1016万例文収録!

「雄七」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 雄七に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

雄七の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 26



例文

雄七面鳥例文帳に追加

male turkey  - 日本語WordNet

面鳥の例文帳に追加

a turkey cock - Eゲイト英和辞典

面鳥の例文帳に追加

a turkey-cock  - 斎藤和英大辞典

この頃、服部武や加納鷲、佐野五三之助らと交遊を深める。例文帳に追加

Around this time, he kept company with Takeo HATTORI, Washio KANO and Shimenosuke SANO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

面鳥のが出す特徴のある音例文帳に追加

the characteristic sound made by a turkey cock  - 日本語WordNet


例文

子は松平容大(長男)、松平健(次男)、松平英夫(五男)、松平恒(六男)、松平保男(男)。例文帳に追加

His children were Kataharu MATSUDAIRA (eldest son), Takeo MATSUDAIRA (2nd son), Hideo MATSUDAIRA (5th son), Tsuneo MATSUDAIRA (6th son), and Morio MATSUDAIRA (7th son).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮城道の開発した十絃箏がもっとも有名であり、既に一般化している。例文帳に追加

Among others, jushichigen-Soh (17-stringed Soh) developed by Michio MIYAGI is the most famous one and it has already become common.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

常陸宍戸藩松平(水戸)(まつだいら(みと))家…水戸頼房男・松平頼を分封例文帳に追加

The Matsudaira (Mito) family of the Hitachi-shishido Domain: Yorifusa MITO gave bunpo to his seventh son, Yorikatsu MATSUDAIRA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四十士の中では一番の剣客で、大石良に匹敵する人気を誇る人物。例文帳に追加

He was the most excellent swordsman among the Forty-seven Ronin gaining popularity equivalent to that of Yoshio OIHSI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

野村忍介(奇兵隊)・増田宋太郎(中津隊)・重久雄七(奇兵隊)例文帳に追加

Oshisuke NOMURA (the Kihei-tai troop), Sotaro MASUDA (the Nakatsu-tai troop), and Yushichi SHIGEHISA (the Kihei-tai troop)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後は桜間道のほか、十八世宗家金春光太郎(八条)の長男・金春信高が上京し、奈良にとどまった叔父・栄治郎(世宗家)などともに流儀の頽勢を挽回すべくつとめた。例文帳に追加

After this, in addition to Michio SAKURAMA, Nobutaka KONPARU, the eldest son of the seventy-eighth head Mitsutaro (Hachijo) KONPARU, left for Tokyo, and they tried to restore the declining school together with his uncle Eijiro who stayed in Nara (the seventy-seventh head).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また元禄期には大石良がこの法住寺に参拝したと伝えられ、その縁から四十士木造も安置されている。例文帳に追加

Wooden statues of the Forty-seven Ronin are also housed at the temple as it is said that Yoshio OISHI visited Hoju-ji Temple during the Genroku era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子女は、烏丸光、順光、阿部正春室・深達院、条隆豊室、熊本藩筆頭家老・八代城主松井直之室・房。例文帳に追加

Sukeyoshi's children included Mitsuo KARASUMARU, Junko, the wife of Masaharu ABE Shintatsuin, the wife of Takatoyo SHICHIJO, and Fusa, the wife of Naoyuki MATSUI who was the Head of Chief Retainers of the Kumamoto Clan and the load of Yatsushiro Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後、黒澤組のシナリオ集団の一人として、小国英とともに『生きる(映画)』、『人の侍』などの脚本を共同で執筆する。例文帳に追加

As a member of the Kurosawa-gumi (production team) screenwriting group, he co-wrote screenplays including those for "Ikiru" (To Live) and "Shichinin no Samurai" (Seven Samurai) with Hideo OGUNI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

側室は田代孫兵衛の娘の佐久(長男・容大、次男・健、五男・英夫、男・保男の母)と川村源兵衛の娘の名賀(長女・美称、次女、三男、四男、六男・恒の母)の2人いた。例文帳に追加

His 2 concubines were Saku, daughter of Magobee TASHIRO (mother of 1st son: Kataharu; 2nd son: Takeo; 5th son: Hideo; 7th son: Morio), and Naka, daughter of Genbee KAWAMURA (mother of 1st daughter: Haruna; 2nd daughter; 3rd and 4th sons; 6th son: Tsuneo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお梁瀬一など一部の研究者からは、流布本の巻一~六と巻・八では背景となる思想などが異なるとして「流布本の巻・八は別人による増補ではないか」との指摘がされている。例文帳に追加

In addition, some scholars such as Kazuo YANASE pointed out that 'the 7th volume and the 8th volume might have been added by other person,' because in a same rufu-bon the writer's thoughts expressed in the 1st - 6th volumes are different from those of the 7th and 8th volumes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土佐国の守護は細川氏であるはずだが、守護(土佐)と称した豪族が土佐中央部に割拠、幡多郡に疎開してきた土佐一条氏を盟主と仰いだ。例文帳に追加

Although shugo for the Tosa Province should have been the Hosokawa clan, gozoku who called themselves nanashugo (seven shugo) (Tosa shichiyu (seven ruling families in Tosa)) took separately their bases in the central part of Tosa and accepted the Tosa-Ichijo clan, that was evacuated to Hata-gun as their leader.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上述の親治にはじまる大和国の宇野氏をはじめ、織田信に仕えた土方久の土方氏、肥後国の隈部氏、陸奥国の石川氏、三河国の高木氏、楠木正成を討ち取ったとされる伊予国の大森彦などが大和源氏の末裔を称している。例文帳に追加

The following clans claimed to be the descendants of Yamato-Genji: the Uno clan from Yamato Province, starting from the above-mentioned Chikaharu; the Hijikata clan of Katsuhisa HIJIKATA, who served Nobukatsu ODA; the Kumabe clan of Higo Province; the Ishikawa clan of Mutsu Province; the Takagi clan of Mikawa Province; and Hikoshichi OMORI of Iyo Province, who is believed to have slain Masashige KUSUNOKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1923年(大正12年)になり、牧野は、大石良、自来也、鼠小僧次郎吉、松平長郎、大久保彦左衛門、清水次郎長といった定番の物語性あふれる人物を主題にした映画を連打した。例文帳に追加

In 1923, Makino repeatedly produced films that centered on standard figures filled with narrative quality such as Yoshio OISHI, Jiraiya, Nezumi Kozo Jirokichi, Choshichiro MATSUDAIRA, Hikozaemon OKUBO, and SHIMIZU no Jirocho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府の裁決で四十士は全員切腹と決まったが、不思議な縁で、荒木は、元禄16年(1703年)2月4日、細川綱利邸(大石内蔵助の預けられ先)へ派遣されて、大石良らの検死役をつとめることとなった。例文帳に追加

Bakufu decided that all 47 roshi should commit seppuku, and Araki was dispatched to Tsunatoshi HOSOKAWA–tei Residence (the place where Kuranosuke OISHI was kept) on March 20, 1703 to hold an inquest on Yoshio OISHI and others by a curious turn of fate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先の5月16日の「倉栖兼書状」の続きには、次のように記されている、「...爰に今月日夜(子の刻)駿州(宗方)御事、御使上洛の間、造意此の如く露顕するの上は、世上自然静謐す。例文帳に追加

The previously mentioned letter by Kaneo KURASU dated May 16 also included the following passage: Concerning the incident on Sunshu (Munekata) in the night of May 7 (0 AM, May 8), the state of society became calm naturally while the messenger was in Kyoto, because it was revealed that the incident was caused by an intrigue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小林行は、三角縁神獣鏡を分類してつの型式に大別した場合、この古墳の出土品では最古型式から4番目までの新しい鏡が含まれていたので、3世紀末とした。例文帳に追加

Yukio KOBAYASHI categorized the Sankakubuchi Shinjukyo Mirror (Mirror with Triangular Rim, Gods and Animals) into seven types, and he determined this tumulus was built at the end of the third century, because the excavated goods included mirrors of those types from the oldest to the fourth latest categories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本能寺の変以降、織田信長の血筋を引き継いで明治まで続いた系統は、主として次男織田信男織田信高・九男織田信貞の子孫である。例文帳に追加

The lineage that succeeded the genealogy of Nobunaga ODA after the Honnoji Incident and that continued to the Meiji period was mainly the descendents of the second son, Nobukatsu ODA, the seventh son, Nobutaka ODA, and the ninth son, Nobusada ODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大泊瀬皇子(後の略)の軍によって宅を包囲された大臣は、王の引き渡しを拒否し、娘の韓媛と「葛城の宅区」(記に「五処の屯倉」)とを献上して贖罪を請うた。例文帳に追加

Having his residence sourrounded by Prince Ohatsuse (later called Yuryaku)'s army, Tsubura no Okimi made a piacular offering of his daughter, Karahime and "seven districts in the Katsuraki residence (recorded as 'five locations under miyake, Imperial-controlled territory' in the Nihonshoki)," but he rejected to hand over Prince Mayowa to them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、浅野の遺臣である大石良以下赤穂浪士47名(四十士)が翌15年12月14日(旧暦)(1703年1月30日)に吉良屋敷に討ち入り、主君に代わって吉良上野介を討ち果たし、その首を泉岳寺の主君の墓前に捧げたのち、幕命により切腹した。例文帳に追加

After that, 47 Ako Roshi (lordless samurai of Ako Domain), including Asano's surviving retainer Yoshio OISHI, made a raid upon Kira's residence to successfully kill Kira Kozuke no Suke as revenge for their lord on January 30, 1703, and presented his head to their lord's grave in Sengaku-ji Temple before committing seppuku by the order from the shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一条兼良の『樵談治要』の「諸国の守護たる人廉直をさきとすべき事」の条に「諸国の国司は一任四ケ年に過ぎず、当時の守護職は昔の国司に同じといへども、子々孫々につたへて知行をいたす事は、春秋の時の十二諸侯、戦国の世のにことならず」とある。例文帳に追加

In the section "Shugo (provincial military governor) should give high priority to honesty" in "Shodanchiyo" by Kaneyoshi ICHIJO, it is described as "the term of office for kokushi (provincial governor) was four years a term and although the present shugo corresponds to kokushi in the former time, they are equivalent to the Twelve Feudal Lords in the Chunqiu period and the Seven Influential Lords in the Zhanguo period, because they govern and succeed the fief from father to son."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS