1016万例文収録!

「逸喜」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 逸喜に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

逸喜の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 14



例文

乃木は第3代の台湾総督で、現地の人々から慕われ、神社創建の際、現地人がんで大木の切り出しに協力したという話がある。例文帳に追加

Maresuke NOGI was the third Governor-General of Taiwan and well-liked by the population who it is said happily cooperated with the felling of the large tree.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、彼の日記『宗河記』の文が残されている他、『延式』の注釈の中にも彼を由来とするものが残されている。例文帳に追加

A part of his diary "Sogaki" () remains, and some volumes of "Engishiki" (codes and procedures on national rites and prayers) which mention that it was written by him in the annotation, remain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

20巻にわたる33年間の宸記『延御記』は諸書に引かれている文のほかは現存せず、村上天皇の御記と併せて『延天暦御記抄』とよばれて伝わる。例文帳に追加

It has been handed down to succeeding generations with the title "Engi Tenryaku Gyoki sho," and together with Emperor Murakami's Gyoki there are only unfinished stories left from 宸 "Engi Gyoki," of which 20 issues were written over 33 years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本当は数学が好きであったが、父の叔父に当たる多源教授の「数学が好きなら化学をやれ」という一言に触発されて、京都大学工学部工業化学科に進学した。例文帳に追加

He really liked mathematics, but his father's uncle, Professor Genitsu KITA, swayed him to study chemistry by saying, "If you like math, then do chemistry". So he decided to enter into the Faculty of Engineering Undergraduate School of Industrial Chemistry program at Kyoto University.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

風景を美しくとらえながらも凝った映像表現は控え、一般人や社会のれ者のささやかな日常生活に潜むびと哀しみを丹念に描く。例文帳に追加

They carefully depict the joy and sorrow hidden in the everyday life of ordinary people and outcasts, with beautiful scenery and simple visual imagery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

の大飢饉の際、被害の激しかった地域の百姓に関しては税を免除したり、米を支給して多くの民衆を救ったという話がある。例文帳に追加

There remains a story that, during the large-scale famine in the Kanki era, Yasutoki saved a large number of people by exempting farmers from taxes and supplying rice to farmers in severely affected areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに信長が大いにび、「犬千代はまだかような小倅ながらもこのような功を立てたぞ」と、合戦中に味方を鼓舞したとの話が残る。例文帳に追加

Nobunaga was much pleased at this, and an anecdote has been left that by saying, "Inuchiyo is still a young punk like this, but he made such a great achievement," he encouraged the men on his side during the battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本書は文しか残っていないが、これらを蒐集すると、延20年(920年)正月14日条から、天暦7年(953年)2月23日条までの34年間に亙って記録されていることがわかる。例文帳に追加

The name of the diary derives from 'riho,' the Chinese equivalent of Shikibu, which was the highest position (Shikibukyo [Minister of the Ministry of Ceremonial]) that Imperial Prince Sigeakira held in the court during his lifetime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、「延儀式」についても文とされるものは残されているものの、それらが実際の宮中行事に活用されたという当時の記録は無く、未完成あるいは後世の仮託とする見解もある。例文帳に追加

As for 'Engi Gishiki,' although the part believed to be a surviving fragment of it remained, no records existed to prove that it was used for virtual functions in the imperial court; therefore, some say it was an incomplete work or a pretense made in later ages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

式主税寮格式と正倉院文書の一部となっている天平12年(740年)作成の遠江国浜名郡の輸租帳の文からおおよその姿を知ることが可能である。例文帳に追加

It is possible to know the image from itsubun (a composition previously existed but doesn't exist now) of Yusocho of Hamana County, Totomi Province which was created in 740 and constituted part of Engishiki (codes and procedures on national rites and prayers), Kyakushiki code (amendments and enforcement regulations (of the ritsuryo)) of Shuzeiryo (Bureau of Taxation) and Shoso-in Monjo (Shoso-in Temple archives).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

だが、実際に『延儀式』が朝廷の儀礼など用いられた事が確認できる記録が無く、文の初出も延年間より100年以上も経た『北山抄』であり、その後は院政期の書物に限られる事から、延年間に編纂されたものの『貞観儀式』(『儀式』)の部分的手直しに過ぎないとする説や、完成したが施行されなかったとする説、未完成に終わったとする説、更には延期の編纂ではなく11世紀までに成立した延期の儀礼に関する記録が儀式と看做された説などが諸説に分かれている。例文帳に追加

Yet, from the fact that there were no records to prove that "Engi Gishiki" was practically used in formalities at the imperial court, that its surviving fragment first appeared in "Hokuzansho" which was written more than one hundred years after the Engi era, and that it only appeared in documents during the period under the rule of Cloistered Emperors, some said that Engi Gishiki was compiled in the Engi era, but just as a partial improvement of "Jogan Gishiki" ("Gishiki"), some said that it was completed, but did not come into use, some said that it was not completed, and some said that it was not compiled during the Engi era, but records on the formalities in the Engi era established until the eleventh century were considered to be Gishiki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経久の人柄を偲ばせる話として、『塵塚物語』は、経久は家臣が経久の持ち物を褒めると、たいそうんでどんな高価なものでも、すぐにその家臣に与えてしまうため、家臣たちは気を使って、経久の持ち物を褒めず眺めているだけにしたと伝えている。例文帳に追加

As one anecdote to tell how kind Tsunehisa was, "Chirizuka Monogatari" (Tales of Chirizuka) describes that whenever his vassals praised his valuable belongings, Tsunehisa was so pleased that he give it to them, and therefore, his vassals stopped giving praise but just enjoyed viewing them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通説によれば、延年間に延格式と並行して編纂が行われたとされ、『本朝法家目録文書』及び『本朝書籍目録』によれば、ともに10巻とし、前者には約90条の目録を掲げているが、『北山抄』・『江家次第』・『中右記』などにその文とされるものが記載されており、藤原俊憲の『貫首秘抄』でも職事が持つべき書として挙げている。例文帳に追加

It was commonly accepted that Engi Gishiki was compiled in parallel with Engi Kyakushiki during the Engi era -- According to "Honcho hoke mokuroku monjo" (Catalogue of legalist documents in our country) and "Honcho shoseki mokuroku" (Catalogue of books in our country), Engi Gishiki and Engi Kyakushiki were in ten volumes respectively and ninety items were listed for the former; and such documents as "Hokuzansho" (Manual of court rules and customs), "Goke shidai" (Ritual Compendium by the House of Oe), and "Chuyuki" (The Diary of the Minister of the Right, written by Munetada FUJIWARA) recorded the parts which was considered to be a surviving fragment of the former; and "Kanju hisho" (also referred to as Kanzu hisho; Secret Notes by Head Chamberlain) written by FUJIWARA no Toshinori recommended the former as a must for Shikiji (Chamberlains).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『十訓抄』7-27には、若い頃の清盛について「人がとんでもない不都合な振る舞いをしても、冗談と思うことにした」「やったことがちっともおかしくなくても、相手への労わりとしてにこやかに笑い、とんでもない誤りをしても、役立たずと声を荒げることはない」「冬の寒い時に身辺に奉仕する幼い従者を自分の衣の裾の方に寝かせ、彼らが朝寝坊をしていたらそっと床から抜け出して存分に寝かせてやった」「最下層の召使いでも、彼の家族や知り合いの見ている前では一人前の人物として扱ったので、その者は大変な面目と感じて心からんだ」という話が記されている。例文帳に追加

In "Jukkinsho" Section 7-27, the young Kiyomori was described as a person who 'thought it was a joke if someone did something quite unreasonable,' 'gently smiled to be kind to someone who did something that was not funny at all, and also never raised his voice to scorn someone as being useless even when that person had made a terrible mistake', 'let young attendants who served him during a cold winter sleep at the bottom of his clothes and let them sleep well if they overslept, by quietly getting out of the bed,' and 'respected a servant of the lowest rank as a person in front of the servant's family or acquaintances, and that servant was truly pleased as it was a great honor.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS