1016万例文収録!

「親十」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 親十に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

親十の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 687



例文

彼女は切でした。例文帳に追加

She was kind enough. - Tatoeba例文

切は分わかっております。例文帳に追加

I'm quite aware of your kindness. - Tatoeba例文

彼女は切でした。例文帳に追加

She was kind enough.  - Tanaka Corpus

切は分わかっております。例文帳に追加

I am very sensible of your kindness.  - Tanaka Corpus

例文

この年、鸞五回忌。例文帳に追加

This year was the 50th anniversary of Shinran's death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

第五節 族(第二四条―第三五条)例文帳に追加

Section 5 Relatives (Article 24 to Article 35)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

水性塗材による水性を分に発揮させること。例文帳に追加

To fully exhibit a hydrophilic property with a hydrophilic paint material. - 特許庁

分だった、僕と母にとっては分以上といえるほどだった。例文帳に追加

That was enough, and more than enough, for both of us.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

年ぶりの対面であった例文帳に追加

Father and son met after a ten years' separation.  - 斎藤和英大辞典

例文

彼女は私に道を教えてくれるほど切でした。例文帳に追加

She was kind enough to show me the way. - Tatoeba例文

例文

代の子供たちはから独立したいと思っている。例文帳に追加

Teenagers want to be independent of their parents. - Tatoeba例文

その幼児は代の母に捨てられた例文帳に追加

The infant was exposed by the teenage mother  - 日本語WordNet

密さを排除するのに分な距離例文帳に追加

a distance sufficient to exclude intimacy  - 日本語WordNet

少年犯罪は頻繁にの不分を反映する例文帳に追加

juvenile offenses often reflect an inadequacy in the parents  - 日本語WordNet

に対し,分に孝養をつくさないさま例文帳に追加

to be undutiful to one's parents  - EDR日英対訳辞書

ジャン・アンリ・デュナンは赤字の生みのであった例文帳に追加

Jean Henri Dunant was the father of the Red Cross. - Eゲイト英和辞典

彼女は私に道を教えてくれるほど切でした。例文帳に追加

She was kind enough to show me the way.  - Tanaka Corpus

代の子供たちはから独立したいと思っている。例文帳に追加

Teenagers want to be independent of their parents.  - Tanaka Corpus

第七百二五条 次に掲げる者は、族とする。例文帳に追加

Article 725 The following persons shall be relatives  - 日本法令外国語訳データベースシステム

鸞二四輩の筆頭。例文帳に追加

He is the top of the twenty-four apprentices of Shinran (founder of the Jodo Shinshu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鸞直弟「二四輩」の第二番。例文帳に追加

He was the second disciple of the "Niju Yohai (twenty-four apprentices of Shinran and temples which were founded by the apprentices)."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鸞直弟二四輩の一人。例文帳に追加

He was one of the 24 direct disciples of Shinran.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鸞直弟二四輩の一人。例文帳に追加

He was one of 24 direct disciples of Shinran.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熊野や津川では、護良王を守って善戦。例文帳に追加

At Kumano and Totsu-kawa River, he fought to protect Imperial Prince Moriyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母は後西天皇の第皇女益子内王。例文帳に追加

His mother was Imperial Princess Masuko, who was the 10th daughter of Emperor Gosai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗家四世織部清の子。例文帳に追加

A son of the Kiyochika ORIBE, the 14th headmaster of the head family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が家族に戒を簡潔に示すには例文帳に追加

The Simple Way a Father Should Present Them to His Household  - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』

錦織奉行格、表御番、二百五俵、内百八俵足高 安井長郎秀(52)例文帳に追加

Nishikiori bugyo (magistrate) status, Omotegoban, 250 bales, 180 out of 250 bales tashidaka Chojuro Hidechika YASUI (52).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第七百二六条 等は、族間の世代数を数えて、これを定める。例文帳に追加

Article 726 (1) The degree of kinship between two relatives shall be determined by counting the number of generations between them.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

分な水性を有し、水膜の密着性、耐水性に優れたフィン材を提供すること。例文帳に追加

To provide fin material having a sufficient hydrophilic property and a hydrophilic membrane excellent in adhesion and water resistance. - 特許庁

その後長宗我部信・香川和・津野忠・長宗我部盛・一条内政正室・吉良実正室・佐竹直正室・吉松左衛門正室を産む。例文帳に追加

After that, she gave birth to Nobuchika CHOSOKABE, Chikakazu KAGAWA, Chikatada TUNO, Morichika CHOSOKABE, lawful wife of Tadamasa ICHIJO, lawful wife of Chikazane KIRA, lawful wife of Chikanao SATAKE, and lawful wife of Juzaemon YOSHIMATSU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第八百三三条 権を行う者は、その権に服する子に代わって権を行う。例文帳に追加

Article 833 A person who exercises parental authority with regard to a child shall exercise parental authority in lieu of that child regarding that child's child.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3つの魂が分に発達した状態を「三徳」といい、勇智愛、勇愛、勇智、智愛の4つの組合せがある。例文帳に追加

The condition in which the three souls have grown well is called having 'three virtues' with a total of four combinations: courage/wisdom/love, courage/relation/love, courage/relation/wisdom, and relation/wisdom/love.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第1及び第2の単語の間の和度が1又は複数の和性基準を満たす場合、第1の単語は第2の単語と分に和性がある。例文帳に追加

A first word is sufficiently affine with a second word if the affinity between the first and second words satisfies one or more affinity criteria. - 特許庁

四世宗家織部清の子で五世観世元章の弟。例文帳に追加

He was the son of Kiyochika ORIBE, the fourteenth head of the family, and studied under Motoakira KANZE, the fifteenth head of the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九代(侯爵) 徳川義 (越前松平家から養子、夫人は八代義礼の娘)例文帳に追加

The nineteenth (a marquis): Yoshichika TOKUGAWA (adopted from the Echizen Matsudaira family; his wife was a daughter of the eighteenth lord, Yoshiakira)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私はあなたの切さと分な援助に対して感謝します。例文帳に追加

I am grateful for your kindness and generous help.  - Weblio Email例文集

が自殺した子供達への支援は分ではない気がする。例文帳に追加

I feel that there is not enough support for children whose parents committed suicide. - 時事英語例文集

か先生が子供に読書の楽しみを分にわからせなければならない。例文帳に追加

A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading. - Tatoeba例文

は私に分な教育を受けさせたいと思っている例文帳に追加

My parents want me to have good education. - Eゲイト英和辞典

か先生が子供に読書の楽しみを分にわからせなければならない。例文帳に追加

A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading.  - Tanaka Corpus

二 会社等状況報告書及びその訂正報告書 五年例文帳に追加

(xii) a Status Report of Parent Company, etc. and an amendment report submitted therefor: five years.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

伏見宮邦家王第二王子、母は家女房堀内信子。例文帳に追加

He was the twelfth prince of Imperial Prince Fushiminomiya Kuniie and his mother was Ie no Nyobo (a lady-in-waiting), Nobuko HORIUCHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大山巌(弥助)は従弟、川村純義(与郎)も戚である。例文帳に追加

Iwao (Yasuke) OYAMA was his cousin and Sumiyoshi (Yojuro) KAWAMURA was also also a relative of his.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

族の小郎景綱とともに伊達政宗からの信任は厚かった。例文帳に追加

Tsunamoto was highly trusted by Masamune DATE and Kojuro-Kagetsuna, a relative of his.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朱さんの父は俳優で,彼女は小さなころ,楽屋で遊んでいた。例文帳に追加

Toake's father was an actor and she played backstage when she was little.  - 浜島書店 Catch a Wave

第八百七条の四 二五歳に達しない者は、養となることができない。ただし、養となる夫婦の一方が二五歳に達していない場合においても、その者が二歳に達しているときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 817-4 A person who has not attained 25 years of age may not be an adoptive parent; provided that this shall not apply if one spouse of a married couple to be adoptive parents has attained 20 years of age but has not attained 25 years of age.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

王家の菊花紋として六葉の使用を禁止し、四葉・五葉以下あるいは裏菊等に替える事とした。例文帳に追加

The declaration banned the use of Jurokuyo (the design with sixteen leaves) as Kikkamon of the family of Imperial Prince, and decided to replace the design with less number of petals such as Jushiyo (the design with fourteen leaves)/Jugoyo (the design with fifteen leaves) or Urakiku (the design facing down).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第百三五条 子会社は、その会社である株式会社の株式(以下この条において「会社株式」という。)を取得してはならない。例文帳に追加

Article 135 (1) A Subsidiary may not acquire the shares of a Stock Company that is its Parent Company (hereinafter in this article referred to as "Parent Company's Shares").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

芋の茎葉を除去し、芋の葉の先端が湾曲し、分展開しないことは、子芋の肥大に好影響を及ぼす。例文帳に追加

Removing the stems and leaves of the parent potatoes, makes the tips of their leaves curved, preventing them from spreading too much will have a beneficial effect on the growth of smaller potatoes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
(Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
This work is dedicated to the Public Domain.
本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS