私流の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 381件
私は彼と上海で合流して一緒に香港へ行きました。例文帳に追加
I joined him in Shanghai and we went to Hong Kong together. - Weblio Email例文集
私は好きな音楽を大音量で流しながら昼寝をする。例文帳に追加
I take a nap with my favorite music on real loud. - Weblio Email例文集
私はここで多くの人との交流を築きたいと思っています。例文帳に追加
I'd like to build relationships with lots of people here. - Weblio Email例文集
私は最近はテレビを見てないので流行には疎いです。例文帳に追加
I don't watch TV lately so I am not keeping up with the trends. - Weblio Email例文集
私には彼らの話は会話の流れから半分理解できた。例文帳に追加
I was able to understand half of their story from the context of the conversation. - Weblio Email例文集
私は今まで、あまり多くの人と交流をすることがなかった。例文帳に追加
I didn't really have much exchange with many people up until now. - Weblio Email例文集
私は基本的に他人のことを信じ、人に流されてしまう性格です例文帳に追加
I am the kind of person who basically trusts other people and is easily influenced. - Weblio Email例文集
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。例文帳に追加
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. - Tatoeba例文
彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。例文帳に追加
They are considered the aristocracy in our town. - Tatoeba例文
私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。例文帳に追加
I was amazed at the fluency with which the boy spoke French. - Tatoeba例文
私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。例文帳に追加
Having been brought up in America, my father speaks English fluently. - Tatoeba例文
私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。例文帳に追加
If only I could speak English as fluently as she does! - Tatoeba例文
公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。例文帳に追加
To do him justice, we must say that he is a minor musician. - Tatoeba例文
『そして今』彼は流暢に、『私たちはこの会話を続けるべきだ』と言った例文帳に追加
`And now,' he said smoothly, `we will continue the conversation' - 日本語WordNet
私たちはその化学物質を排水溝に流し、排水溝の詰まりを取り除いた例文帳に追加
The chemical that we poured down the drain unclogged it - 日本語WordNet
私の息子は法学部に行く前に長年カリフォルニアを漂流した例文帳に追加
My son drifted around for years in California before going to law school - 日本語WordNet
一流メーカーでなければ、私はその存在を認めません。例文帳に追加
If it isn't a top-tier maker I won't even acknowledge your existence. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
公的装備・資源の私的流用もこの法律違反となる。例文帳に追加
Personal use of public equipment and resources also may violate the law. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。例文帳に追加
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. - Tanaka Corpus
流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。例文帳に追加
If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later. - Tanaka Corpus
彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。例文帳に追加
They are considered the aristocracy in our town. - Tanaka Corpus
私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。例文帳に追加
I was amazed at the fluency with which the boy spoke French. - Tanaka Corpus
私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。例文帳に追加
Having been brought up in America, my father speaks English fluently. - Tanaka Corpus
私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。例文帳に追加
If only I could speak English as fluently as she does! - Tanaka Corpus
公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。例文帳に追加
To do him justice, we must say that he is a minor musician. - Tanaka Corpus
流儀については「私事」として家内から出し広めることはなかった。例文帳に追加
He neither let the style out of the family nor spread because he considered that the style was 'private.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だが、粗悪な渡来銭や私鋳銭の流通量は増大した。例文帳に追加
However, the turn-over volume of poor quality of Torai-sen (the importation of currency from China) and Shichusen increased. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、劣悪な質の私鋳銭などの流通により、撰銭などが発生した。例文帳に追加
The circulation of the extremely poor quality shichusen also led to erizeni (selecting refined coins). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
レース当日,私たちは何千人もの人たちと交流しました。例文帳に追加
On race day, we had contact with thousands of people. - 浜島書店 Catch a Wave
私たちは積極的に陶芸愛好家との交流の機会を設けました例文帳に追加
We actively created an opportunity to interact with ceramic lovers. - 京大-NICT 日英中基本文データ
「ご存じなかろうが私のからだには王室の血が流れているんだ。例文帳に追加
"You may not be aware that I have royal blood in my veins. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
民間が勝手に鋳造した銭貨を私鋳銭というが、中国江南や日本で作られた私鋳銭も多く流通していた。例文帳に追加
While privately minted coins are called Shichusen, many shichusen minted in Jiangnan in China and Japan were also circulated. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私たちの大蔵流には,現在のところ本職の女性狂言師はいませんが,私はときどき狂言を演じています。例文帳に追加
In our Okura School, there are currently no professional female kyogen performers, although I perform kyogen on occasion. - 浜島書店 Catch a Wave
私たちが最終的にその大流行を食い止めることができたとき,私は達成感と安(あん)堵(ど)感(かん)でいっぱいになりました。例文帳に追加
I was filled with a sense of fulfillment and relief when we were finally able to contain the epidemic. - 浜島書店 Catch a Wave
私の光はぼんやりとしていて、茎からちぎれて何週間も流れにただよったすいれんのように私の顔は青白くなっていました。例文帳に追加
My light was faint, my face pale as the water lily that, torn from its stem, has been drifting for weeks with the tide. - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
私はもっと英語を流暢にしゃべれるように練習しなければいけません。例文帳に追加
I should improve my English skill so that I can speak English more fluently. - Weblio Email例文集
彼は私を説きつけて彼流の考え方をさせよう[彼らの仲間に加えよう]とした.例文帳に追加
He tried to persuade me to his way of thinking [into joining them]. - 研究社 新英和中辞典
私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。例文帳に追加
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them. - Tatoeba例文
私たちの町にはきれいな川が流れていて、たくさんの鯉が泳いでいるのが見られます。例文帳に追加
A clean river flows through our town, and we can see many carp swimming in it. - Tatoeba例文
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |