例文 (19件) |
輸出に関する措置の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 19件
第三章 輸出に関する措置(第二十七条—第二十九条)例文帳に追加
Chapter III Measures Concerning Export (Article 27-Article 29) - 日本法令外国語訳データベースシステム
セーフガード発動前の事前協議において、補償に関する合意が得られずに当該措置が発動された場合、影響を受ける輸出加盟国は、譲許停止措置を行うことができる。例文帳に追加
In the consultation before the measure is imposed, an importing member affected by it may suspend the obligation of concession. - 経済産業省
第一条 この法律は、文化財の不法な輸入、輸出及び所有権移転を禁止し及び防止する手段に関する条約(以下「条約」という。)の適確な実施を確保するため、盗取された文化財の輸入、輸出及び回復に関する所要の措置を講ずることを目的とする。例文帳に追加
Article 1 The purpose of this Act is to take necessary measures in connection with the import, export, and recovery of stolen cultural property in order to ensure proper implementation of the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property (hereinafter referred to as the "Convention"). - 日本法令外国語訳データベースシステム
カンヌにおいて成された我々のコミットメントをフォローアップしつつ,我々は,貿易及び投資に影響する措置に関するスタンドスティルのコミットメントを2014年末まで再確認するとともに,新たな輸出規制及び輸出を刺激するためのWTO 非整合的な措置を含め,既に採られた可能性があるいかなる新たな保護主義的措置も是正するとの我々のプレッジを再確認する。例文帳に追加
Following up our commitment made in Cannes, we reaffirm our standstill commitment until the end of 2014 with regard to measures affecting trade and investment, and our pledge to roll back any new protectionist measure that may have arisen, including new export restrictions and WTO-inconsistent measures to stimulate exports. - 財務省
各国は、中国の輸出規制措置が、GATT(関税と貿易に関する一般協定)及び中国の WTO 加盟議定書に整合的でないとして、WTO の委員会や二国間協議の場で累次の改善を求めてきた。例文帳に追加
In many occasions including WTO committees and bilateral consultations, countries have been making requests to improve China’s export control, claiming that the measures are inconsistent with the GATT and the WTO protocol on the accession of China. - 経済産業省
我々は,投資,物品・サービス貿易に対する新たな障壁を設けること,新たな輸出制限を課すこと,又は輸出刺激措置を含む全ての分野におけるWTO非整合的な措置を実施することを控えるという現状維持(スタンドスティル)に関するコミットメントを2013 年末まで延長することに2011 年11 月横浜においてAPEC首脳がコミットしたことを再確認する。例文帳に追加
We reaffirm the commitment made by our Leaders in November 2010 in Yokohama to extend their commitment on standstill to the end of 2013 to refrain from raising new barriers to investment or to trade in goods and services, imposing new export restrictions, or implementing WTO-inconsistent measures in all areas, including those that stimulate exports. - 経済産業省
我々は,投資若しくは物品及びサービスの貿易に対する新たな障壁を設けること,新たな輸出制限を課すこと,又は輸出刺激措置を含むすべての分野におけるWTO非整合的な措置を実施することを控えるという2008年のAPEC首脳による現状維持(スタンドスティル)に関するコミットメントを2013年末まで更に延長することを首脳に提言することに合意した。例文帳に追加
We further agreed to recommend our leaders to re-extend their commitment on standstill made in 2008, to refrain from raising new barriers to investment or to trade in goods and services, imposing new export restrictions, or implementing WTO-inconsistent measures in all areas, including those that stimulate exports, until the end of 2013. - 経済産業省
同年9月5日、これら貨物を通関させるため、「中国の対欧州向け一部の繊維製品輸出に関する欧州委員会及び中華人民共和国商務部との間の覚書に係る経過的柔軟措置の設定に関する協議録」が取り交わされた。例文帳に追加
On September 5, 2005, in order to pass these products through customs, "Minutes of the consultations regarding the establishment of transitional flexibility measures on the Memorandum of Understanding between the European Commission and the Ministry of Commerce of the People's Republic of China on the Export of Certain Textile and Clothing Products to the EU" were exchanged. - 経済産業省
しかし、経済危機の発生後、そうした輸出を阻害する措置等、企業の経済活動に影響を及ぼしうる外国政府の措置が急速に増加したため、措置に関する原典となる海外法令の確認、WTO等の定める国際ルールとの整合性の確認、他国への申し入れや代替案提示といった具体的対応を迅速かつ公平に行う必要性が高まった。例文帳に追加
However, in the wake of the economic crisis, measures taken by foreign governments that could have an impact on the economic activities of companies, including export restriction measures, have sharply increased. Under such circumstances, it has become necessary to take substantive action in a prompt and fair manner, such as confirming foreign laws and regulations serving as the basis for such measures, verifying whether such measures conform to international rules such as those established by the WTO, and making requests for rectification and suggesting proposals for alternative measures. - 経済産業省
EU は、発動可否判断の最終期限である2005年6月11日、中国と中国繊維製品10品目について輸出数量を抑制(2005~2007年、輸出伸び率を対前年比8~12.5%)する旨の「中国の対欧州向け一部の繊維製品輸出に関する欧州委員会及び中華人民共和国商務部との間の覚書」に署名し、対中国繊維特別措置の発動は直前で回避された。例文帳に追加
The EU signed the "Memorandum of Understanding between the European Commission and the Ministry of Commerce of the People's Republic of China on the Export of Certain Chinese Textile and Clothing Products to the European Union" on June 11, 2005, the final deadline for a decision on the imposition of safeguard measures, thus narrowly avoiding the imposition of safeguard measures. It covers ten categories of Chinese textile products, placing export quotas on them (restricting import growth in the ten categories to between 8 and 12.5 percent per year for 2005 through 2007). - 経済産業省
・食料安全保障に関する新潟宣言を実施し,輸出規制及び他のWTOに整合的でない貿易措置に関連する,2008年にAPEC首脳により,初めてなされた我々の現状維持(スタンドスティル)のコミットメントを再確認する。そして,例文帳に追加
. Implement the Niigata Declaration on Food Security, and reaffirm our commitment to a standstill, first made by APEC Leaders in 2008, as it pertains to export restrictions and other WTO-inconsistent trade measures; and - 経済産業省
EUは、サービスや投資に関する条項を含む自由化度の高いFTA締結を追求しており、FTAを通じて、相手国の輸入数量制限及び関税その他の税、輸出制限措置の撤廃、知的財産権の保護、金融・税・法律分野におけるガバナンスの向上等を目指している。(第4-1-2図)例文帳に追加
The EU seeks the conclusion of highly flexible FTAs containing provisions on services and investment. It aims to remove import quota, tariffs, and other duties and import restrictions imposed by trading partners and improve the protection of intellectual property rights and governance of finance, taxes, and laws in these countries and regions (see Figure. 4-1-2). - 経済産業省
(1)に基づく申請をすることを意図する者は,申請をする前に,香港以外の輸出加盟国が別途付与された強制ライセンスに基づいて製造し,かつ,適格輸入加盟国へ輸出する特許医薬品の量に関する情報を,適格輸入加盟国から得るための合理的な措置を講じなければならない。例文帳に追加
A person who intends to make an application under subsection (1) shall, before he makes the application, take reasonable steps to obtain from the eligible importing member information on the amount of the patented pharmaceutical product to be made and exported to the eligible importing member by any exporting member other than Hong Kong under any compulsory licence granted elsewhere. - 特許庁
農産品に係る輸入制限、国内助成措置、輸出補助金等についてのGATT 上の規律強化の観点から、各国が市場アクセス、国内助成、輸出競争の3分野において具体的かつ拘束力のある約束を作成し、6年間の実施期間にこれを実施すること及びこれらの約束の実施に関する規律を定めている。例文帳に追加
The Agreement on Agriculture includes specific and binding commitments made by WTO Member governments in the three areas of market access, domestic support and export subsidization for strengthening GATT disciplines and improving agricultural trade. These commitments were implemented over a six-year period. - 経済産業省
93-A「TRIPS協定」に基づく特別強制ライセンスの発行手続 93-A.1 知的財産庁の長官は,衛生局長による書面による勧告に基づいて,申請の提出により,特許薬剤製品の輸入に関する特別強制ライセンスを付与する。本条にいう輸入に関する特別強制ライセンスとは,品質が優良で,かつ値段が合理的な薬品の取得を確保するための特別代替手続であり,その第一目的は国内消費を満たすことである。この場合,特許権者に対して,輸出又は輸入国は充分な報酬を支払らわなければならない。強制ライセンスには,実施権者が合理的措置を利用して本条に基づき輸入された薬剤製品の再輸出を阻止する条項を含まなければならない。 本条に基づく特別強制ライセンスの付与は,共和国法第8293号第100.4条及び第100.6条の例外として,速やかに実施しなければならない。 フィリピン最高裁判所を除き,いかなる裁判所も,仮差止命令又は仮処分又はそのほかの強制ライセンス付与を妨げる仮救済命令を発行することはできない。例文帳に追加
SEC.93-A. Procedures on Issuance of a Special Compulsory License under the TRIPS Agreement 93-A.1. The Director General of the Intellectual Property Office, upon the written recommendation of the Secretary of the Department of Health, shall, upon filing of a petition, grant a special compulsory license for the importation of patented drugs and medicines. The special compulsory license for the importation contemplated under this provision shall be an additional special alternative procedure to ensure access to quality affordable medicines and shall be primarily for domestic consumption: Provided, that adequate remuneration shall be paid to the patent owner either by the exporting or importing country. The compulsory license shall also contain a provision directing the grantee the license to exercise reasonable measures to prevent the re-exportation of the products imported under this provision. The grant of a special compulsory license under this provision shall be an exception to Sections 100.4 and 100.6 of Republic Act No. 8293 and shall be immediately executory. No court, except the Supreme Court of the Philippines, shall issue any temporary restraining order or preliminary injunction or such other provisional remedies that will prevent the grant of the special compulsory license. - 特許庁
(1) 本法に基づいて保護されている特許を侵害する製品が輸入又は輸出される場合において,権利所有者の申請及び保証金の供託があったときは,税関によって差し押さえられるものとするが,ただし,権利侵害が明白であること,及びそのときにおいて有効な条文による,「一定の知的所有権を侵害している疑いのある商品に対する税関の処置及び当該権利を侵害していると認定された商品に対してとられるべき措置」に関する 2003年 7月 22日の理事会規則(EC)No.1383/2003(OJ, L 196, p.7)が適用されないことを条件とする。この規定は,規制が税関によって行われる範囲において,欧州連合の他の加盟国及び欧州経済地域協定の他の締約国との取引に適用される。例文帳に追加
(1) A product that infringes a patent protected by this Act shall be subject upon import or export, upon the application of the right holder and upon his posting of security, to seizure by the customs authorities when infringement is obvious and if Council Regulation (EC) No. 1383/2003 of 22 July 2003 Concerning Customs Action against Goods Suspected of Infringing Certain Intellectual Property Rights and the Measures to be Taken against Goods Found to Have Infringed Such Rights (OJ, L 196, p. 7), in the valid version, is not to be applied. This shall apply in trade with other Members States of the European Union as well as with the other contracting states of the European Economic Area Agreement only insofar as controls are carried out by the customs authorities. - 特許庁
例文 (19件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |