例文 (107件) |
絵門の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 107件
酒井田柿右衛門--色絵磁器--有田焼例文帳に追加
Kakiemon SAKAIDA: The maker of iro-e toki called "Aritayaki" (Arita-style ceramic art) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
57歳にして禁裏(朝廷)御絵師御次席となってから落款に「金門画史」・「金門画院第一史」と記すこともあった。例文帳に追加
After Eigaku became the deputy official court painter at the age of 57, he sometimes signed and sealed as 'kinmon gashi' ('金門画史') or 'kinmon gain daiichishi' ('金門画院第一史'). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-京都市立絵画専門学校、京都市立美術専門学校と改称例文帳に追加
The name of Kyoto City Specialist School of Painting was changed to Kyoto-shiritsu Bijutsu Senmon Gakko (Kyoto City Specialist School of Arts). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その専門書は挿し絵なしであり、私にとっては理解するのが難しい。例文帳に追加
The specialized book is unillustrated and difficult to understand for me. - Weblio英語基本例文集
専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。例文帳に追加
Even the experts thought this painting was a genuine Rembrandt. - Tatoeba例文
その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。例文帳に追加
Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. - Tatoeba例文
専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。例文帳に追加
Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. - Tanaka Corpus
その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。例文帳に追加
Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. - Tanaka Corpus
御絵伝は、浄賀法眼の子・円寂と門人・宗舜が描いた。例文帳に追加
The Goeden was drawn by Hogan JOGA's son, Enjuku and his disciple, Soshun. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ちなみに絵画の部門では最も時代が新しい国宝である。例文帳に追加
It is the most recent national treasure in the category of paintings. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
子どもの時から絵を好み、17-8歳ごろ歌川国芳に入門。例文帳に追加
He was fond of painting and became a disciple of Kuniyoshi UTAGAWA when he was 17 or 18 years old. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
専門家たちはエックス線や赤外線写真を使い,その絵を分析した。例文帳に追加
Experts used X-rays and infrared photography to analyze the painting. - 浜島書店 Catch a Wave
また、弟子には積極的に浮世絵以外の絵を学ばせたため、鏑木清方のように多くの門流が挿絵画家や、日本画家として大成し、浮世絵の伝統は他のジャンルへと受け継がれていった。例文帳に追加
As he positively encouraged his disciples to learn about other categories of the pictorial art, many disciples achieved greatness as illustrators and Japanese-style painters, such as Kiyokata KABURAKI; thus the tradition of Ukiyoe came down to other genres. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
絵仏師(えぶっし)とは、僧侶にあって、主に仏教絵画の制作や仏像の彩色などに従事した専門職。例文帳に追加
Ebusshi was a monk and specialist who was mainly engaged in the production of Buddhist paintings and coloring of statues. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中堂の扉10面、壁4面は、国宝建造物の一部であるとともに、そこに描かれた絵は絵画部門の国宝にも指定されている。例文帳に追加
The 10 door paintings and 4 wall paintings within the main hall are included as National Treasures along with the building itself but also have separate National Treasure designations as works of art. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
浮世絵師の多くは版画と肉筆画の双方を制作したが、宮川長春は肉筆画専門の絵師で、生涯、版画には手を染めなかった。例文帳に追加
While many ukiyo-e artists produced both woodblock prints and drawings, Choshun MIYAGAWA concentrated on drawings and did not take up woodblock prints in his entire life. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、善次郎はそれでよしとせず、深谷宿にて浮世絵師・菊川英山(きくがわえいざん)の門人格として本格的に絵筆を執ることとなる。例文帳に追加
Zenjiro was, however, not satisfied with it and started taking up his paintbrush in earnest in Fukaya shuku as a disciple of Eizan KIKUGAWA, an Ukiyoe artist. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伴大納言絵詞(ばんだいなごんえことば、とものだいなごんえことば)とは、応天門の変を題材にした平安時代末期の絵巻物。例文帳に追加
Ban Dainagon Ekotoba or Tomo no Dainagon Ekotoba is a narrative picture scroll depicting the Otenmon Incident at the end of the Heian period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
美術については全くの門外漢なのですが、この絵はなんとなくすごく気に入りました。例文帳に追加
I'm just an amateur when it comes to art, but I really like this painting. - Tatoeba例文
専門家でさえ本物の絵とにせ物の違いを識別することはできなかった例文帳に追加
Not even the experts could tell the difference between the real painting and the fake. - Eゲイト英和辞典
その後、内親王の仏道の入門書として「三宝絵詞」3巻が献上された。例文帳に追加
Afterwards, three volumes of 'Sanbo-ekotoba' were offered to the Imperial Princess as introduction to the priesthood. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『御絵伝』は、円寂(えんじゅく、浄賀法眼の子)と門人・宗舜(そうしゅん)に描かせる。例文帳に追加
He got Enjuku (a son of Joga Hogen) and his disciple Soshun to draw "Goeden." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
代表的絵師である落合芳幾と月岡芳年は、歌川国芳門下の兄弟弟子であった。例文帳に追加
Hoki OCHIAI and Honen TSUKIOKA who were representative e-shi (painter) were fellow disciples studying under Kuniyoshi UTAGAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後半の作品のうちの数点は芳年の版下絵をもとにし、彼の門人たちが完成させた。例文帳に追加
Several pictures in the latter half of the work were completed by Yoshitoshi's disciples based on his drafts. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
算額 貞亨3年(1686年)今西小右衛門重之、飯田武助正成奉納 絵馬堂に掲額例文帳に追加
Sangaku: Dedicated to both Imanishi Shoemon Shigeyuki and Iida Busuke Masanari, and hung at Emado in 1686. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大徳寺山門天井画・柱絵(京都・大徳寺)重要文化財 1589年例文帳に追加
Daitoku-ji Sanmon Tenjo ga Hashira-e (painting on ceiling and pillars of the Sanmon gate at Daitoku-ji Temple) (Daitoku-ji Temple, Kyoto) Important Cultural Property 1589 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1886年、絵画の師である久保田米僊らの勧めにより二代目曽呂利新左衛門を襲名。例文帳に追加
In 1886 he succeeded to Shinzaemon SORORI the second on the advice of his painting master Beisen KUBOTA and others. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
11年後の文政6年(1823年)には、家業の火消同心を辞め、絵師を専門の職業にした。例文帳に追加
Eleven years later, in 1823, he resigned from the family business as a fire fighter and became a full-time painter. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1909年(明治42年)京都市立絵画専門学校(現在の京都市立芸術大学)に学ぶ。例文帳に追加
In 1909, he studied at Kyoto-shiritsu Kaiga Senmon Gakko (Kyoto City Specialist School of Painting [present Kyoto City University of Arts]). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治7年(1874年)、6枚つながりの錦絵『桜田門外於井伊大老襲撃』を発表。例文帳に追加
In 1874, he designed for the woodblock prints "Sakurada mongai ni okeru Ii tairo shugeki" consisting of six continuous views. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
狩野派の門人として絵を学び、また俳諧師東流斎燕志に師事。例文帳に追加
He learned drawing in the Kano School and also studied under the haikai poet Enshi TORYUSAI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
門人も多く、喜多川歌麿や恋川春町といった絵師、黄表紙作者を育てた。例文帳に追加
Among a large number of disciples, he developed painters and kibyoshi (illustrated fiction books with yellow covers) creators such as Utamaro KITAGAWA and Harumachi KOIKAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-京都市立絵画専門学校(現:京都市立芸術大学)教授となる例文帳に追加
He was appointed to a professor of Kyoto City Specialist School of Painting (present Kyoto City University of Arts). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-京都市立絵画専門学校(現:京都市立芸術大学)校長となる例文帳に追加
He was appointed to the head of Kyoto City Specialist School of Painting (present Kyoto City University of Arts). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-京都市立絵画専門学校(現:京都市立芸術大学)別科卒業例文帳に追加
He graduated from the special course of Kyoto-shiritsu Kaiga Senmon Gakko (Kyoto City Specialist School of Painting) (present day, Kyoto City University of Arts). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
嘉永5年(1852)に豊国の役者絵の一部を描き、門人八十八と署名する。例文帳に追加
When he was helping Toyo-no-kuni to draw a portrait of kabuki actor in 1852, he signed his name as "disciple Yasoya." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この絵画はキャンバスに描かれているが,専門家によると,ダビンチはめったにキャンバスを使わなかった。例文帳に追加
The painting was done on canvas, but experts say da Vinci rarely used canvas. - 浜島書店 Catch a Wave
彼はこれらの絵画について美術の専門家に相談し,本当の出どころを知った。例文帳に追加
He consulted art experts about the paintings and discovered their true origins. - 浜島書店 Catch a Wave
専門家はついに,ダリが17歳だった1921年にこの絵を描いたという結論を下した。例文帳に追加
The experts finally concluded that Dali had painted the picture in 1921 when he was 17 years old. - 浜島書店 Catch a Wave
幼い頃から絵心が勝り、文化(元号)8年(1811年)(15歳)頃、はじめ初代歌川豊国の門に入ろうとしたが、門生満員でことわられた。例文帳に追加
He had been interested in painting since childhood, and around 1811, at the age of 15, tried to enter the school of Toyokuni UTAGAWA at first, but was refused because there was no vacancy. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
八木城はに木所佐左衛門、赤井藤右衛門らが測量作成した『八木城古絵図』が残っている。例文帳に追加
There is a surviving "Yagi-jo Koezu" (an old sketch map of Yagi-jo Castle) which was measured and created by Sazaemon KIDOKORO and Toemon AKAI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それに伴い、絵仏師の地位も子弟や門人に職の体系として継承されるようになり、詫摩為遠を祖とする宅磨派のように、絵仏師を専門とする流派が成立するようになった。例文帳に追加
Against this background, over time the status of ebusshi came to be passed on to their children or disciples through a vocational system, and as seen in the Takuma school founded by Tameto TAKUMA, schools specializing in training of ebusshi came to be formed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
たとえば、『伴大納言絵巻』上巻の応天門の火災の場面は、炎上する応天門、火事見物の群衆、火災の報を聞いて現場に駆け付ける政府の役人などが、途中に「詞」を挟まず、数メートルにわたって絵のみで描写されており、絵巻の特性を生かした例として著名である。例文帳に追加
As a typical example of this feature of emakimono, the first roll of two scrolls of "Ban Dainagon Emaki" has a scenery of fire at Otenmon (the red-painted front gate) which depicts flaring Otenmon, crowds of viewers, government's officers trotting down on to the site upon receiving information, and so on, in a few meters long series of pictures only without any 'kotoba.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (107件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |