1016万例文収録!

「行なう v」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 行なう vに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

行なう vの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 67



例文

The restriction or stop permits proper driving of a motor 26 to be controlled by electric poser from the battery, thereby ensuring proper driving control for the vehicle and outputting AC100 V, using the electric power from the battery.例文帳に追加

こうした制限や停止により、バッテリからの電力によりモータ26を良好に駆動制御できるから、車両の良好な駆動制御を確保することができると共にバッテリからの電力を用いてAC100V出力を行なうことができる。 - 特許庁

Furthermore, by this manufacturing method of the steel tube, after bending the steel plate and after making the plate into a tubular shape by performing the welding in the longitudinal direction by using a welding material in which the quantities of Cr, Mo, Nb, V and N are contained in the range of the composition specification of the base metal, normalizing and tempering treatments or quenching and tempering treatments are performed.例文帳に追加

また、鋼板の曲げ加工後、Cr,Mo,Nb,V及びN量が母材の成分仕様範囲に含まれる溶接材料を用いて長手溶接を行い、管形状とした後に焼ならし・焼戻し処理または焼入れ・焼戻し処理を行なう鋼管の製造方法。 - 特許庁

Therefore, excessive rotation of the electric motor MG2 caused by executing the Hi-Lo speed change of the transmission 60 though the actual speed V is greater is suppressed, and the speed change shift of the Hi-Lo speed change for the transmission 60 can be executed more suitably.例文帳に追加

この結果、実際の車速Vが大きいのに変速機60をHi−Lo変速することにより生じ得るモータMG2の過回転を抑制することができ、より適正に変速機60の変速段のHi−Lo変速を行なうことができる。 - 特許庁

Positive voltage v is applied to a transparent electrode of an element sample 3 set in a vacuum container 1 by a power source in a source meter 13, and an electronic gun 2 is set so that electron beams are applied on an organic thin film to be measured.例文帳に追加

真空容器1内に設定した素子試料3の透明電極に、ソースメータ13内の電源により正の電圧vを印加するとともに、電子ビームが被測定有機薄膜上に照射されるよう電子銃2の設定を行なう。 - 特許庁

例文

Thus, the abnormal noise to be generated in a state of outputting a large regenerative torque from the motor when the vehicle speed V is a little smaller than the threshold value Vref, is suppressed, and the braking force is smoothly replaced, thereby excellently maintaining riding quality in low vehicle speed.例文帳に追加

これにより、車速Vが閾値Vrefより若干小さな車速でモータから大きな回生トルクを出力する状態に生じ得るモータからの異音の発生を抑制することができ、制動力の置き換えをスムーズに行なうことにより低車速時における乗り心地を良好に保持することができる。 - 特許庁


例文

The method of producing the ceramic sheets by firing ceramic comprises providing plural setter groups for sintering the green sheets by piling up plural setters with an appropriate interval between the setters in the vertical direction, then arranging the plural setter groups with an appropriate space between the setter groups in the horizontal direction in a firing furnace and firing the green sheets.例文帳に追加

セラミックグリーンシートを焼成してセラミックシートを製造するに当たり、高さ方向に適宜間隔をあけて複数の棚板を重ねたグリーンシート焼成用の棚板群を、焼成炉内に水平面方向に適宜スペースをあけて複数群配置して焼成を行なう方法であって、前記棚板群およびスペースの占める体積V(m^3)と各棚板の間隔さt(cm)との関係、および該体積Vと前記スペースの水平方向間隔W(cm)の関係が、下記式(1)、(2)を満たす様に設定して焼成する。 - 特許庁

(v) Where the individual conducts a casualty insurance or life insurance business consisting of operations both in and outside Japan: Part of the whole income arising from the said business which should arise from insurance contracts concluded via a business office for the said business located in Japan or via a person who acts as an agent for conclusion of insurance contracts in Japan 例文帳に追加

五 その個人が国内及び国外にわたつて損害保険又は生命保険の事業を行なう場合 当該事業により生ずる所得のうち、国内にある当該事業に係る営業所又はこれらの保険の契約の締結の代理をする者を通じて締結したこれらの保険の契約に基因する所得 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) Where the corporation conducts a casualty insurance or life insurance business consisting of operations both in and outside Japan: Part of the whole income arising from the said business which should arise from insurance contracts concluded via a business office for the said business located in Japan or via a person who acts as an agent for conclusion of insurance contracts in Japan; 例文帳に追加

五 その法人が国内及び国外にわたつて損害保険又は生命保険の事業を行なう場合 当該事業により生ずる所得のうち、国内にある当該事業に係る営業所又はこれらの保険の契約の締結の代理をする者を通じて締結したこれらの保険の契約に基因する所得 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In an amplifier 10, two power generation panels 24, 25 are provided, when a power supply voltage (9 V) for a first amplifying circuit drive is supplied from a power supply 30 of the terminal side, the power generation panels 24, 25 are connected in parallel to perform power supply only to a first amplifying circuit 12 to amplify a UHF signal (TR1:off).例文帳に追加

増幅装置10には2つの発電パネル24、25が設けられており、端末側の電源装置30から第1増幅回路駆動用の電源電圧(9V)が供給されているときには、発電パネル24、25を並列接続して、UHF信号を増幅する第1増幅回路12だけに電源供給を行なう(TR1:オフ)。 - 特許庁

例文

A vehicle 1 includes a wheel velocity sensor 34 to detect vehicle velocity V, a 2WD/4WD change-over switch 42 to input change-over instruction of a two wheel driving mode and a four wheel driving mode, a transfer 10 to switch the two wheel driving mode and the four wheel driving state, an actuator 12 and an ECU 30 to drive the actuator.例文帳に追加

車両1は、車両速度Vを検出する車輪速センサ34と、二輪駆動状態と四輪駆動状態の切換指示を入力する2WD/4WD切換スイッチ42と、二輪駆動状態と四輪駆動状態の切換を行なうトランスファ10およびアクチュエータ12と、アクチュエータを駆動するECU30とを含む。 - 特許庁

例文

A forced shift down car speed Vo is set on the higher car speed side than 4-3 shift down line D43 at the automode time and in a manual mode, 4-3 shift down speed change is carried out forcedly regardless of the existence/absence of a manual gear shift when a car speed V is lowered than this forced shift down car speed Vo.例文帳に追加

オートモードのときの4−3シフトダウンラインD43より高車速側に強制シフトダウン車速Voを設定し、マニュアルモードにおいて車速Vがこの強制シフトダウン車速Voより低下したときは手動変速操作の有無に拘らず強制的に4−3シフトダウン変速を行なう。 - 特許庁

To provide a semiconductor integrated circuit for magnetic recording with a write circuit which does not cause any problems in terms of withstanding pressure for an element even if it is operated by supply voltage of 5 V system and is capable of writing data on a medium with a magnetic recording method at a high speed, and to provide a medium record reproduction system with the high speed and reliability using it.例文帳に追加

5V系の電源電圧で動作させても素子の耐圧上何ら問題のとともに、磁気記録方式のメディアに対して高速でデータの書込みを行なうことができる書込み回路を有する磁気記録用半導体集積回路およびそれを用いた高速で信頼性の高い媒体記録再生システムを実現する。 - 特許庁

Processing of a selector 103 that separates A/V multiplex data into audio data and video data according to management information data and transfers the data to an audio decoder 107 and a video decoder 108 is separated from a system control microcomputer 111 and a processing section comprising comparatively simple hardware performs the processing on behalf of the selector 103.例文帳に追加

セレクタ103によりA/V多重化データを管理情報データに従い、音声データ、映像データに分離し、音声復号器107あるいは映像復号器108ヘデータ転送する処理を、システム制御マイコン111から切り離し、比較的簡単なハードウェアで構成される処理部で行なう。 - 特許庁

The television broadcast receiver which limits viewing of a received program by comparing rating information of V-Chip added to received program information with previously set rating information records the rating information added to selected program information in a memory 25 while making it correspond to title information of the program, and displays a list of respective pieces of information recorded in the memory 25 at a display part 15.例文帳に追加

受信した番組情報に付加されたV−Chipのレイティング情報と、予め設定されたレイティング情報とを比較して、当該受信番組の視聴制限を行なうテレビジョン放送受信装置において、選局された番組情報に付加されたレイティング情報を、当該番組のタイトル情報と対応させてメモリ25に記録し、このメモリ25に記録された各情報を表示部15に一覧表示する。 - 特許庁

(2) The employer shall, in addition to the case set forth in the preceding paragraph, when changing the use of chemical facilities or their attached facilities (including changes in type of raw materials used; hereinafter the same shall apply in this paragraph), not use the said facilities unless otherwise having confirmed that there is no abnormality by check up the said facilities as regards the matters listed in item (i), (iv) and (v) of paragraph (1) of the preceding Article and as to any abnormalities at the portion reconstructed for such changes in use. 例文帳に追加

2 事業者は、前項の場合のほか、化学設備又はその附属設備の用途の変更(使用する原材料の種類を変更する場合を含む。以下この項において同じ。)を行なうときは、前条第一項第一号、第四号及び第五号に掲げる事項並びにその用途の変更のために改造した部分の異常の有無を点検し、異常がないことを確認した後でなければ、これらの設備を使用してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 67 With regard to matters concerning the application of the provisions of Part II, Chapter V (Filing of Returns, Payment, and Refunds for Residents) of the Act that are applied mutatis mutandis pursuant to Article 166 (Mutatis Mutandis Application to Nonresidents) of the Act, and the provisions of Part II, Chapter V (Filing of Returns, Payment, and Refunds for Residents) of the Order that are applied mutatis mutandis pursuant to Article 293 (Mutatis Mutandis Application to Nonresidents) of the Order, the provisions of Chapter III of the preceding Part (Filing of Returns, Payment, and Refunds for Residents) shall apply mutatis mutandis. In this case, the term "commenced operations" in Article 55, item (iv) (Matters to Be Entered in an Application Form for Approval for Filing a Blue Return) shall be deemed to be replaced with "commenced operations in Japan"; the term "a balance sheet and profit and loss statement" in Article 57, paragraph (1) (Record, etc. of Transactions for Filing a Blue Return) shall be deemed to be replaced with "a balance sheet and profit and loss statement (with regard to a taxpayer filing a blue return who is engaged in operations prescribed in Article 143 (Blue Return) both in and outside Japan, a balance sheet and profit and loss statement for his/her operations in Japan, in addition to a balance sheet and profit and loss statement for the entirety of his/her operations; hereinafter the same shall apply in this Section)"; and the term "commenced operations" in Article 60, paragraph (2) (Settlement) shall be deemed to be replaced with "commenced operations in Japan." 例文帳に追加

第六十七条 法第百六十六条(非居住者に対する準用)において準用する法第二編第五章(居住者に係る申告、納付及び還付)の規定及び令第二百九十三条(非居住者に対する準用)において準用する令第二編第五章(居住者に係る申告、納付及び還付)の規定の適用に係る事項については、前編第三章(居住者に係る申告、納付及び還付)の規定を準用する。この場合において、第五十五条第四号(青色申告承認申請書の記載事項)中「業務を開始した」とあるのは「業務を国内において開始した」と、第五十七条第一項(青色申告のための取引の記録等)中「貸借対照表及び損益計算書」とあるのは「貸借対照表及び損益計算書(国内及び国外の双方にわたつて法第百四十三条(青色申告)に規定する業務を行なう青色申告者については、その者の行なう当該業務の全体に係る貸借対照表及び損益計算書のほか、その国内において行なう当該業務に係る貸借対照表及び損益計算書とする。以下この節において同じ。)」と、第六十条第二項(決算)中「業務を開始した」とあるのは「業務を国内において開始した」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 166 The provisions of Part II, Chapter V (Filing of Return, Payment and Refund in the case of Residents) shall apply mutatis mutandis to the filing of a return, payment and refund of income tax in the case of comprehensive taxation on nonresidents. In this case, in Article 120(3)(iii) (Final Income Tax Return), the term "resident" shall be deemed to be replaced with "nonresident, or a nonresident who performs operations both in and outside Japan," and the term "withholding records" shall be deemed to be replaced with "withholding records, or detailed statements of revenue and expenditure specified by an Ordinance of the Ministry of Finance" ; in Article 120(4), the phrase "resident who performs operations" shall be deemed to be replaced with "nonresident who performs operations in Japan" ; in Article 143 (Blue Return), the phrase "performs operations" shall be deemed to be replaced with "performs operations in Japan" ; Article 144 (Application for Approval of Filing Blue Return) and Article 147 (Case of Constructive Approval of Filing Blue Return), the phrase "commenced operations" shall be deemed to be replaced with "commenced operations in Japan." 例文帳に追加

第百六十六条 前編第五章(居住者に係る申告、納付及び還付)の規定は、非居住者の総合課税に係る所得税についての申告、納付及び還付について準用する。この場合において、第百二十条第三項第三号(確定所得申告)中「又は」とあるのは「若しくは」と、「居住者」とあるのは「非居住者又は国内及び国外の双方にわたつて業務を行う非居住者」と、「源泉徴収票」とあるのは「源泉徴収票又は収入及び支出に関する明細書で財務省令で定めるもの」と、同条第四項中「業務を行う居住者」とあるのは「業務を国内において行う非居住者」と、第百四十三条(青色申告)中「業務を行なう」とあるのは「業務を国内において行う」と、第百四十四条(青色申告の承認の申請)及び第百四十七条(青色申告の承認があつたものとみなす場合)中「業務を開始した」とあるのは「業務を国内において開始した」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS