1016万例文収録!

「準備積立金」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 準備積立金に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

準備積立金の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 37



例文

準備積立てを義務づける。例文帳に追加

Reserve fund is obliged. - 厚生労働省

商品取引責任準備積立例文帳に追加

Providing for liability reserve for commodity trading  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十 準備の額及びその積立の方法例文帳に追加

(x) Amount of the reserve fund and its funding method  - 日本法令外国語訳データベースシステム

適正な責任準備積立水準の確保例文帳に追加

Ensuring Adequate Level of Liability Reserves  - 金融庁

例文

第四目 基償却積立及び損失てん補準備例文帳に追加

Division 4 Reserve for Redemption of Funds and Deficiency Reserve  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第四目 基償却積立及び損失てん補準備(第五十六条―第五十九条)例文帳に追加

Division 4: Reserve for Redemption of Funds and Deficiency Reserve (Article 56 - Article 59)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 損失てん補準備及び第五十六条の基償却積立の額例文帳に追加

(ii) The deficiency reserve and the reserve for redemption of funds set forth in Article 56;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

法定準備という,有限会社や株式会社の損失埋め合わせ用の積立例文帳に追加

the minimum amount of the deposits held by the bank or of the assets of a life insurance company required by law to be kept as reserves  - EDR日英対訳辞書

3 前二項に定めるもののほか、保険契約を再保険に付した場合における当該保険契約に係る責任準備積立方法その他責任準備積立てに関し必要な事項は、内閣府令で定める。例文帳に追加

(3) In addition to what is provided for in the preceding two paragraphs, the method of funding the policy reserve pertaining to any reinsured insurance contract and any other matter required for funding the policy reserves shall be specified by a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

7 第五項の責任準備及び支払準備並びに前項の契約者割戻しに充てるための準備積立てその他契約者割戻しに関し必要な事項は、主務省令で定める。例文帳に追加

(7) Matters concerning the setting aside of the liability reserve and the payment reserve set forth in paragraph (5) and the reserve funds to be allocated for returns to contractors set forth in the preceding paragraph, and other necessary matters concerning returns to contractors shall be specified by an ordinance of the competent ministry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

5 前項の準備は、基償却積立とみなして、この法律(第五十六条を除く。)の規定を適用する。例文帳に追加

(5) The Reserves set forth in the preceding paragraph shall be deemed as the reserve for redemption of funds, to which the provisions of this Act (excluding Article 56) shall apply.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 損失てん補準備及び第五十六条の基償却積立の額(第五十九条第二項の規定により取り崩した基償却積立の額があるときは、その合計額を含む。次項において同じ。)例文帳に追加

(ii) The deficiency reserve and the reserve for redemption of funds set forth in Article 56 (including the total amount of any reduction of the reserve for redemption of funds pursuant to the provision of Article 59, paragraph (2); the same shall apply in the following paragraph); and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 契約者配当に充てるための準備積立てその他契約者配当に関し必要な事項は、内閣府令で定める。例文帳に追加

(2) A Cabinet Office Ordinance shall specified how to fund the reserve for policy dividends as well as any other necessary matter pertaining to Policyholder dividends.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九条 新法第十四条の規定は、施行日以後に開始する事業年度に係る利益準備積立てについて適用する。例文帳に追加

Article 9 The provision of Article 14 of the Current Act shall apply to the accumulation of the retained earnings Reserve for the business years that start on or after the Effective Date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十六条 新協同組合法第五十八条第一項及び第五項の規定は、施行日以後に開始する事業年度に係る準備積立てから適用し、施行日前に開始した事業年度に係る準備積立てについては、なお従前の例による。例文帳に追加

Article 16 (1) The provisions of Article 58, paragraph (1) and paragraph (5) of the New Cooperatives Act shall apply to the setting aside of reserve funds pertaining to a business year starting on or after the enforcement date, and the provisions then in force shall remain applicable to the setting aside of reserve funds pertaining to a business year starting prior to the enforcement date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

経営管理上適正な責任準備積立水準について、経済価値ベースでの保険負債の評価も勘案しつつ、保険計理人が責任準備積立水準の管理に十分関与しているかなど、その機能を発揮しているかという点を中心に検証する。例文帳に追加

The FSA will focus on examining the adequate level of liability reserves in terms of governance by focusing primarily on whether they are fulfilling their functions, such as whether chief actuaries are sufficiently involved in managing the level of liability reserves, in consideration of the appraisal of insurance liabilities based on economic value.  - 金融庁

① 新規立地新設企業を5 年間実質無税とする措置:指定の日から5 年間を経過する日までに、年間の所得を限度に再投資準備として積立て損算入を認める。また、区域内の再投資に対し準備の範囲内で即時償却が可能となる。例文帳に追加

(1) De facto tax-free status for newly established startups: Enterprises are allowed to include in accumulated deductible expenses as a reserve for re-investment not exceeding annual income from the date of designation to the date five years later. Immediate depreciation up to the amount of the reserve is allowed for reinvestment in the zone.  - 経済産業省

2 長期の保険契約で内閣府令で定めるものに係る責任準備積立方式及び予定死亡率その他の責任準備の計算の基礎となるべき係数の水準については、内閣総理大臣が必要な定めをすることができる。例文帳に追加

(2) The Prime Minister may set necessary requirements for the method of funding the policy reserve pertaining to the long-term insurance contracts specified by a Cabinet Office Ordinance, as well as for the levels of the coefficients that should constitute the basis for calculating the amount of the policy reserve, such as expected mortality.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 損失てん補準備を損失のてん補に充ててもなお不足するときは、第五十七条の規定によらないで、基償却積立を損失のてん補に充てるため取り崩すことができる。例文帳に追加

(2) By derogation from Article 57, the reserve for redemption of funds may be reduced to compensate for the losses, where the deficiency reserve is not sufficient to cover the whole losses.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十八条 新法第五十四条の規定は、施行日以後に開始する事業年度に係る同条の損失てん補準備積立てについて適用し、施行日前に開始した事業年度に係る旧法第六十三条第一項の準備積立てについては、なお従前の例による。例文帳に追加

Article 38 (1) The provision of Article 54 of the Current Act shall apply to the accumulation of the deficiency reserve set forth in that Article pertaining to the business years that start on or after the Effective Date; with regard to the accumulation of the reserve set forth in Article 63, paragraph (1) of the Former Act pertaining to the business years that started before the Effective Date, the provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十六条 新法第百十五条の規定は、施行日以後に開始する事業年度に係る同条第一項の価格変動準備積立てについて適用し、施行日前に開始した事業年度に係る旧法第八十六条の準備積立てについては、なお従前の例による。例文帳に追加

Article 56 (1) The provision of Article 115 of the Current Act shall apply to the accumulation of the price fluctuation reserve set forth in paragraph (1) of that Article pertaining to the business years that start on or after the Effective Date; with regard to the accumulation of the reserve set forth in Article 86 of the Former Act pertaining to the business years that started before the Effective Date, the provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十七条 新法第百十六条の規定は、施行日以後に開始する事業年度に係る同条第一項の責任準備積立てについて適用し、施行日前に開始した事業年度に係る旧法第八十八条第一項の責任準備積立てについては、なお従前の例による。例文帳に追加

Article 57 (1) The provision of Article 116 of the Current Act shall apply to the accumulation of the policy reserve set forth in paragraph (1) of that Article pertaining to the business years that start on or after the Effective Date; with regard to the accumulation of the policy reserve set forth in Article 88, paragraph (1) of the Former Act pertaining to the business years that started before the Effective Date, the provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十条 新法第十七条及び第十八条の規定は、昭和五十七年四月一日以後に開始する営業年度及び当該営業年度に係る利益準備積立てについて適用し、同日前に開始した営業年度及び当該営業年度に係る利益準備積立てについては、なお従前の例による。例文帳に追加

Article 10 (1) The provisions of Articles 17 and 18 of the New Act shall apply to the Business Year starting on or after April 1, 1982 and the reserves of retained earnings to be set aside therefor, and the provisions then in force shall remain applicable to the Business Year starting before that date and the reserves of retained earnings to be set aside therefor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

・ 保険会社のソルベンシーマージン比率の見直し、新しい保険商品に係る責任準備積立ルールや事後検証の枠組み等、財務関連ルールの整備例文帳に追加

Review of the solvency margin standard and enhancement of other rules related to financial soundness of insurance companies, such as the technical provision for newly introduced insurance products and performance monitoring  - 金融庁

3 前項の規定により新法第五十四条の損失てん補準備として積み立てられたものとみなされる旧法第六十三条第一項の準備の額が新法第五十四条に規定する基(新法第五十六条の基償却積立を含む。)の総額又は定款で定められた額を超える場合における決算上の処理については、内閣府令で定める。例文帳に追加

(3) The accounting practice for settlement purposes where the amount of that reserve set forth in Article 63, paragraph (1) of the Former Act which shall be deemed to have been set aside as the deficiency reserve set forth in Article 54 of the Current Act pursuant to the provision of the preceding paragraph exceeds the total amount of the funds prescribed in Article 54 of the Current Act (including the reserve for redemption of funds set forth in Article 56 of the Current Act) or the amount specified in the articles of incorporation shall be specified by a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本業の利益を示す基礎利益の減少要因としては、新規契約獲得の伸び悩みによる保有契約高の減少、融市場の混乱による利息配当の減少、そして最低保証付変額年に関する準備積立てなどが影響したと承知いたしております。例文帳に追加

I understand that the decline in the basic profits is attributable to a decrease in the amount of insurance policies in force due to weak growth in new contracts, a drop in dividend receipts due to the financial market turmoil, and a buildup of reserves related to variable pension plans that guarantee minimum benefits.  - 金融庁

その要因としては、近年続いている保険料収入の減少、二つ目には、企業業績の悪化等による利息や配当の受取りの減少、三つ目に、最低保証付変額年に関する準備積立ての増加、こういった要因があったと思います。例文帳に追加

Major factors behind the profit drop include the decline in insurance premium revenues that has continued for recent years, a drop in interest and dividend receipts due to the deterioration of corporate earnings, and an increase in reserves related to variable annuity contracts with a provision for the guarantee of a minimum payout.  - 金融庁

第八十八条 新法第百九十九条において準用する新法第百十六条の規定は、施行日以後に開始する日本における事業年度に係る同条第一項の責任準備積立てについて適用し、施行日前に開始した日本における事業年度に係る旧外国保険事業者法第十三条の責任準備積立てについては、なお従前の例による。例文帳に追加

Article 88 (1) The provision of Article 116 of the Current Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 199 of the Current Act shall apply to the accumulation of the policy reserve set forth in Article 116, paragraph (1) of the Current Act pertaining to the business years in Japan that start on or after the Effective Date; with regard to the accumulation of the policy reserve set forth in Article 13 of the Former Foreign Insurance Business Operators Act pertaining to the business years in Japan that started before the Effective Date, the provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十七条 新法第百九十九条において準用する新法第百十五条の規定は、施行日以後に開始する日本における事業年度に係る同条第一項の価格変動準備積立てについて適用する。例文帳に追加

Article 87 The provision of Article 115 of the Current Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 199 of the Current Act shall apply to the accumulation of the price fluctuation reserve set forth in Article 115, paragraph (1) of the Current Act pertaining to the business years in Japan that start on or after the Effective Date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

16 第十三項又は第十四項の場合において、少額短期保険業者が行う新保険業法第二百七十二条の十八において準用する新保険業法第百十六条第一項に規定する責任準備積立てに関し必要な事項は、内閣府令で定める。例文帳に追加

(16) In paragraph (13) or (14), necessary matters regarding the accumulation of policy reserve performed by a Small Amount and Short Term Insurance Provider set forth in Article 116, paragraph (1) of the New Insurance Business Act as applied mutates mutandis pursuant to Article 272-18 of the New Insurance Business Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 当該内国法人の当該事業年度の総資産の帳簿価額(固定資産の帳簿価額を損経理により減額することに代えて剰余の処分により積立として積み立てている額及び法第五十二条の三又は第六十八条の四十一の規定により特別償却準備として積み立てている額(剰余の処分により積立として積み立てている額に限る。)を控除した残額)の平均的な残高として合理的な方法により計算した例文帳に追加

i) The amount calculated by a reasonable method as the average balance of the book value of the total assets for the relevant business year of the said domestic corporation (such book value shall mean the remaining amount after deducting the amount reserved as a reserve fund by the appropriation of surplus and the amount reserved as a reserve for special depreciation pursuant to the provisions of Article 52-3 or Article 68-41 of the Act (limited to the amount reserved as a reserve fund by the appropriation of surplus) in lieu of reducing the book value of fixed assets by reckoning the amount into expense for accounting purpose  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 当該連結法人の当該連結事業年度の総資産の帳簿価額(固定資産の帳簿価額を損経理により減額することに代えて剰余の処分により積立として積み立てている額及び法第五十二条の三又は第六十八条の四十一の規定により特別償却準備として積み立てている額(剰余の処分により積立として積み立てている額に限る。)を控除した残額)の平均的な残高として合理的な方法により計算した例文帳に追加

i) The amount calculated by a reasonable method as the average balance of the book value of the total assets for the relevant consolidated business year of the said consolidated corporation (such book value shall mean the remaining amount after deducting the amount reserved as a reserve fund by the appropriation of surplus and the amount reserved as a reserve for special depreciation pursuant to the provisions of Article 52-3 or Article 68-41 of the Act (limited to the amount reserved as a reserve fund by the appropriation of surplus) in lieu of reducing the book value of fixed assets by reckoning the amount into expense for accounting purpose  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十八条 相互会社は、基(第五十六条の基償却積立を含む。)の総額(定款でこれを上回る額を定めたときは、その額)に達するまでは、毎決算期に剰余の処分として支出する額(第五十五条の二第二項の準備のうち内閣府令で定めるものに積み立てる額を含む。)の千分の三以上を、損失てん補準備として積み立てなければならない。例文帳に追加

Article 58 A Mutual Company shall set aside at least three thousandths of the amount expended in each accounting period for appropriation of surplus (including that Part of the reserve set forth in Article 55-2, paragraph (2) which is to be set aside pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance) as the deficiency reserve, until such time as its funds (including the reserve for redemption of funds set forth in Article 56) reach their full amount (or any larger amount prescribed by the articles of incorporation).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第十六条第一項(ただし書を除く。)及び第二項、第十七条(第一項ただし書を除く。)、第十七条の二第四項並びに第十七条の四の規定は、第一項の基償却積立の取崩しについて準用する。この場合において、これらの規定中「資本等の額の減少」とあるのは「基償却積立の取崩し」と、第十六条第一項中「株式会社は、資本又は準備(以下この節において「資本等」という。)の額の減少(減少する準備の額の全部を資本とする場合を除く。)の決議に係る株主総会(会社法第四百四十七条第三項(資本の額の減少)又は第四百四十八条第三項(準備の額の減少)に規定する場合にあっては、取締役会)の会日の二週間前から資本等の額の減少の効力を生じた日後六月を経過する日まで」とあるのは「第五十七条第一項の場合には、相互会社は、同項の決議に係る社員総会(総代会を設けているときは、総代会)の会日の二週間前から基償却積立の取崩しをした日後六月を経過する日まで」と、第十七条第一項中「株式会社が資本等の額を減少する場合(減少する準備の額の全部を資本とする場合を除く。)」とあるのは「第五十七条第一項の場合」と、同条第六項中「会社法第四百四十七条第一項(資本の額の減少)又は第四百四十八条第一項(準備の額の減少)」とあるのは「第五十七条第一項」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(4) The provisions of Article 16, paragraph (1) (excluding the proviso thereto) and (2), Article 17 (excluding the proviso to paragraph (1)), Article 17-2, paragraph (4), and Article 17-4 shall apply mutatis mutandis to a reduction of the reserve for redemption of funds under paragraph (1). In this case, the term "reduction of the capital, etc." in those provisions shall be deemed to be replaced with "reduction of the reserve for redemption of funds"; the terms "A Stock Company" and "ranging from two weeks before the date of the shareholders meeting pertaining to the resolution on the reduction of the capital, etc. (or, the date of the board of directors meeting where Article 447, paragraph (3) (Reductions in Amount of Capital) or Article 448, paragraph (3) (Reductions in Amount of Reserves) of the Companies Act Applies) to six months from the Effective Date of the reduction of the capital, etc." in Article 16, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "In the case of Article 57, paragraph (1), a Mutual Company" and "ranging from two weeks before the date of the General Meeting of members (or General Meeting, where the company has such meeting) pertaining to the resolution under that paragraph to six months from the date of the reduction of the reserve for redemption of funds" respectively; the term "Where a Stock Company reduces the amount of its capital, etc. (excluding the cases where the whole of the amount by which the Reserves are reduced is appropriated to the capital)" in Article 17, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "In the case of Article 57, paragraph (1)"; and the term "Article 447, paragraph (1) (Reductions in amount of the Capital) or Article 448, paragraph (1) (Reductions in amount of Reserves) of the Companies Act" in Article 17, paragraph (6) shall be deemed to be replaced with "Article 57, paragraph (1)"; any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十二 第十五条、第五十六条から第五十九条まで、第九十一条第三項、第百十二条第二項(第百九十九条において準用する場合を含む。)又は第百十五条(第百九十九条及び第二百七十二条の十八において準用する場合を含む。)の規定に違反して、準備若しくは積立を計上せず、若しくは積み立てず、又はこれらを取り崩したとき。例文帳に追加

(xii) When he/she, in violation of Article 15, Article 56 to 59 inclusive, Article 91, paragraph (3), Article 112, paragraph (2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 199) or Article 115 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Articles 199 and 272-18), has failed to report any Reserves or reserve funds, or has failed to make Reserves, or has withdrawn from such Reserves;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十五条 保険会社は、その所有する株式その他の価格変動による損失が生じ得るものとして内閣府令で定める資産(次項において「株式等」という。)について、内閣府令で定めるところにより計算した額を価格変動準備として積み立てなければならない。ただし、その全部又は一部の額について積立てをしないことについて内閣総理大臣の認可を受けた場合における当該認可を受けた額については、この限りでない。例文帳に追加

Article 115 (1) An Insurance Company shall, with regard to the assets specified by a Cabinet Office Ordinance as susceptible to losses due to price fluctuation, such as shares (referred to as "Shares, etc." in the following paragraph), within its portfolio, set aside as a price fluctuation reserve the amount calculated pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance; provided, however, that this shall not apply to any amount exempted from this funding requirement by virtue of an authorization granted by the Prime Minister to relieve the Insurance Company of the requirement in whole or in part.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

十三 第十七条第二項若しくは第四項(これらの規定を第五十七条第四項において準用する場合を含む。)、第七十条第二項若しくは第四項(第百六十五条の七第四項(第百六十五条の十二において準用する場合を含む。)において準用する場合を含む。)、第七十七条第四項、第八十八条第二項若しくは第四項(第百六十五条の十七第四項(第百六十五条の二十において準用する場合を含む。)において準用する場合を含む。)、第百三十七条第一項から第三項まで(これらの規定を第二百十条第一項(第二百七十条の四第九項において準用する場合を含む。)、第二百七十条の四第九項及び第二百七十二条の二十九において準用する場合を含む。)、第百六十五条の七第二項(第百六十五条の十二において準用する場合を含む。)、第百六十五条の十七第二項(第百六十五条の二十において準用する場合を含む。)、第百六十五条の二十四第二項若しくは第四項、第百七十三条の四第二項若しくは第四項、第二百四十条の十二第一項から第三項まで、第二百五十一条第一項(第二百七十条の四第九項において準用する場合を含む。)、第二百五十五条第一項又は第二百五十五条の四第一項から第三項までの規定に違反して、資本若しくは準備の額の減少若しくは基償却積立の取崩し、組織変更、保険契約者総代会の設置、保険契約の移転、合併、会社分割、第二百四十条の二第一項に規定する契約条件の変更又は第二百五十条第一項に規定する契約条件の変更をしたとき。例文帳に追加

(xiii) When he/she, in violation of Article 17, paragraph (2) or (4) (including the cases where the provisions are applied mutatis mutandis pursuant to Article 57, paragraph (4)), Article 70, paragraph (2) or (4) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 165-7, paragraph (4) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 165-12)), Article 77, paragraph (4), Article 88, paragraph (2)or (4) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 165-17, paragraph (4) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 165-20)), Article 137, paragraphs (1) to (3) inclusive (including the cases where the provisions are applied mutatis mutandis pursuant to Article 210, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 270-4, paragraph (9)), Article 270-4, paragraph (9) and Article 272-29), Article 165-7, paragraph (2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 165-12), Article 165-17, paragraph (2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 165-20), Article 165-24, paragraph (2) or (4), Article 173-4, paragraph (2) or (4) Article 240-12, paragraphs (1) to (3) inclusive, Article 251, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 270-4, paragraph (9)), Article 255, paragraph (1), or Article 255-4, paragraphs (1) to (3) inclusive, has reduced the amount of capital or reserves or withdrawn from depreciation reserve for redemption of funds, has made an Entity Conversion, established a General Meeting of Policyholders, transferred an insurance contract, conducted a merger, split a company, amended the contract conditions prescribed in Article 240-2, paragraph (1), or amended the contract conditions prescribed in Article 250, paragraph (1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS