BESTOWを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 67件
bestow, especially officially 例文帳に追加
特に正式に、授与する - 日本語WordNet
bestow honors and prizes at graduation 例文帳に追加
卒業で名誉と賞を与えてください - 日本語WordNet
Do you control the nicknames your enemies bestow on you?例文帳に追加
敵が付けるあだ名をコントロール出来るかね? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You seek of that which would bestow upon you the right to rule.例文帳に追加
お前に統治権を 与える物を探すんだろ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Those sacrifices will bestow the power of god to this card!例文帳に追加
生け贄どもによって このカードは 神の力を得る。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
About how much of the world do you suppose you will bestow upon me?例文帳に追加
どれほどの世界を この私に 分けていただけるのでしょうか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I would like to award you the highest honor I can bestow.例文帳に追加
あなたに私が与えることができる最も高い名誉を与えよう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I've been meditating on the pleasure, which a pair of fine eyes in the face of a pretty woman can bestow.例文帳に追加
ある女性の美しい瞳が与える 喜びを思っていました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
War alone will bestow immortal glory upon my name... don't you agree?例文帳に追加
戦争の栄誉だけが私の名を 永遠に残すだろう... そうは思わないか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Lord almighty, heavenly father accept the pain and suffering we bestow upon ourselves.例文帳に追加
天に召します全知全能の神よ 与えられた苦痛と 苦しみを受け入れます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And today we are proud to bestow upon dr. richard nelson the title of professor emeritus.例文帳に追加
授けることを誇りに思います リチャード・ネルソン博士 名誉教授の称号です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To bestow such a lovely name upon a band of ninja assassins such as us例文帳に追加
暗殺専門の忍者である私達にそんな素敵な愛称をつけてくださるなんて、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
each thinking of the gift Oz had promised to bestow on him. 例文帳に追加
みんな、オズが自分に与えると約束してくれた贈り物のことを考えていたのです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
which no wealth could purchase, or power bestow. 例文帳に追加
それはどれほどの富をもってしてもあがなえず、どれほどの権力をもってしても授けることができない。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
to credit Lister with the first formulation of the basic principle of stratigraphy would be to bestow credit falsely 例文帳に追加
地層学の基本原理の最初の定式化でリスターを認めることは、間違って賞賛を与えるだろう - 日本語WordNet
If you will kill for me the Wicked Witch of the West, I will bestow upon you a great many brains, 例文帳に追加
わたしのために、西の邪悪な魔女を殺してくれたら、大量に脳みそを差し上げましょう。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
I'm here to bestow a little christmas spirit upon you... because what is christmas about if it's not about families being together?例文帳に追加
クリスマス精神を 授けるためだ もし家族で過ごす ためのもので無かったら クリスマスの意義はそれだから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
My fellow americans, john adams, the first president to take up residence in the white house, once prayed for heaven to bestow its blessings on this place.例文帳に追加
ホワイトハウスで暮らした初代大統領 ジョン・アダムスはこう言いました 神のご加護がありますよう この地で祈りを捧げたと... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In fact, after Yoshimitsu died, the Imperial Palace intended to bestow the title of retired emperor. (However Yoshimitsu's successor, Yoshimochi ASHIKAGA declined it.) 例文帳に追加
実際、義満の死後、太上天皇号が朝廷から贈られようとしている(義満の後継者足利義持がこれを辞退した)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I bequeath, bestow and devise, free of all taxation and with full and absolute fiduciary entitlement, the painting known as 'boy with apple...'例文帳に追加
「ここに、租税完全免除かつ 受託者の完全な権利と共に」 「以下の品を譲渡、授与、または遺贈する」 「絵画1点 "林檎を手にする少年"」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
On January 25 of that year, Emperor Kokaku sent Karasumaru Dainagon (chief councilor of state) to Shogo-in Temple as an Imperial envoy to bestow the shigo (posthumous title) of Jinben-daibosatsu. 例文帳に追加
同年、正月25日に光格天皇は、烏丸大納言を勅使として聖護院に遣わして神変大菩薩(じんべんだいぼさつ)の諡号を贈った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.例文帳に追加
のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。 - Tatoeba例文
In July 1165 (old calendar), after Emperor Nijo died, Emperor Goshirakawa restarted his political activity, he issued the order to bestow the title of Imperial Prince upon Prince Norihito in December (old calendar), which he had wished to do for a long time. 例文帳に追加
永万元年(1165年)7月、二条が崩御したことで後白河は政治活動を再開し、12月には念願だった憲仁への親王宣下を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While Shinto's multitude of kami are 'humanized divinities' who have the same form and attributes as humans, they are also 'guardian gods' that bestow blessings on the living; however, such kami are also capable of tormenting or harassing the living. 例文帳に追加
神道の神々は人と同じような姿や人格を有する「人格神」であり、現世の人間に恩恵を与える「守護神」であるが、祟る性格も持っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(ii) A period preceding his/her release which is specified by a Ministry of Justice Ordinance: Guidance to bestow the knowledge required in social life immediately after release or with regard to the matters concerning returning home and the life after release. 例文帳に追加
二 釈放前における法務省令で定める期間 釈放後の社会生活において直ちに必要となる知識の付与その他受刑者の帰住及び釈放後の生活に関する指導 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To undertake this responsibility—to bestow a life which may be either a curse or a blessing—unless the being on whom it is to be bestowed will have at least the ordinary chances of a desirable existence, is a crime against that being. 例文帳に追加
生まれる子が望ましい存在になるための普通のチャンスをもたないままに、この責任を負うこと、禍福いずれともわからない人生を授けることは、その子にたいする犯罪です。 - John Stuart Mill『自由について』
There was a story about a little friendship between them in this period: In the autumn of 1004, Michinaga joined the chorus of a poem composed by Korechika -- 'Priest Jakusho who went to Song dynasty finally returned to his old house' -- and requested the Emperor to bestow him a poem composed by the Emperor and received one. 例文帳に追加
この間、寛弘元年秋には、道長が伊周作の「入宋(王朝)僧寂照の旧房に到る」詩に唱和し、奏上して御製の詩を賜ったという、ささやかな交流の話も伝わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the headquarters instruction meeting held on April 12, 1999, Fuji Taiseki-ji Kensho-kai asserts, in the form of echoing the assertion of Shoshin-kai, that Nichidatsu could not bestow Kechimyaku Sojo to anyone because he had died suddenly as a consequence of Buddha's penalty relating to the change of doctrine. 例文帳に追加
冨士大石寺顕正会では、1999年4月12日の本部指導会以降、正信会の主張に相乗りする形で、教義変更の仏罰で日達は急死したため、血脈相承を誰にも授けられなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On October 22, 1596, Hideyoshi had an interview with an envoy from Ming in Osaka-jo Castle, and he became furious when seeing the line of a diplomatic message dispatched by the sovereign in Ming, which said that 'We hereby especially recognize you and bestow upon you the title of King of Japan.' 例文帳に追加
慶長元年9月1日、大坂城において明使を引見した秀吉は明の国書のなかの、「茲特封爾為日本国王賜之誥命(ここに特に爾を封じて日本国王に誥命賜う)」の部分を見て激怒した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Saicho took Taihan with him to go twice to visit Kukai and persuade him to bestow the dharmic succession ritual of the Diamond Realm on him, but Taihan refused (this led Saicho to go in 812 without Taihan, accompanied by other disciples, to see Kukai, who then granted him the dharmic succession ritual of the Diamond Realm). 例文帳に追加
最澄は泰範に共に空海のもとで金剛界の灌頂を受けようと2度にわたり説得するも断っている(このため最澄は泰範以外の弟子らと812年(弘仁3年)に金剛界灌頂を受けている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Yoshimitsu ASHIKAGA suddenly died, the fourth Shogun, Yoshimochi ASHIKAGA, was supported by Yoshimasa SHIBA, and refused to bestow the posthumous name of Emperor Daijo on Yoshimitsu; he also repudiated Yoshimitsu's policies, for example by temporarily halting the tally trade with Ming China, and sought to return the bakufu government to a more conservative stance. 例文帳に追加
足利義満が急死すると、4代将軍の足利義持は斯波義将に補佐され、義満に対する太上天皇の追号を辞退し、勘合貿易での明との通商を一時停止するなど義満の政策を否定し幕政を守旧的なものに改める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later, when Nyojo's brother Zonnyo died and there was a conflict in deciding upon a successor for his position, once Nyojo appointed Rennyo as his brother's successor, since he thought the oldest son Rennyo had the talent for it, even the opposition went against it, and after Nyojo died his mistress wanted to bestow the jigo (literally, "temple name," which is the title given to a Buddhist temple) of Honsen-ji Temple and sent Renjo there. 例文帳に追加
後に如乗は兄・存如死後の家督争いで庶長子の蓮如の才能を見込んで反対派を押さえ込んで後継者に擁立した事があり、如乗の死後にその未亡人の要請で本泉寺の寺号を与えるとともに蓮乗を派遣したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France