1016万例文収録!

「馬のしり」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 馬のしりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

馬のしりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 175



例文

の尻例文帳に追加

the buttcocks of a horse  - EDR日英対訳辞書

の飼料例文帳に追加

fodder for a horse  - EDR日英対訳辞書

の走り例文帳に追加

the first mackerel-pikes of the season  - 斎藤和英大辞典

の飼料例文帳に追加

provender for horses and cattle  - 斎藤和英大辞典

例文

に乗る例文帳に追加

to follow the lead of others  - 斎藤和英大辞典


例文

がっしりした体の.例文帳に追加

a horse of a strong frame  - 研究社 新英和中辞典

人の尻などに乗るな。例文帳に追加

Don't follow anybody blindly. - Tatoeba例文

人の尻などに乗るな。例文帳に追加

Don't follow anybody blindly.  - Tanaka Corpus

氏庶流(後の陸奥相氏)の人物。例文帳に追加

A man of a branch family of the Soma clan (later the Soma clan of Mutsu Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(競で)最後に追いこむの走り方例文帳に追加

of a horse race, a tactic of a horse's suddenly applying a burst of speed and overtaking other horses  - EDR日英対訳辞書

例文

術で,トロッティングという,の走り方例文帳に追加

in horseback riding, a way of running called trotting  - EDR日英対訳辞書

競走の走り方の特質例文帳に追加

a racing horse's way of running  - EDR日英対訳辞書

彼は人の尻に乗って騒いでいる例文帳に追加

He is a blind follower.  - 斎藤和英大辞典

あの男は尻に乗りたがる例文帳に追加

He is of a sequacious disposition.  - 斎藤和英大辞典

鹿足という,の走り方例文帳に追加

(in the art of riding) a way of riding named sprint of a deer  - EDR日英対訳辞書

普通かけ足という,の走り方例文帳に追加

a pace of a horse, called canter  - EDR日英対訳辞書

彼はにとび乗って走り去った.例文帳に追加

He jumped on his horse and rode off [away].  - 研究社 新英和中辞典

は野原を走り抜けた。例文帳に追加

The horse ran through the fields. - Tatoeba例文

に乗って走り回ること例文帳に追加

an act of riding about on a horse  - EDR日英対訳辞書

に乗って走り続ける例文帳に追加

to continue galloping on a horse  - EDR日英対訳辞書

彼はに乗り走り去った例文帳に追加

He mounted the horse and rode away. - Eゲイト英和辞典

は野原を走り抜けた。例文帳に追加

The horse ran through the fields.  - Tanaka Corpus

勒でのマーティンの強奪は失敗した、そして、は走り去った例文帳に追加

Martin's snatch at the bridle failed and the horse raced away  - 日本語WordNet

通常のばんレースでは,がっしりした体格のが騎手やおもりを載(の)せた重いそりを引く。例文帳に追加

In the usual bamba race, heavily-built horses pull heavy sleighs loaded with a jockey and weights.  - 浜島書店 Catch a Wave

一匹の野うさぎが街道にでてきて、たちを驚かせ、そしてたちは猛烈な勢いではしりだしました。例文帳に追加

A hare jumped across the road and startled them, and they fairly ran away.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

は突然の物音におびえてしりごみした.例文帳に追加

The horse shied at the sudden noise.  - 研究社 新英和中辞典

その名で再び頼政の陣に戻り、そのの尻に「宗盛」の焼印をして平家方に突き返す。例文帳に追加

He returned to Yorimasa's camp with the Meiba and branded 'Munemori' on that horse and sent the horse back to Taira family side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

僕は人の尻に乗るのはいやだ例文帳に追加

I don't like to follow the lead of others.  - 斎藤和英大辞典

(江戸時代,)客の乗ったの尻につける荷物例文帳に追加

during Japan's Edo era, baggage attached to the hips of a horse on which a customer is riding  - EDR日英対訳辞書

駐に達する速さが競われたが、乗尻の技術なども問われた。例文帳に追加

The jockeys competed for the speed to reach the goal, but the skills of norijiri was considered important.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

にもかかわらず、たち、御者、車はものすごいスピードで走り去っていきました。例文帳に追加

while horses, coachman, and carriage flew past in wild career.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

か他の動物)のために棚に飼料を供給する例文帳に追加

supply a rack with feed for (horses or other animals)  - 日本語WordNet

に乗り,行列の尻に立つ者例文帳に追加

a person riding a horse at the tail end of a procession  - EDR日英対訳辞書

私のは長いこと乗り[走り]続けて疲れ切っていた.例文帳に追加

My horse was done up after the long ride.  - 研究社 新英和中辞典

自民党が小泉人気の尻に乗った。例文帳に追加

The LDP rode on the wave of Koizumi's popularity. - Tatoeba例文

の背にまたがり野山を走り回った。例文帳に追加

I rode around the country on horseback. - Tatoeba例文

自民党が小泉人気の尻に乗った。例文帳に追加

The LDP rode on the wave of Koizumi's popularity  - Tanaka Corpus

の背にまたがり野山を走り回った。例文帳に追加

I rode around the country on horseback.  - Tanaka Corpus

下総国千葉氏庶流相氏の一族。例文帳に追加

A family of the Soma clan, a branch family of the Chiba clan of Shimousa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

娘はの死を知り、すがりついて泣いた。例文帳に追加

The girl heard of the death of the horse, and cried holding on to it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天日槍命が但出石に退くことになったとしている。例文帳に追加

This forced Amenohiboko to retreat to Deishi, Tajima.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まるごとの草や穀物の葉・茎など粗末な飼料(特に牛・の)例文帳に追加

coarse food (especially for livestock) composed of entire plants or the leaves and stalks of a cereal crop  - 日本語WordNet

子は崇峻天皇の発言を知り、天皇を殺害することを決意する。例文帳に追加

Informed of the intention of Emperor Sushun, Umako made a decision to kill him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

数分後、我々は彼の車が走り去っていくのを耳にした。例文帳に追加

and a few moments after we heard the slam of the carriage door and the rattle of the wheels as he drove away.  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

天智天皇の代に、来田と吹負は病を称して自宅に退いた。例文帳に追加

In the period of Emperor Tenji, Fukei and his older brother Maguta retired in the name of the illness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中央競オープン競走。イズマン式枠連の法則資料集。例文帳に追加

COLLECTION OF LAW DATA OF IZMAN TYPE NUMBER FORECAST IN CENTRAL HORSE RACING OPEN RACE - 特許庁

ひつぎの周りにはわらがしきつめられ、車は走り出しました。例文帳に追加

They placed straw round the coffin, and the van drove away.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

鎧の袖を引きちぎられながらも上の達者なために辛うじて落せず走り、そこへ鷹司官者が遮った。例文帳に追加

Because Yoshiuji was good at horseback riding, he run without falling even though his sleeve of armor was tore off, and there came a spy of Takatsukasa to block Yoshihide's way.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつて、パリオリンピック(1900年)では「乗走り高跳び」「乗走り幅跳び」の2種目があったが、転倒・落の危険が高いため、この回のみで廃止された。例文帳に追加

In the Paris Olympic Games of 1900, equestrian high jumps and long jumps were performed, but they were no longer performed since then because of a high risk of tumbles and falls.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

鹿にすると反射的に審神者を鹿にして始末に負えないことになるので思慮が必要である。例文帳に追加

If a receiver looks down on a spirit, the receiver will be looked down on reflexively by the spirit, so receivers need careful consideration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS