1016万例文収録!

「顧みる」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 顧みるの意味・解説 > 顧みるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

顧みるを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 20



例文

前後を顧みる例文帳に追加

to reflect on the consequences of one's actions  - 斎藤和英大辞典

前後を顧みるいとまが無かった例文帳に追加

There was no time to reflect on the consequences.  - 斎藤和英大辞典

人を顧みる余裕もないほどあわてて, そそくさと.例文帳に追加

with indecent haste  - 研究社 新英和中辞典

彼は自分の仕事が忙しくて他を顧みる暇がない.例文帳に追加

He is too busy with his work to attend to anything else.  - 研究社 新和英中辞典

例文

彼は学問に一心不乱で余事を顧みるいとまが無い例文帳に追加

He is too intent on his studies to think of anything else.  - 斎藤和英大辞典


例文

彼は学問に一心で他事を顧みる暇が無い例文帳に追加

He is too intent on his studies to think of anything else.  - 斎藤和英大辞典

「風雨の難を顧みるべきではない」例文帳に追加

We should not be afraid of any accident even if the rainstorm is harsh.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

学生時代を顧みるとどんなに多くの時間を空費したかに思い至る.例文帳に追加

When I think back on my student days, I realize how much time I wasted.  - 研究社 新和英中辞典

あるいは立ちあるいは座し、手を動かし左右を顧みる例文帳に追加

While standing or sitting, one moves his or her hands to the left and right while looking both ways.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

販売日報はセールスマンにとって自分たちの販売活動を顧みるための資料になります。例文帳に追加

The daily sales report is a document used by salesmen to review their business activities. - Weblio英語基本例文集

例文

平安末期になると歴史物語・軍記物語などの時代を顧みる文学が芽生えた。例文帳に追加

At the end of the Heian period, literature was born that looked back over the past, such as historical tales and war chronicles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時を顧みるとき, 我々は深い郷愁の念に駆られ再びあの屈託のない自由な生活に戻りたいと願う.例文帳に追加

When we look back on those days, we are filled with deep nostalgia and long to go back to that carefree life again.  - 研究社 新和英中辞典

この尾張国知多郡野間の荘には源義朝(源頼朝の父)の墓があったが、誰も顧みる者も無く荒れるに任せていた。例文帳に追加

There was a grave of MINAMOTO no Yoshitomo (father of MINAMOTO no Yoritomo) in a villa in Noma, Chita district, Owari Province, but, with nobody to look after it, it had been utterly neglected.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし最上段で立ち止まり、玄関の灯りにあでやかな姿態を映し出されつつ、通りを顧みるのだった。例文帳に追加

but she stood at the top with her superb figure outlined against the lights of the hall, looking back into the street.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

それは意志の弱さと肉体のもろさであり、そのために、自らのうちの偉大なるものを決して顧みることがない。例文帳に追加

and never to think highly of ourselves, seeing that we are so frail and unstable.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

常に貧民街に出入りし、その私財を抛って顧みることなく、富裕な檀信徒から布施を受けることがあったとしても、その頭陀袋の中は常に空であったという。例文帳に追加

Genkyo was a regular visitor to the ghetto areas, unconcerned about giving his own money away and, although he received offerings from rich believers at times, his Zudabukuro was always empty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時、細川政元は修験道に凝って政務を顧みることが少なくなったため、細川京兆家は「内衆」と呼ばれる重臣の合議によって幕政を運営していた。例文帳に追加

At that time, Masamoto HOSOKAWA had little interest in attending to government affairs, being deep into Japanese mountain asceticism-shamanism called 'Shugendo'; therefore, the Hosokawa-Keicho family administered the shogunate government by senior vassals, taking counsel together called 'uchishu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

操作者がチィーチングペンダントを操作するリズムを積極的に崩すことができ、それまでに自らが行ってきた入力操作を顧みる時間を操作者に与えることができ、自らが入力した入力情報を操作者に十分に確認させることができる。例文帳に追加

This positively disturbs the rhythm of the operator's operations on the teaching pendant, and gives the operator a period of time to consider his/her own input operations performed so far, thereby making the operator sufficiently confirm the input information inputted by the operator. - 特許庁

営業担当者及び営業管理者が営業活動全般を視覚的に捉えることを容易にし、当該営業担当者が自己フィードバック及び営業パフォーマンス向上等のため営業活動の各フェーズやその営業活動の分析結果を顧みることを容易にすることを可能とすること、等。例文帳に追加

To enable a person in charge of business and a business manager to visually recognize general business activities, and to enable the person in charge of business to review the respective phases of the business activities or the analytic results of the business activities for his or her own feedback and business performance improvement or the like. - 特許庁

例文

しかし、当時2002年は、多分私が顧みるに何もかも規制緩和して、あとは市場が判断して、要するに自己責任だと、こういうことに、私は最終的には反対して、1年10か月浪人したわけですけれども、そういう時代でもあったわけでございまして、そういう時代の背景を踏まえながら、しかし、今言われたとおり、行政には透明性と客観性が必要ですから、そういった問題意識を持ちながら、この問題、基本的には第一義的には、日本振興銀行の場合は預金保険機構が刑事事件、民事事件を視野に入れてきちんとやるということでございますから、そこを注視しつつ、そういった問題意識もしっかり持って私はやっていきたいと思っています。例文帳に追加

However, looking back at 2002, the trend at the time was to deregulate everything and leave the rest up to the market in the name of self-responsibility-I ultimately objected to this and dropped out of politics for 1 year and 10 months. This historical backdrop will be taken into account, but on the other hand, transparency and objectivity are required in administration as just mentioned. Accordingly, my basic and primary approach will be to closely monitor the developments in the Incubator Bank case, which will be dealt with properly by the Deposit Insurance Corporation of Japan (DICJ) in view of taking criminal and/or civil action, while having a sharp critical awareness.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS