づき、その生産行程の管理若しくは把握に係る農物資又はその包装、容器若しくは送り状に格付の表示を付する場合例文帳に追加

(vii) In the case where an overseas Production Process Manager affixes a Grade Label pursuant to the provisions of paragraph (5) of Article 14 as applied mutatis mutandis in paragraph (2) of Article 19-3 or paragraph (1) of Article 19-6 to the agricultural and forestry product, the production process of which he/she manages or controls, or its package, container or invoice;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

八 外国流通行程管理者が第九条の三第三項又は第九条の六第一項において準用する第四条第五項の規定に基づき、その流通行程の管理若しくは把握に係る農物資又はその包装、容器若しくは送り状に格付の表示を付する場合例文帳に追加

(viii) In the case where an overseas Distribution Process Manager affixes a Grade Label pursuant to the provisions of paragraph (5) of Article 14 as applied mutatis mutandis in paragraph (3) of Article 19-3 or paragraph (1) of Article 19-6 to the agricultural and forestry product, the distribution process of which he/she manages or controls, or its package, container or invoice;  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第六三条 ガス溶接作業主任者免許、業架線作業主任者免許、発破技士免許又は揚貨装置運転士免許に係る法第七二条第二項第二号の厚生労働省令で定める者は、満八歳に満たない者とする。例文帳に追加

Article 63 The person prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in item (ii) of paragraph (2) of Article 72 of the Act pertaining to the licenses for the operations chief of gas welding, operations chief of forestry cableway, blasting expert or cargo lifting appliance operator shall be under 18 years of age.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 国有野事業を行う国の経営する企業に勤務する職員の給与等に関する特例法(昭和二九年法律第百四一号)の適用を受ける職員であって、その職務と責任が第一号に掲げる職員に相当するものとして農水産大臣が定めるもの例文帳に追加

(iii) Officials to whom the Act on Special Measures Concerning Remuneration, etc. of Officials Who Work for a Corporation Operated by the State Performing National Forestry Projects (Act No. 141 of 1954) is applied and who are determined by the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries as performing the service and responsibility that shall be deemed equivalent to those of the officials listed in item 1  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三五条の二 農水産大臣又は都道府県知事が第二章から第四章まで(第六五条第一項又は第二項の規定に基づく農水産省令及び規則を含む。)の規定によつてした処分の取消しの訴えは、その処分についての異議申立て又は審査請求に対する決定又は裁決を経た後でなければ、提起することができない。例文帳に追加

Article 135-2 (1) A lawsuit for rescission of the disposition made pursuant to the provisions of Chapter II through Chapter IV (including the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and Rules pursuant to the provision of paragraph (1) or paragraph (2), Article 65) by the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister or a Governor may not be filed unless the decision or determination on the filing of an objection or on the application for an examination has been made.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七条の二 農水産大臣は、第六条第一項の規定により登録を申請した者(以下「登録申請者」という。)が次に掲げる要件のすべてに適合しているときは、その登録をしなければならない。この場合において、登録に関して必要な手続は、農水産省令で定める。例文帳に追加

Article 17-2 (1) In the case where a person that has applied for the Accreditation pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 16 (hereinafter referred to as the "Accreditation Applicant") complies with all of the following requirements, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall accredit such Accreditation Applicant. In this case, the necessary procedures related to the Accreditation shall be provided for in MAFF Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ロ 各種所得の金額(退職所得の金額(所得税法第三条第二項に規定する退職所得の金額をいう。)及び山所得の金額(同法第三二条第三項に規定する山所得の金額をいう。)を除く。)のうち、租税特別措置法(昭和三二年法律第二六号)の規定により、所得税法第二二条の規定にかかわらず、他の所得と区分して計算される所得の金額例文帳に追加

(b) The amount of income calculated by dividing other income, notwithstanding the provision of Article 22 of the Income Tax Act, pursuant to the provision of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Act No. 26 of 1957) out of the amount of various income (excluding the amount of retirement income (this refers to the amount of retirement income provided for in paragraph 2 of Article 30 of the Income Tax Act) and the amount of timber income (this refers to the amount of the timber income provided for in paragraph 3 of Article 32 of the same Act)).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

四 前号に掲げる漁獲可能量のうち漁業法第五二条第一項に規定する指定漁業、同法第六五条第一項若しくは第二項又は水産資源保護法第四条第一項若しくは第二項の規定に基づく農水産省令の規定により農水産大臣の許可その他の処分を要する漁業その他農水産省令で定める漁業(以下「指定漁業等」という。)の種類別に定める数量に関する事項例文帳に追加

(iv) Matters concerning the quantities of the total allowable catch under the preceding item for each category of fisheries from among designated fisheries as provided in paragraph (1) of Article 52 of the Fishery Act, fisheries requiring an action such as permission from the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries pursuant to Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries based on the provisions of paragraph (1) or (2) of Article 65 of the same Act, or paragraph (1) or (2) of Article 4 of Aquatic Resource Protection Act, and fisheries as provided in any other Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries (hereafter referred to as "designated fisheries, etc.");  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四二条 環境大臣は、第二条第六項の環境省令を定めようとするときは、経済産業大臣、財務大臣、厚生労働大臣及び農水産大臣に協議しなければならない。例文帳に追加

Article 42 When the Minister of the Environment intends to set the Ordinance of the Ministry of the Environment set forth in Article 2, paragraph 6, he/she shall confer with the Minister of Economy, Trade and Industry, the Minister of Finance, the Minister of Health, Labour and Welfare, and the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項において読み替えて準用する第四条第一項、第五条第一項及び第八条から第条までの定着性種族は、農水産大臣が告示する。例文帳に追加

(2) Fixative species under paragraph 1 of Article 4, paragraph 1 of Article 5 and Article 8 through to Article 10 that are replaced and apply mutatis mutandis in the preceding paragraph shall be announced publicly by the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四条 農水産大臣又は都道府県の知事は、前条第一項又は第二項の認定の申請が次の各号のすべてに該当するときは、これらの規定による認定をするものとする。例文帳に追加

Article 14 (1) If an application for the certification set forth in paragraph (1) or (2) of the preceding Article falls under all of the following items, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries or the governor of the prefecture concerned shall issue a certification as set forth in the relevant provision:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一条 次の各号に掲げる者は、当該各号に定める場合には、当該出願の時に、農水産省令で定めるところにより、優先権を主張することができる。例文帳に追加

Article 11 (1) Any person listed in any of the following items may, if the conditions prescribed respectively in those items are met, claim a right of priority at the time of filing the application, pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二条 農水産大臣は、次に掲げる場合は、相当の期間を指定して、品種登録出願の補正をすべきことを命ずることができる。例文帳に追加

Article 12 (1) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may order the applicant to correct the application for variety registration, designating a reasonable period of time, in any of the following cases;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五条 農水産大臣は、出願者に対し、出願品種の審査のために必要な出願品種の植物体の全部又は一部その他の資料の提出を命ずることができる。例文帳に追加

Article 15 (1) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may order the applicant to submit entire plants or parts of plants of the applied variety or other material necessary for examination of the applied variety.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七条 農水産大臣は、品種登録出願が次の各号のいずれかに該当するときは、その品種登録出願について、文書により拒絶しなければならない。例文帳に追加

Article 17 (1) Where an application for variety registration falls under any of the following items, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall reject, in writing, the application for variety registration:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八条 農水産大臣は、品種登録出願につき前条第一項の規定により拒絶する場合を除き、品種登録をしなければならない。例文帳に追加

Article 18 (1) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall register the variety unless the application for variety registration shall be rejected pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 17.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五四条 前条第一項の規定による請求をする者は、実費を勘案して農水産省令で定める額の手数料を納付しなければならない。例文帳に追加

Article 54 (1) The person filing a request pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 46 shall pay the fee in an amount to be specified, in consideration of the actual costs, by the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六二条 農水産大臣は、その職員に、種苗業者から検査のために必要な数量の指定種苗を集取させることができる。ただし、時価によってその対価を支払わなければならない。例文帳に追加

Article 62 (1) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may cause officers of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries to collect from seed dealers such quantities of designated seeds as are necessary for inspection. However, compensation equivalent to the market value shall be paid.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六五条 農水産大臣は、この法律の施行に必要な限度において、種苗業者に対し、その業務に関し必要な報告を命じ、又は帳簿その他の書類の提出を命ずることができる。例文帳に追加

Article 65 The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may, within such limits as are necessary for the enforcement of this Act, order seed dealers to submit reports relating to their business or to submit books or other documents.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四条 審議会は、この法律の規定によりその権限に属させられた事項を処理するほか、農水産大臣又は関係各大臣の諮問に応じ、この法律の施行に関する重要事項を調査審議する。例文帳に追加

Article 40 (1) The Council shall study and deliberate important matters for implementing this Act, in response to the consultations by the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries or other ministers concerned, in addition to deal with the tasks authorized under this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七条 国は、水産動植物の生育環境の保全及び改善を図るため、水質の保全、水産動植物の繁殖地の保護及び整備、森の保全及び整備その他必要な施策を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 17 The State shall take measures such as conservation of water quality, protection and development of breeding grounds of aquatic plants and animals, conservation and developments of forests and others necessary to improve the conserve the growing environment for aquatic plants and animals.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三六条 審議会は、この法律の規定によりその権限に属させられた事項を処理するほか、農水産大臣又は関係各大臣の諮問に応じ、この法律の施行に関する重要事項を調査審議する。例文帳に追加

Article 36 (1) The Council shall study and deliberate important matters for implementing this Act, in response to the consultations by the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries or other ministers concerned, in addition to deal with the matters authorized under this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三六条 この法律における主務大臣は、政令で定めるところにより、財務大臣、文部科学大臣、厚生労働大臣、農水産大臣、経済産業大臣又は環境大臣とする。例文帳に追加

Article 36 (1) The competent minister in this Act, as stipulated by Cabinet Order, shall be the Minister of Finance, the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology, the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, the Minister of Economy, Trade and Industry, or the Minister of the Environment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二八条 第四条第一項及び第三項から第五項までにおける主務大臣は、経済産業大臣、総務大臣、財務大臣、厚生労働大臣、農水産大臣及び国土交通大臣とする。例文帳に追加

Article 28 (1) The competent ministries for Article 4, paragraph (1) and paragraph (3) to paragraph (5) shall be the Minister of Economy, Trade and Industry, the Minister of Internal Affairs and Communications, the Minister of Finance, the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, and the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百九条 森、鉄道その他特別の事項について司法警察職員として職務を行うべき者及びその職務の範囲は、別に法律でこれを定める。例文帳に追加

Article 190 Those who are to exercise the functions of a judicial police official with regard to forestry, railways or other special matters, and the scope of their functions shall be provided by other acts.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 農水産大臣は、指定漁業の許可又は起業の認可を受けた者が第五七条第一項第四号に該当することとなつたときは、当該指定漁業の許可又は起業の認可を取り消すことができる。例文帳に追加

(2) In the case where a person granted a permission or an approval on business commencement for a designated fishery falls under item (iv), paragraph (1), Article 57, the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister may rescind the permission or the approval on business commencement for said designated fishery.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六四条 農水産大臣は、毎年少なくとも一回、水産政策審議会に対し、指定漁業の許可及び起業の認可の状況を報告するものとする。例文帳に追加

Article 64 The Agriculture, Forestry and Fisheries Minister shall report the states of the permissions and approvals on business commencement for designated fisheries to the Fisheries Policy Council at least once every year.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七四条 農水産大臣又は都道府県知事は、所部の職員の中から漁業監督官又は漁業監督吏員を命じ、漁業に関する法令の励行に関する事務をつかさどらせる。例文帳に追加

Article 74 (1) The Agriculture, Forestry and Fisheries Minister or each Governor shall nominate Authorized Fisheries Supervisors or Authorized Fisheries Supervising Officers from among the employees concerned, to let them take charge of the affairs concerning the observance of the acts and ordinances concerning fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七四条の四 この章に規定する農水産大臣の権限に属する事務の一部は、政令で定めるところにより、都道府県知事が行うこととすることができる。例文帳に追加

Article 74-4 Some of the affairs belonging to the authority of the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister provided in this Chapter may be performed by Governors as provided in a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百七条 農水産大臣は、広域漁業調整委員会及び水産政策審議会に対し、監督上必要な命令又は処分をすることができる。例文帳に追加

Article 117 The Agriculture, Forestry and Fisheries Minister may order or dispose of the Wide Sea-area Fisheries Adjustment Commissions and the Fisheries Policy Council as required for supervision.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前項の規定により選任される委員の定数は、人とする。但し、農水産大臣は、必要があると認めるときは、特定の内水面漁場管理委員会について別段の定数を定めることができる。例文帳に追加

(3) The regular number of the commission members appointed pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be 10; provided that another regular number may be decided for any particular Inland Waters Fishing Ground Management Commission when the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister finds it necessary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一条 この章に規定するものの外、検査の手続及び方法並びに検査の結果行う処分の基準は、農水産大臣が定めて公表する。例文帳に追加

Article 11 (1) In addition to what is provided for in this Chapter, the procedures and method of inspection, and the standards for dispositions that are rendered on the basis of the result of the inspection, shall be prescribed and publicly announced by the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二条 農水産大臣は、新たに国内に侵入し、又は既に国内の一部に存在している有害動物若しくは有害植物のまん延を防止するため、この章の規定により検疫を実施するものとする。例文帳に追加

Article 12 For the purpose of preventing the spread of injurious animals or injurious plants that are newly introduced in Japan or that already occur in a part of Japan, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall execute the quarantine pursuant to the provision of this Chapter.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八条 農水産大臣は、前条第一項の防除を行うため必要な限度において、左の各号に掲げる命令をすることができる。例文帳に追加

Article 18 (1) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may issue an order listed in each of the following items to the extent necessary for carrying out the control under paragraph 1 of the preceding Article:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三七条 この法律中他の規定による場合の外、防除に関し特に必要があるときは、農水産大臣は、地方公共団体、農業者又はその組織する団体に対し、必要な報告を求めることができる。例文帳に追加

Article 37 In addition to cases pursuant to other provisions in this Act, in the event that it is specifically necessary for Control, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may request local governments, agricultural workers or bodies organized by them to submit necessary reports.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七条の六 登録認定機関は、認定に関する業務を行う事業所の所在地を変更しようとするときは、変更しようとする日の二週間前までに、農水産大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 17-6 (1) In the case where a Registered Certifying Body intends to change the location of its office in which it performs the Certification operations, it shall notify the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries no later than two weeks prior to the date on which it is to change the same.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八条 何人も、農物資又はその包装、容器若しくは送り状に格付の表示を付してはならない。ただし、次に掲げる場合には、この限りでない。例文帳に追加

Article 18 (1) No person shall affix a Grade Label to any agricultural and forestry product, its package, container or invoice. However, this shall not apply to the following cases:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

九 外国小分け業者が第九条の四の規定に基づき、小分け後の当該農物資又はその包装若しくは容器に格付の表示を付する場合例文帳に追加

(ix) In the case where an overseas Subdivider affixes a Grade Label pursuant to the provisions of Article 19-4 to the subdivided agricultural and forestry product, its package or container.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

九条 格付の表示の付してある包装材料又は容器は、その格付の表示を除去し、又は抹消した後でなければ、再び農物資の包装材料又は容器として使用してはならない。例文帳に追加

Article 19 The packing material or container to which a Grade Label has been affixed shall not be reused as a packing material or container for an agricultural and forestry product before such label is removed or deleted.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 内閣総理大臣又は農水産大臣(第九条の四第一項の内閣府令・農水産省令で定める表示の方法に係る事項については、内閣総理大臣)は、この法律の施行に必要な限度において、第九条の三第一項から第三項までの規定により品質に関する表示の基準が定められている農物資の製造業者等に対し、品質に関する表示に関し必要な報告を求め、又はその職員に、これらの者の工場、ほ場、店舗、事務所、事業所若しくは倉庫その他の場所に立ち入り、品質に関する表示の状況若しくは農物資、その原料、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

(3) The Prime Minister or the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries (the Prime Minister for matters pertaining to the method of labeling pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 19-14 of Cabinet Office Ordinance and MAFF Ordinance) may, within the limit necessary to enforce this Act, have the Manufacturer, etc. of the agricultural and forestry products which are subject to the standards for quality labeling pursuant to the provisions of paragraphs (1) to (3) of Article 19-13 submit necessary reports on the quality labeling, or have his/her officials enter the Manufacturer, etc.'s factory, field, shop, office, place of business, warehouse or other locations and inspect the quality labeling conditions, the agricultural and forestry products and their ingredients, its books, documents and other materials.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六条 次に掲げる家畜の所有者は、家畜防疫員の指示に従い、直ちに当該家畜を殺さなければならない。ただし、農水産省令で定める場合には、この限りでない。例文帳に追加

Article 16 (1) Owners of the domestic animals listed below must immediately slaughter said domestic animals in accordance with instructions given by a prefectural animal health inspector, provided, however, that this shall not apply in cases prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八条 患畜又は疑似患畜の所有者は、当該家畜を殺すときは、前二条の規定により殺す場合その他農水産省令で定める場合を除き、あらかじめ家畜防疫員にその旨を届け出なければならない。例文帳に追加

Article 18 Owners of affected animals or suspected affected animals must, when intending to slaughter said animals, notify a prefectural animal health inspector to that effect in advance, except when slaughtering under the provisions of the preceding two Articles and in other cases prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二九条 家畜防疫員は、農水産省令の定めるところにより、患畜及び疑似患畜について、らく印、いれずみその他の標識を付することができる。例文帳に追加

Article 29 Prefectural animal health inspectors may mark affected animals and suspected affected animals by branding, tattooing or other means of marking, in the manner prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三一条 都道府県知事は、家畜伝染病のまん延を防止するため必要があるときは、家畜防疫員に、農水産省令で定める方法により家畜の検査、注射、薬浴又は投薬を行わせることができる。例文帳に追加

Article 31 (1) Prefectural governors may, when necessary for preventing the spread of a domestic animal infectious disease, have prefectural animal health inspectors carry out inspection, injection, dipping or medication of domestic animals, in accordance with a method prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三六条 何人も、次に掲げる物を輸入してはならない。ただし、試験研究の用に供する場合その他特別の事情がある場合において、農水産大臣の許可を受けたときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 36 (1) No person may import the items listed below, provided, however, that this shall not apply when the permission of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries has been obtained for cases provided for use in experimental research, or other cases in which there are special circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五条 都道府県知事は、水産動植物の保護培養のため必要があると認めるときは、水産政策審議会の意見を聴いて農水産大臣が定める基準に従つて、保護水面を指定することができる。例文帳に追加

Article 15 (1) In the event that the prefectural governor deems it necessary for the protection and culture of aquatic animals and plants, he/she may designate a Protected Water Surface upon hearing the opinion of the Fisheries Policy Council and in accordance with the standard provided for by the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二三条 農水産大臣は、さく河魚類の通路を害する虞があると認めるときは、水面の一定区域内における工作物の設置を制限し、又は禁止することができる。例文帳に追加

Article 23 (1) In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries considers that the route for anadromous fish may be interfered with, he/she may restrict or prohibit the establishment of structures within a certain area of the water surface.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS