1153万例文収録!

「誣告」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

誣告を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

誣告例文帳に追加

calumny  - 斎藤和英大辞典

誣告(ぶこく).例文帳に追加

(a) false accusation  - 研究社 新英和中辞典

【法律, 法学】 誣告(ぶこく).例文帳に追加

a false charge  - 研究社 新英和中辞典

誣告の訴訟を起こす例文帳に追加

to sue one for calumny  - 斎藤和英大辞典

例文

誣告罪という犯罪例文帳に追加

a criminal charge called calumny  - EDR日英対訳辞書


例文

逆に経基は誣告罪で左衛門府に拘禁された。例文帳に追加

To the contrary, Tsunemoto was confined to the Saemon-no-fu (office of the Imperial Police) for libel.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、相馬家も弁護士星亨を雇い、錦織を誣告罪で告訴した。例文帳に追加

On the other hand, the Soma Family hired a lawyer Toru HOSHI and sued Nishigori for false charge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に藤原仲麻呂の誣告で土佐守に左遷。例文帳に追加

Moreover, he was demoted to Tosa no kami (Governor of Tosa Province) due to a false accusation made by FUJIWARA no Nakamaro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより朝廷は将門への疑いを解き、逆に経基は誣告の罪で罰せられた。例文帳に追加

Because of this, the Imperial Court cleared Masakado of all suspicions, and Tsunemoto, in turn, was punished for the crime of false accusation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

729年(天平元年)、漆部君足とともに長屋王に誣告した人物で、この時、無位。例文帳に追加

He was a person who made a false accusation against Prince Nagaya with NURIBE no Kimitari in 729, and he had no rank at this time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これにより朝廷は将門らへの疑いを解き、逆に経基は誣告の罪で罰せられた。例文帳に追加

Thereafter, the Imperial Court eliminated any suspicion against Masakado and the others, while Tsunemoto was punished for the crime of false accusation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1895年、錦織が相馬家側より誣告罪で訴えられ、後に有罪が確定。例文帳に追加

In 1895, in reverse, the SOMA family sued NISHIGORI for false accusation, and NISHIGORI was proved guilty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三 有罪の言渡を受けた者を誣告した罪が確定判決により証明されたとき。但し、誣告により有罪の言渡を受けたときに限る。例文帳に追加

(iii) It has been proven through a final and binding judgment that a person who has been found guilty was falsely accused; provided, however, that this shall only be when such person was found guilty on the basis of such false accusation;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

橘義子からは真寂法親王があり、菅原道真女を妻としたことから、後年菅原道真の誣告に際してその名が出た。例文帳に追加

Shinjaku-Hosshinno was the son of TACHIBANA no Gishi (Noriko), whose wife was the daughter of SUGAWARA no Michizane; the name became apparent years later, when SUGAWARA no Michizane had a false charge brought against him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、解剖の結果、毒殺でないことがわかり、錦織は誣告罪で重禁錮四年の刑が確定するにいたった。例文帳に追加

However, the autopsy proved that he had not been poisoned, therefore, Nishigori was sentenced to four years' imprisonment for a definite term for false charge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、『続日本紀』によると、翌10年(738年)の7月10日、王のことを誣告した人物の一人である中臣宮処東人が大伴子虫により斬殺されてしまう。例文帳に追加

According to "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), Nagatomi no miyako no azumabito who was one of the persons who accused Prince Nagaya falsely was killed with a sword by OTOMO no Komushi on July 10, 738.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『続日本紀』に「誣告」と記載されていることから、同書が成立した平安時代初期の朝廷日本の朝廷内では、長屋王が無実の罪を着せられたことが公然の事実となっていたと想定されている。例文帳に追加

Since the words 'false accusation' appeared in "Shoku Nihongi", it is considered that it was an open secret in the imperial court in the early Heian period in which the chronicle was composed, that Prince Nagaya was falsely charged.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

称徳天皇の崩御後の宝亀2年(771年)県犬養姉女らの罪は誣告であったとして、不破内親王は内親王に復して都へ帰った。例文帳に追加

After the Emperor Shotoku died in 771, the Imperial Princess Fuwa was given back her title imperial princess and returned to Kyoto since the government admitted that the accusation of AGATA no inukai no aneme and others was false.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞観8年(866年)応天門の変で不仲であった大納言伴善男の誣告により放火の嫌疑を受け、邸を包囲され、絶望した家の人々が嘆き悲しむ様子が伴大納言絵詞に描かれている。例文帳に追加

In 866, during the Affair of Otenmon, he was charged with arson because of a false accusation by Dainagon (chief councilor of state) TOMO no Yoshio, with who he did not get along, and Tomo no Dainagon ekotoba depicts the people in the besieged mansion wailing in desperation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延喜元年(901年)、従二位に叙せられたが、斉世親王を皇位に就け醍醐天皇から簒奪を謀ったと誣告され、罪を得て大宰権帥(だざいごんのそち)に左遷される。例文帳に追加

In 901, he was appointed to the Junii (Junior Second Rank), but was later falsely accused of plotting to have Imperial Prince Tokiyo ascend the throne and take away political power from Emperor Daigo, and after he was found guilty, he was demoted to Dazai Gon no sochi (Provisional Governor-General of the Dazaifu offices).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

689年(永昌(唐)元年)11月26日に周興らによって<右武衞大将軍・燕国公>黒歯常之は謀反を企んでいると誣告され、獄に繋がれ撲殺された。例文帳に追加

On November 26, 689, Joshi KOKUSHI (the Great General of the Right Military Guard and the Lord of the En Region) was falsely accused of plotting a rebellion by Shu Kyo and his henchmen, and he was jailed and clubbed to death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞観8年(866年)、応天門の炎上の際し大納言伴善男が左大臣源信(公卿)を誣告し、右大臣藤原良相が左近衛中将であった基経に逮捕を命じるも、基経はこれを怪しみ養父の良房に告げ、良房の尽力によって、源信は無実となった。例文帳に追加

In 866, at the time of the fire at the Otenmon Gate, TOMO no Yoshio, Dainagon (chief councilor of state) falsely accused MINAMOTO no Makoto (Kugyo) who held the position of Sadaijin (Minister of the Left), whereupon FUJIWARA no Yoshimi, who held the position of Udaijin (Minister of the Right) ordered Mototsune, who was Sakone no chujo, to arrest MINAMOTO no Makoto; however, Mototsune was suspicious of the charges, and notified his foster father Yoshifusa, whose efforts helped to prove MINAMOTO no Makoto's innocence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武蔵国府では双方の和解が成立して和やかに酒宴が行われていたが、その最中に武芝の者達が勝手に経基の営所を包囲した為に、経基は将門らに殺害されるものと思い込んであわてて京へ逃げ帰り、将門・興世王・武芝が謀反を共謀していると朝廷に誣告する。例文帳に追加

Although after both parties came to an agreement and there was a party held cheerfully for cerebration in Musashi Province, during the party some solders from Takeshiba surrounded Tsunemoto's residence without permission, so Tsunemoto thought he would be killed by Masakado and his solders and rushed to escape to Kyoto, he then reported to the Imperial Palace that Masakado, Prince Okiyo, and Takeshiba plotted treason together.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

天慶2年(939年)11月、将門が常陸国府を占領、その後も次々と国府を襲撃・占領し、同年12月に上野国府にて「新皇」を僭称して勝手に坂東諸国の除目を行うと、以前の誣告が現実となった事によって経基は晴れて放免されるばかりか、それを功と見なされて従五位下に叙せられた。例文帳に追加

In November 939, Masakado surrounded Hitachi Province, and kept on attacking and surrounding other provinces after that, he then placed a 'new Emperor' in Kozuke Province without permission and had a Jimoku ceremony (ceremony to appoint government officials at the Imperial Palace) of the countries in Bando, not only Tsunemoto was set free since his previous false accusation became true, but also he was awarded for his report and was appointed to Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS