1016万例文収録!

「鈴虫」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

鈴虫を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 25



例文

鈴虫参照。例文帳に追加

See Suzumushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鈴虫草という,ラン科の植物例文帳に追加

a plant called Strobilanthes oligantha  - EDR日英対訳辞書

鈴虫という昆虫例文帳に追加

an insect named a bell-ring insect or a Homoegoryllus japonicus  - EDR日英対訳辞書

華厳寺(京都市)(鈴虫寺)例文帳に追加

Kegon-ji Temple (Kyoto City) (Suzumushi-dera Temple)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

私の家にいるペットは金魚と鈴虫だけです。例文帳に追加

The only pets that I have at home are goldfish and crickets.  - Weblio Email例文集


例文

A類柏木、横笛、鈴虫、夕霧、御法の各帖例文帳に追加

Group A: Chapters Kashiwagi, Yokobue, Suzumushi, Yugiri, and Minori  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1類柏木、横笛、鈴虫、夕霧、御法の各帖例文帳に追加

Group 1: Chapters Kashiwagi, Yokobue, Suzumushi, Yugiri, and Minori  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鈴虫が横笛_(源氏物語)の並びの巻例文帳に追加

Suzumushi (The Bell Cricket) is narabi no maki of Yokobue (The Flute) (The Tale of Genji).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鈴虫のおとらぬねこそなかれけれ昔の秋を思やりつゝ例文帳に追加

Crickets sing fully, I remember old autumn.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

食後、私が宿題に取り組んでいると鈴虫の鳴き声が聞こえました。例文帳に追加

When I was engaged in my homework, I heard a cricket's chirping.  - Weblio Email例文集

例文

鈴虫(すずむし)は、『源氏物語』五十四帖の巻名のひとつ。例文帳に追加

Suzumushi is one of the fifty-four chapters of "The Tale of Genji."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源氏物語』の英訳本TheTaleofGenjiにおいて、訳者アーサー・ウェイリーはこの「鈴虫」だけ翻訳を抜かしている。例文帳に追加

The English translation of "The Tale of Genji" by Arthur Waley does not contain the chapter of 'Suzumushi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、下襲を着て石帯は使用しない略装もあったことが『源氏物語』(鈴虫)に見える。例文帳に追加

According to "The Tale of Genji" (suzumushi or cricket) there was a casual style wearing Shitagoromo without wearing Sekitai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2001年「源氏物語錦織絵巻」全四巻のうち一巻を完成する(鈴虫の巻他)。例文帳に追加

2001: He finished one of four scrolls of "Genji Monogatari Emaki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秋には、女三宮の部屋の前庭を野の風情に造りかえて鈴虫(現在のマツムシ)などの秋の虫を放した。例文帳に追加

In autumn, he changes the front garden of Onna Sannomiya's room into one which resembles a field, and releases autumn insects such as pine crickets there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

娘の中宮もその噂を聞き、母が未だ成仏していないことを悲しんで、御息所のために追善供養を行った(「鈴虫」)。例文帳に追加

Her daughter, Chugu, heard about the rumor and regretted that her mother had not become a Buddha yet and held a mass for Miyasudokoro ("Suzumushi").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正式名称は華厳寺であるが、スズムシを四季を通して飼育しているため、通称鈴虫寺(すずむしでら)と呼ばれている。例文帳に追加

Its formal name is Kegon-ji Temple but is commonly known as Suzumushi-dera Temple after the bell crickets (suzumushi) that are reared all year round.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-鈴虫やキリギリス、かぶと虫やくわがた虫、ミズカマキリやタガメなど大人の好事家(音色を楽しんだ)や子供が好きなものや比較的珍しいものなど。例文帳に追加

These are insects that are favored by adults for their sounds, liked by children, or are comparatively rare, such as suzumushi (bell crickets), long-horned grasshoppers (or Japanese katydids), Japanese rhinoceros beetles, stag beetles, mizukamakiri (Chinese water scorpions), and tagame (giant water bugs).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八瀬・大原・嵐山・大覚寺・清滝・苔寺(鈴虫寺)・北大路駅前・国際会館駅前・叡山電鉄岩倉駅(京都府)前・岩倉村松・有栖川(嵐山営業所前)・高野車庫前(高野営業所前)方面例文帳に追加

Toward: Yase, Ohara, Arashiyama, Daikaku-ji, Kiyotaki, Koke-dera (Suzumushi-dera), Kitaoji-eikimae, Kokusaikaikaneki-mae, Eizan-dentetsu (Eizan Electric Railway) Iwakura-ekimae (Kyoto Prefecture), Iwakura Muramatsu, Arisugawa (Arashiyama-eigyoshomae), Takano-shakomae (Takano-eigyoshomae)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マットとして竹粉末を使用することによって、排泄物の臭い気にすることなく、カブト虫、クワガタ、鈴虫、ハムスター、プレリードッグ、陸亀等の小動物を安定して飼育できる。例文帳に追加

Small animals, for example, beetles (colepteron), stage beetles, Suzumushi (a kind of cricket), hamsters, prairie dogs, tortoises and the like are bred on a Bamboo powder as a mat in an animal breeding case without feeling the odor of their excretion. - 特許庁

現在発行されている日本銀行券の裏の左側に描かれているのは、『源氏物語絵巻』の「鈴虫」その二の絵の一部(左が冷泉院で右が光源氏)と詞書の上部(「十五夜の夕」暮れに仏の御前「に宮おはしては」し近く…)。例文帳に追加

On the left side of the back of the Bank of Japan notes in circulation now have both an image of the second picture of 'Suzumushi' in "The Tale of Genji" (the person in the left is Reizeiin and the right is Hikaru Genji) and an image in the upper part of the notes (in the evening of the fifteenth night Onna Sannomiya is sitting in front of the Buddhist image...).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在は名古屋市の徳川美術館に絵15面・詞28面(蓬生、関屋)、絵合(詞のみ)、柏木、横笛、竹河、橋姫、早蕨、宿木、東屋の各帖)、東京都世田谷区の五島美術館に絵4面・詞9面(鈴虫、夕霧、御法の各帖)が所蔵され、それぞれ国宝に指定されている。例文帳に追加

Currently, the Tokugawa Art Museum in Nagoya City possesses 15 pictures and 28 Kotobagaki (Yomogiu, Sekiya, Eawase (Kotobagaki only), Kashiwagi, Yokobue, Takekawa, Hashihime, Sawarabi, Yadorigi, Azumaya) and the Gotoh Museum in Setagaya Ward Tokyo possesses four pictures and nine Kotobagaki (Suzumushi, Yugiri, Minori), which are both designated as national treasures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「守貞漫稿」には食品以外にもほうき、花、風鈴、銅の器、もぐさ、暦、筆墨、樽、おけ、たき付け用の木くず、ざる、蚊帳、草履、みのかさ、植木、小太鼓、シャボン玉、金魚、鈴虫・松虫などの昆虫、錦鯉など日用品や子供のおもちゃ、果てはペットを商う振売も紹介されている。例文帳に追加

In addition to the food peddlers, the 'Morisadamanko' introduces other furiuri dealing with daily necessities including brooms, flowers, wind bells, copper containers, moxa, calendars, ink, barrels, tubs, kindling woodchips, baskets, mosquito nets, sandals, straw raincoats and hats, garden trees, small drums, soap bubbles, gold fish, insects such as bell cricket and pine cricket, varicolored golden carps as well as children's toys, and on top of that, pet peddlers are introduced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

様々な種類の竹を集めた庭園や、わらじをはき、願い事を一つだけ叶えるという「幸福地蔵」、僧侶による参拝者への茶菓のもてなしと鈴虫説法等も有名で、京都市内の寺院の中でも特に積極的な拝観者招致策を展開し、成功した例としても知られる。例文帳に追加

The temple is renowned for its garden with numerous varieties of bamboo, a Kofuku Jizo (happiness Jozo deity) wearing straw sandals that is said will grant only one wish, the hospitality of tea and cakes provided to visitors by the monks as well as suzumushi (bell cricket) sermons, and is an example of a Kyoto temple that has been successful in working to actively attract visitors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお、「源氏物語絵巻」鈴虫第一段(五島美術館)に描かれる女性の装束はかつて「細長」とされ、裾の分かれた細長の形状を示す例とされていたが、近年科学調査に基づく復元模写作成過程で、裳をつけた袿姿であることが明らかになっている(『よみがえる源氏物語絵巻』NHK出版)。例文帳に追加

In the meantime, although the costume of a lady depicted in the chapter one of the roll of The Bell Cricket in 'Genji monogatari emaki' (the Illustrated Handscroll of the Tale of Genji) (in The Gotoh Museum) used to be thought as 'hosonaga' and it was an example of the shape of the clothes whereby the hem was separated, it turned out recently to be 'uchigi sugata with mo' and not hosonaga through reconstructing and reproducing work of the rolls based on scientific research ("Yomigaeru Genji Monogatari Emaki" (Reviving Illustrated Handscroll of the Tale of Genji, NHK Publishing).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS