1016万例文収録!

「陳述」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

陳述を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1750



例文

疑義の内容,付託をなす者が根拠とする事実,及び命令その他求める救済を十分に記述した陳述書を伴うこと,及び例文帳に追加

be accompanied by a statement setting out fully the nature of the question, the facts upon which the person making the reference relies and the order or relief sought; and  - 特許庁

請求人が依拠する事実及び求める権限の内容を十分に記述した陳述書を伴うこと,及び例文帳に追加

be accompanied by a statement setting out fully the facts upon which the applicant relies and the nature of the authorization sought; and  - 特許庁

請求人は,請求書を提出すると同時に,指示の遵守を怠ったとされる者に請求書及び陳述書の写しを送付する。例文帳に追加

The applicant shall, at the same time as he files the application, send a copy of the application and statement to the person alleged to have failed to comply with the directions.  - 特許庁

条例第15条(2)(f)に基づいて要求される陳述書の目的では,発明の先の開示に係る次に掲げる詳細が,所定のものである。例文帳に追加

For the purposes of the statement required under section 15(2)(f) of the Ordinance, the following details relating to the previous disclosure of the invention are prescribed--  - 特許庁

例文

当該申請又は請求の写し及び依拠する事実を十分に呈示する陳述書を伴うこと,及び例文帳に追加

be accompanied by a copy of the application or request and a statement setting out fully the facts relied upon; and  - 特許庁


例文

(2)(b)にいう陳述書において発明の発明者又は共同発明者として特定されている各人,及び例文帳に追加

every person who has been identified in the statement referred to in subsection (2)(b) as the inventor or a joint inventor of the invention; and  - 特許庁

当該通知は,次に掲げる通りとし,異議申立人は,その通知を提出すると同時に,特許所有者に対し当該通知及び陳述書の写しを送付するものとする。例文帳に追加

Such notice shall--  - 特許庁

異議申立人が依拠する事実及び異議申立人が請求する救済を十分に記述した陳述書により裏付けること,及び例文帳に追加

be supported by a statement setting out fully the facts upon which the opponent relies and the relief which he seeks; and  - 特許庁

求められる付託及び付託者(「申請人」)が依拠する事実を十分に記述した陳述書を伴うこと,及び例文帳に追加

be accompanied by a statement setting out fully the reference sought and the facts upon which the person making the reference (“the applicant”) relies; and  - 特許庁

例文

申請人は,付託を提出すると同時に,特許所有者に付託書及び陳述書の写しを送付するものとする。例文帳に追加

The applicant shall, at the same time as he files the reference, send a copy of the reference and statement to the proprietor of the patent.  - 特許庁

例文

発明者(複数を含む)として信じられる旨を出願人又は特許所有者が陳述する者の名称例文帳に追加

the name of the person stated by the applicant or proprietor believed to be the inventor or inventors;  - 特許庁

異議申立人は,当該通知を提出すると同時に,通知及び陳述書の写しを請求人に送付する。例文帳に追加

The opponent shall, at the same time as he files the notice, send a copy of the notice and the statement to the person making the request.  - 特許庁

異議申立に反駁する理由を十分に記述した所定の様式による反対陳述書を提出すること例文帳に追加

file a counter-statement in the specified form setting out fully the grounds on which he contests the opposition;  - 特許庁

条例第116条により提出される新たな出願の場合は,先の出願においてもされていない優先権の陳述をしてはならない。例文帳に追加

In the case of a new application filed under section 116 of the Ordinance, no statement of priority shall be made which has not also been made in the earlier application.  - 特許庁

第9条,第10条,第11条,第12条及び第13条の何れか該当するものにより求められる陳述書又は証拠例文帳に追加

any statements or evidence required by sections 9, 10, 11, 12 and 13, whichever are applicable;  - 特許庁

該当する場合は,当該意匠が,先に登録されている意匠に関連して条例第11条に従い登録された旨の陳述例文帳に追加

if applicable, a statement that the design has been registered in accordance with section 11 of the Ordinance in association with a design which has been previously registered.  - 特許庁

申請人は,申請書及び陳述書を提出すると同時に,その写しを当該意匠の登録所有者に送付するものとする。例文帳に追加

The applicant shall, at the same time as he files the application and statement, send a copy of it to the registered owner of the design.  - 特許庁

異議申立は,所定の方法により書面をもって行い,異議申立の理由を述べた陳述書を含める。例文帳に追加

A notice of opposition shall be given in writing in the prescribed manner and shall include a statement of the grounds of opposition.  - 特許庁

異議申立は,所定の方法により書面をもって行い,かつ,異議申立の理由を述べた陳述書を含める。例文帳に追加

The notice shall be given in writing in the prescribed manner, and shall include a statement of the grounds of opposition.  - 特許庁

第8条(1)に基づいて特許出願人による提出を必要とする陳述書及び誓約書は,様式3により作成しなければならない。例文帳に追加

The statement and undertaking required to be filed by an applicant for a patent under sub-section (1) of section 8 shall be made in Form 3.  - 特許庁

出願人が第8条(1)に基づいて陳述書及び誓約書を提出する期間は,出願日から6月とする。例文帳に追加

The period within which the applicant shall file the statement and undertaking under sub-section (1) of section 8 shall be six months from the date of filing the application.  - 特許庁

当該申請書及び陳述書の写し各1通は,長官が他の共同出願人の各々に送付しなければならない。例文帳に追加

A copy of the application and statement shall be sent by the Controller to every other joint applicant.  - 特許庁

第51条(1)に基づく指示の申請は,様式11により行い,申請人が依拠する事実を記述した陳述書を添付しなければならない。例文帳に追加

An application for directions under sub-section (1) of section 51 shall be made in Form 11 and shall be accompanied by a statement setting out the facts upon which the applicant relies.  - 特許庁

第51条(2)に基づく指示の申請は,様式11により行い,申請人が依拠する事実を記述した陳述書を添付しなければならない。例文帳に追加

An application for directions under sub-section (2) of section 51 shall be made in Form 11 and shall be accompanied by a statement setting out the facts upon which the applicant relies.  - 特許庁

追加の陳述書又は証拠は,長官の許可又は要求がある場合を除き,何れの当事者もこれを送達してはならない。例文帳に追加

No further statement or evidence shall be delivered by either party except with the leave of or on requisition by the Controller.  - 特許庁

その他の陳述書又は証拠については,長官の許可又は請求による以外は,何れの当事者も提出してはならない。例文帳に追加

No further statement or evidence shall be left by either party except by leave of or on requisition by the Controller.  - 特許庁

第85条にいう仮決定がなされた場合,商務裁判所は,その措置を受ける当事者に通知して,意見陳述の機会を与える。例文帳に追加

Where the provisional decision as referred to in Article 85 has been implemented, the Commercial Court shall immediately notify the party affected by the action and grant a chance to be heard.  - 特許庁

次の主張を行う者による第17条(1)又は(3)に従う長官への申請には,依拠する事実を完全に述べる陳述書2通を添付しなければならない。例文帳に追加

An application to the Controller in pursuance of section 17(1) or (3) by any person who alleges: - 特許庁

要約には,発明について主張する長所若しくは価値又は思惑的な利用に関する陳述を含めてはならない。例文帳に追加

The abstract shall, where appropriate, contain the chemical formula which, among those contained in the specification, best characterises the invention. It shall not contain statements on the alleged merits or value of the invention or on its speculative application. - 特許庁

第30条(1)にいう陳述書の目的では,欧州特許条約及び特許協力条約が所定のものである。例文帳に追加

The European Patent Convention and the Patent Cooperation Treaty are prescribed for the purpose of the statement referred to in section 30(1). - 特許庁

回復に異議を申し立てる理由 これには,所定の手数料及び異議申立人が依拠する事実を完全に記載した陳述書を添える。例文帳に追加

the ground or grounds upon which reinstatement is opposed, and shall be accompanied by the prescribed fee and a statement setting out fully the facts on which the opponent relies. - 特許庁

長官はまた,異議申立の通知書及び異議申立人の陳述書の写しを出願人に送付する。例文帳に追加

A copy of the notice of opposition and the statement of the opponent shall also be sent by the Controller to the applicant. - 特許庁

長官は,申請書及び陳述書の写しを,登録簿その他から当該申請に利害関係があると思われる各人に送付する。例文帳に追加

A copy of the application and statement shall be sent by the Controller to each person who appears to him, from the register or otherwise, to be interested in the application. - 特許庁

長官は,異議申立人の通知及び陳述書の写しを当該の請求を行った者に送付する。例文帳に追加

Copies of the notice and the statement of the opponent shall be sent by the Controller to the person making the request. - 特許庁

特許出願又は法に基づき付与された特許の明細書以外の書類が,法又は本規則により庁に提出すること又は長官に送付することを要求される参考資料,通知,陳述書,反対陳述書又は証拠において言及されている場合は,(2)に従うことを条件として,当該書類の写しを,当該書類に最初に言及している参考資料,通知,陳述書,反対陳述書又は証拠の提出期間と同じ期間内に,次の部数で特許庁に提出する。例文帳に追加

Where a document, other than a patent application or the specification of a patent granted under this Act, is referred to in any reference, notice, statement, counter-statement or evidence required by the Act or these Rules to be filed at the Office or sent to the Controller, copies of the document shall, subject to paragraph (2), be furnished to the Office within the same period as the reference, notice, statement, counter-statement or evidence in which they are first referred to may be filed and in the following number: - 特許庁

意匠創作者がその名称を言及される権利を放棄し又は言及されないよう求めた場合は, 出願人は, 関連する陳述書を提示する。例文帳に追加

If a designer has relinquished the right to be mentioned or has asked not to be mentioned, the applicant shall submit a relevant statement. - 特許庁

補充され,陳述され,又は訂正された要素は,その旨の要請の受領日後3月以内に特許庁に対して提出しなければならない。例文帳に追加

At carrying out of the given examination it can be offered to the applicant to make corrections to materials of the application, additions or changes.  - 特許庁

寄託者は,再寄託にあたり,再寄託に係る微生物が原寄託に係る微生物と同一である旨を証明する陳述書を提出する。例文帳に追加

The new deposit shall be accompanied by a written statement by which the depositor certifies that the microorganism is the same as that originally deposited.  - 特許庁

特許法第42条[1]にいう放棄する旨を陳述する書面は,1の特許についてのみ作成することができる。例文帳に追加

The statement of relinquishment referred to in Section 42.1 of the Law may concern only one single patent.  - 特許庁

出願人が発明者でない場合は,特許を受ける出願人の権利を正当化する陳述が願書に添付されていなければならない。例文帳に追加

Where the applicant is not the inventor, the request shall be accompanied by a statement justifying the applicant's right to the patent.  - 特許庁

出願人が意匠の創作者でないときは、意匠登録を受ける出願人の権利を正当化する陳述書が願書に添付されなければならない。例文帳に追加

Where the applicant is not the creator, the request shall be accompanied by a statement justifying the applicant's right to the registration of the industrial design.  - 特許庁

第16条(2)にいう適切な書類に代えて,同条(5)にいう陳述書を提出した場合は,当該書類についての自由翻訳文例文帳に追加

free translation of the proper document referred to in Paragraph 2 of Article 16, if it was replaced by the statement referred to in Paragraph 5 of the same Article.  - 特許庁

利益を得る目的で,如何なる手段によるものであれ,競争相手を害する虚偽の陳述を行うこと例文帳に追加

publishes, by any means, false statements, to the detriment of a competitor, for the purpose of obtaining some advantage;  - 特許庁

国家産業財産庁(以下「INPI」と略称する。)による協議に基づいて,上記の書類及び陳述書は封緘した封筒に保管する。例文帳に追加

Pursuant to conference by the INPI, the documents and the statement mentioned above will be maintained in a sealed envelope.  - 特許庁

証明書の原本若しくはその複写,又は後者に対する請求の写,更に,登録の場合は,請求される陳述例文帳に追加

original certificate or a duplicate thereof, or a copy of the request for the latter, or, further, in the case of a registration, a statement that is being requested.  - 特許庁

(6)にいう追加通知書は,取消理由が立証されていることの記載に加えて,次の趣旨の陳述を含まなければならない。例文帳に追加

A further notice mentioned in subregulation (6) must, in addition to stating that a ground for revocation has been made out, include a statement to the following effect:  - 特許庁

「明細」は,商法が登録されている又は登録が申請されている商品またはサービスについての陳述を意味する。例文帳に追加

"specification" means the statement of goods or services in respect of which a trade mark is registered or proposed to be registered.  - 特許庁

商標として立体的形状の登録の出願は,出願書にその趣旨についての陳述が含まれていない限り処理されない。例文帳に追加

An application for the registration of a 3-dimensional shape as a trade mark shall not be treated as such unless the application form contains a statement to that effect.  - 特許庁

色を商標の一部として主張する場合,出願書にその趣旨についての陳述が含まれていない限りそのようには処理されない。例文帳に追加

Where colour is claimed as part of a trade mark, it shall not be treated as such unless the application form contains a statement to that effect.  - 特許庁

例文

出願人が陳述するために聴聞を申請する場合,登録官は,出願人の主張を聴聞する日を出願人に通知する。例文帳に追加

If the applicant requests for a hearing to make representations, the Registrar shall give notice to the applicant of a date on which he will hear the applicant's arguments.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS