1016万例文収録!

「翻字」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

翻字の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 291



例文

規則415 訳/翻字例文帳に追加

Rule 415 Translation/Transliteration - 特許庁

翻字装置、及び翻字プログラム例文帳に追加

TRANSLITERATION DEVICE AND TRANSLITERATION PROGRAM - 特許庁

本を点訳する.例文帳に追加

transcribe a book into Braille  - 研究社 新英和中辞典

通り訳される例文帳に追加

literally translated  - 日本語WordNet

例文

訳文列生成手段83は、文領域内の文列を訳した訳文列を生成する。例文帳に追加

Translation character string creation means 83 creates a translation character string by translating the character string in the character area. - 特許庁


例文

訳部15は、この文訳する。例文帳に追加

A translation part 15 translates the character. - 特許庁

著作物の点による例文帳に追加

Translation of works into Braile characters or other characters for sight disabled. - 特許庁

翻字装置及びそのプログラム例文帳に追加

TRANSLITERATION DEVICE AND ITS PROGRAM - 特許庁

翻字処理装置、翻字処理プログラム、翻字処理プログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体、及び翻字処理方法例文帳に追加

TRANSLITERATION DEVICE, TRANSLITERATION PROGRAM, COMPUTER-READABLE RECORDING MEDIUM IN WHICH TRANSLITERATION PROGRAM IS RECORDED AND METHOD OF TRANSLITERATION - 特許庁

例文

幕・音声データ訳装置および幕・音声データ訳方法例文帳に追加

DEVICE AND METHOD FOR SUBTITLE-VOICE DATA TRANSLATION - 特許庁

例文

認識された文コードを訳部26より日本文に訳する。例文帳に追加

The character-recognized character codes are translated into Japanese sentences by a translating part 26. - 特許庁

1778年(安永7年)61歳、『康熙典』を刻した『日本刻康熙典』を校正し、「刻序」を書いた。例文帳に追加

In 1778, at the age of 61, he proofread "Nihon Honkoku Kokijiten," which was a reprint of "Kokijiten," and wrote 'Honkokujo.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この訳文数に基づいて訳時間と訳費用を算出し、訳文数と併せて表示する。例文帳に追加

The translation time and translation costs are computed based on this number of translation character and displayed together with the number of translation character. - 特許庁

新聞・露新聞の訳に従事。例文帳に追加

He translated English and Russian newspapers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

訳手段20は、言語別訳辞書22を参照して、この文情報を日本語等に訳する。例文帳に追加

A translating means 20 translates the character information into Japanese while referring to a translation dictionary 22 for each language. - 特許庁

訳装置、点訳方法、点訳プログラムおよびこれを記録したコンピュータ読取り可能な記録媒体例文帳に追加

BRAILLE TRANSLATION DEVICE, BRAILLE TRANSLATION METHOD, BRAILLE TRANSLATION PROGRAM, AND COMPUTER READABLE RECORDING MEDIUM HAVING PROGRAM RECORDED THEREIN - 特許庁

制御部10Aは訳した文を入力した訳前の文の位置のすぐ下に表示させる。例文帳に追加

A control part 10A makes the display part display the translated characters just below the position of the input characters prior to translation. - 特許庁

表音文訳方法及び装置及び表音文訳プログラムを格納した記憶媒体例文帳に追加

PHONOGRAMIC STRING TRANSLATION METHOD AND DEVICE, AND STORAGE MEDIUM WITH PHONOGRAMIC STRING TRANSLATION PROGRAM STORED THEREIN - 特許庁

訳部12は、訳単位抽出部11によってそれぞれ抽出された各訳単位の文列を訳する。例文帳に追加

A translation part 12 translates the character strings in the translation units extracted by the translation unit extraction part 11. - 特許庁

翻字の対象とされる文列が何語を起源とするか不明な場合でも、翻字された文列が当該対象を翻字したものであるかを従来よりも精度良く特定できる翻字処理装置、翻字処理プログラム、翻字処理プログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体、及び翻字処理方法を提供する。例文帳に追加

To provide a transliteration device, a transliteration program, a computer-readable recording medium in which the transliteration program is recorded and a method of transliteration, with those it can be more precisely specified than before if a transliterated character string is transliterated from the target character string, even if it is not clear from which language the target character string originates. - 特許庁

訳処理部は、文抽出部が抽出した文を他の言語に訳する訳処理を実行する。例文帳に追加

The translation processing portion performs the translation processing for translating the characters extracted by the character extracting portion to another language. - 特許庁

訳単位抽出部11は、入力された文列を所定の訳単位に分割し、訳単位毎に文列を抽出する。例文帳に追加

A translation unit extraction part 11 divides an input character string into predetermined translation units, and extracts a character string for each translation unit. - 特許庁

さらに、訳文の文列と原文の文列との長さを比較し、訳文の文列長を補正して原文の文列長に一致させる。例文帳に追加

Further, it compares the lengths of the translated character strings and the character strings of the original text, and corrects the length of the translated character strings to match that of the original text. - 特許庁

訳するにはあまり句に拘泥してはいかん例文帳に追加

In translating, one must not adhere too closely to the original wording.  - 斎藤和英大辞典

データを指定された言語に訳する。例文帳に追加

The character data is translated to a designated language. - 特許庁

表示文訳装置及びコンピュータプログラム例文帳に追加

DISPLAY CHARACTER TRANSLATION DEVICE AND COMPUTER PROGRAM - 特許庁

制御部は、選択された第1の文の領域内の文訳する(S15)。例文帳に追加

The control part translates characters in the selected first character area (S15). - 特許庁

特許庁は,商標の言葉で構成される部分の翻字又は訳を求めることができる。例文帳に追加

The Patent Office may request the transliteration and translation of the part of the trade mark consisting of words.  - 特許庁

(j)本規則に規定する当該標章又はその一部の翻字又は例文帳に追加

(j) A transliteration or translation of the mark or of some parts of the mark, as prescribed in these Regulations; - 特許庁

商標の翻字又はその語句要素,及びそのリトアニア語への訳(該当する場合)例文帳に追加

A transliteration of the mark or its verbal elements, also their translation into Lithuanian (where appropriate); - 特許庁

(a)登録官が納得するような,各語の英語への訳及び必要な場合には翻字,及び例文帳に追加

(a) a translation and, if the case requires, a transliteration, of each word in English to the satisfaction of the Registrar; and - 特許庁

続いて訳対象コンテンツの文列から訳不要部を除去する(S56,S57)。例文帳に追加

A translation unnecessary part is eliminated from a character string of the content to be translated (S56 and S57). - 特許庁

記号認識部14は、手書き入力から文記号を認識し、言語記号訳部15は、認識された文記号を訳する。例文帳に追加

A character symbol recognition part 14 recognizes a character symbol from the hand writing input, and a linguistic symbol translation part 15 translates recognized character symbols. - 特許庁

英文に訳する場合には(S6:YES)、その日本語の文列を訳IMEが日本語から英語に訳する(S7)。例文帳に追加

At the time of translating it into an English sentence (S6: YES), the translating IME translates the Japanese character string from Japanese into English (S7). - 特許庁

認識した結果が訳手段5に送られると、訳手段5は辞書データ9を用いて他国言語に訳する。例文帳に追加

When the result of the character recognition is sent to the translating means 5, the translating means 5 translates it to another language by using dictionary data 9. - 特許庁

表示部7は、訳部6が表示用文情報を一文訳するたびに、訳された一文を表示する。例文帳に追加

A display part 7 displays one translated sentence each time the translation part 6 translates one sentence of the character information for display. - 特許庁

名称がローマ又は漢で書かれていない場合は,当該出願人の名称の翻字例文帳に追加

a transliteration of the name of the applicant, if the name is not in Roman letters or in Chinese characters;  - 特許庁

訳原文は、音声認識処理された後機械訳処理部5に供給され、機械訳処理部5は、設定された訳環境で、音声認識処理部3からの文データを訳する。例文帳に追加

A translation text is supplied to the machine translation processing part 5 after voice recognizing processing, and the machine translation processing part 5 translates character data from the voice recognizing processing part 3 in a set translation environment. - 特許庁

文書画像に含まれる第1言語の文列に対応する第2言語に訳した訳文列を、第1言語の文列の直下の行間に配置して表示する訳表示装置であって、原文文列と訳文列とを対比して視認するのに利便性がよく、かつ、訳文列の視認性を向上することができる訳表示装置を提供する。例文帳に追加

To provide a translation display device which arranges and displays a translation character string, corresponding to a character string of a first language included in a document image and translated into a second language, between lines right below the character string of the first language, the translation display device being convenient in contrasting and viewing the original character string and translation character string and improving visibility of the translation character string. - 特許庁

入力誤りを含む点データ列を、容易に修正することができる点訳装置、点訳方法、点訳プログラムおよびこれを記録したコンピュータ読取り可能な記録媒体を提供すること。例文帳に追加

To provided a braille translation device, a braille translation method, a braille translation program, and a computer readable recording medium having the program recorded therein, which allow a braille data string including input errors to be easily corrected. - 特許庁

また翻字処理装置100は、使用された書換表に対応した言語を起源とする原綴り文列が目的綴り文列に翻字される翻字確率を当該言語に対応した翻字表に保存した後に、K個の翻字表の尤度を算出する尤度関数の期待値を最大化するように、K個の書換表を更新する更新部107を備える。例文帳に追加

The transliteration device 100 comprises also an update part 107 which stores a transliteration probability, in the transliteration table for both languages, that a character string of original spelling in a language in the used rewriting table is transliterated into a character string of target spelling, then updates K rewriting tables to maximize the expectation value of likelihood function which calculates likelihood of K transliteration tables. - 特許庁

入力部2から幕ファイルを入力し、訳処理92のサブルーチンを呼び出して、入力した文訳する。例文帳に追加

A closed caption file is inputted from the input section 2 and the inputted characters are translated by calling a subroutine of the translation processing 92. - 特許庁

ユーザ端末が訳先の言語に関する文データを備えていない場合であっても、文化けのない訳結果をユーザ端末に表示させる。例文帳に追加

To make a user terminal display a translation result without character garbling even when the user terminal does not have character data related to a language of a translation destination. - 特許庁

入力されたひらがな文列をかな漢変換するとともに訳処理を行ない、変換結果と訳結果とを表示する(S11)。例文帳に追加

An input Japanese syllabary character string is KANA/KANJI-converted, and a translation processing is carried out, and the conversion result and the translation result are displayed (S11). - 特許庁

データ分離部12で分離された幕データを日本語に訳し、訳したデータに基づき幕データ処理部15で音声合成する。例文帳に追加

The subtitle data separated by the data separation part 1 are translated into Japanese and a subtitle data process part 15 synthesizes voice according to the translated data. - 特許庁

本発明に係る訳サーバでは、原文データを訳した後に、文毎にイメージ化した個別文イメージを生成する(ステップS8)を得る。例文帳に追加

In this translation system, a translation server translates original sentence data, and thereafter, generates an individual character image imaged in each character (step S8). - 特許庁

訳システムは、スキャナ12と、文認識部13と、文認識部とリンクしたデータ授受のプロトコルが決められている訳部15を備える。例文帳に追加

The translation system is provided with a scanner 12, a character recognizing part 13 and a translation part 15, with which the protocol of data exchange is determined, linked with the character recognizing part. - 特許庁

効率的に幕の言語を自国語に訳し、且つ音声を吹き替える幕・音声データ訳装置および方法を得る。例文帳に追加

To obtain the device and method for subtitle-voice data translation which efficiently translates the languages of subtitles to the national language and dubs voice. - 特許庁

訳をする時はあまり原文の句にとらわれてはいけない.例文帳に追加

In translation you must not adhere blindly to the original wording.  - 研究社 新和英中辞典

例文

訳するときはあまり原文の句に拘泥してはいかん例文帳に追加

In translating, you must not adhere too closely to the wording of the original.  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS