1016万例文収録!

「Bid-rigging」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Bid-riggingの意味・解説 > Bid-riggingに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Bid-riggingの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 20



例文

(i) Having an entrepreneur or trade association engage in bid rigging etc. 例文帳に追加

一 事業者又は事業者団体に入札談合等を行わせること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To prevent bid rigging in an electronic bid for bidding through an electronic communicating means.例文帳に追加

電子的な通信手段を介して入札を行う電子入札において、入札の談合を防止する。 - 特許庁

(iv) In connection with a specific bid rigging, etc., aiding bid rigging, etc. nominating a specific person as participant to a bid, or by any other method, at the express or implicit request of an entrepreneur, trade association, or any other entity or by voluntarily approaching these persons, for the purpose of facilitating such bid rigging, etc., in breach of such employee's duties. 例文帳に追加

四 特定の入札談合等に関し、事業者、事業者団体その他の者の明示若しくは黙示の依頼を受け、又はこれらの者に自ら働きかけ、かつ、当該入札談合等を容易にする目的で、職務に反し、入札に参加する者として特定の者を指名し、又はその他の方法により、入札談合等を幇助すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 3 (1) The Fair Trade Commission may, when it recognizes involvement in bid rigging etc. as a result of its investigation of bid rigging cases, demand that the Heads of Ministries and Agencies etc. implement improvement measures on the administration of bidding and contracts that are necessary for eliminating the said involvement in bid rigging etc. (hereinafter simply referred to as "improvement measures"). 例文帳に追加

第三条 公正取引委員会は、入札談合等の事件についての調査の結果、当該入札談合等につき入札談合等関与行為があると認めるときは、各省各庁の長等に対し、当該入札談合等関与行為を排除するために必要な入札及び契約に関する事務に係る改善措置(以下単に「改善措置」という。)を講ずべきことを求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Act on Elimination and Prevention of Involvement in Bid Rigging, etc. and Punishments for Acts by Employees that Harm Fairness of Bidding, etc. 例文帳に追加

入札談合等関与行為の排除及び防止並びに職員による入札等の公正を害すべき行為の処罰に関する法律 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(2) The Fair Trade Commission may, when it finds it particularly in cases where it finds involvement in bid rigging etc. as a result of its investigation of bid rigging etc. cases (even when said involvement in bid rigging etc. has already been eliminated), demand that the Heads of Ministries and Agencies etc. implement improvement measures to ensure that said involvement in bid rigging etc. is eliminated. 例文帳に追加

2 公正取引委員会は、入札談合等の事件についての調査の結果、当該入札談合等につき入札談合等関与行為があったと認めるときは、当該入札談合等関与行為が既になくなっている場合においても、特に必要があると認めるときは、各省各庁の長等に対し、当該入札談合等関与行為が排除されたことを確保するために必要な改善措置を講ずべきことを求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 7 With regard to the prevention of involvement in bid rigging etc., governmental administrative organs concerned shall cooperate by maintaining mutual coordination. 例文帳に追加

第七条 国の関係行政機関は、入札談合等関与行為の防止に関し、相互に連携を図りながら協力しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The term "involvement in bid rigging etc." in this Act shall mean the involvement in bid rigging etc. by the employees of government or local governments, or directors or employees of specified corporations (hereafter called "the employees"), and falling under any one of the following items. 例文帳に追加

5 この法律において「入札談合等関与行為」とは、国若しくは地方公共団体の職員又は特定法人の役員若しくは職員(以下「職員」という。)が入札談合等に関与する行為であって、次の各号のいずれかに該当するものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Act shall provide for measures to be taken to eliminate and prevent involvement in bid rigging etc, including demands by the Fair Trade Commission to the Heads of Ministries and Agencies etc. regarding improvement measures necessary to eliminate involvement in bid rigging etc., claims directed at employees involved in said bid rigging for damage compensation, investigation of the reasons for disciplinary actions against said employees, and coordination and cooperation among the administrative organs concerned, and other matters, and provide for punishments to be imposed on employees for acts that harm the fairness of bidding, etc. 例文帳に追加

第一条 この法律は、公正取引委員会による各省各庁の長等に対する入札談合等関与行為を排除するために必要な改善措置の要求、入札談合等関与行為を行った職員に対する損害賠償の請求、当該職員に係る懲戒事由の調査、関係行政機関の連携協力等入札談合等関与行為を排除し、及び防止するための措置について定めるとともに、職員による入札等の公正を害すべき行為についての罰則を定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(4) The Heads of Ministries and Agencies etc. shall, when they receive a demand under the provisions of paragraph 1 or paragraph 2, perform the necessary investigation, and shall, when it becomes evident that there is or was the said involvement in bid rigging etc., implement the improvement measures, based on the results of the said investigation, necessary to eliminate the said involvement in bid rigging etc. or to ensure that the said involvement in bid rigging etc. has been eliminated. 例文帳に追加

4 各省各庁の長等は、第一項又は第二項の規定による求めを受けたときは、必要な調査を行い、当該入札談合等関与行為があり、又は当該入札談合等関与行為があったことが明らかとなったときは、当該調査の結果に基づいて、当該入札談合等関与行為を排除し、又は当該入札談合等関与行為が排除されたことを確保するために必要と認める改善措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 4 (1) The Heads of Ministries and Agencies etc. shall, when there was a demand under the provisions of paragraph 1 or paragraph 2 of the immediately preceding Article, perform the necessary investigation if there is any damage to the government, etc., due to the said involvement in bid rigging etc. 例文帳に追加

第四条 各省各庁の長等は、前条第一項又は第二項の規定による求めがあったときは、当該 入札談合等関与行為による国等の損害の有無について必要な調査を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The appointers, who received notification under the proviso of the preceding paragraph, shall perform the necessary investigation if it is possible to impose disciplinary actions upon the employees involved in the said involvement in bid rigging etc. 例文帳に追加

2 前項ただし書の規定による通知を受けた任命権者は、当該入札談合等関与行為を行った職員に対して懲戒処分をすることができるか否かについて必要な調査を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Out of various data concerning bidding or contract, indication or suggestion of information held in confidential files to a specified entrepreneur or trade association, access to which shall facilitate bid rigging etc. by the specified entrepreneur or trade association. 例文帳に追加

三 入札又は契約に関する情報のうち特定の事業者又は事業者団体が知ることによりこれらの者が入札談合等を行うことが容易となる情報であって秘密として管理されているものを、特定の者に対して教示し、又は示唆すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Heads of Ministries and Agencies etc. shall, when it has been recognized, as a result of the investigation, that there was damage to the government, etc. make the necessary investigation if the employees involved in said bid rigging etc. are liable to the government for damage as well as the amount of damage. 例文帳に追加

2 各省各庁の長等は、前項の調査の結果、国等に損害が生じたと認めるときは、当該入札談合等関与行為を行った職員の賠償責任の有無及び国等に対する賠償額についても必要な調査を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The Heads of Ministries and Agencies etc. shall, when as a result of the investigation it has been found that the employees involved in said bid rigging etc. caused damage due to willful or gross negligence, demand compensation for the damage promptly. 例文帳に追加

5 各省各庁の長等は、第二項の調査の結果、当該入札談合等関与行為を行った職員が故意又は重大な過失により国等に損害を与えたと認めるときは、当該職員に対し、速やかにその賠償を求めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) In respect of cases where the employees involved in said bid rigging etc. are liable for damage under the provisions of Article 3, paragraph 2, of the Act on the Responsibility of Government Employees who Execute the Budget (Act No. 172 of 1950) (including the case of application under the provisions of Article 9, paragraph 2, of the same Act mutatis mutandis), the Heads of Ministries and Agencies or the heads of government corporations (meaning the heads of government corporations stipulated in paragraph 1 of the same Article) shall, irrespective of the provisions of paragraph 2, paragraph 3 (limited to the part concerning the investigation of paragraph 2), paragraph 4 (limited to the part concerning the publication of the results of the investigation of paragraph 2) and the preceding subsection, paragraph, as provided for by the same Act, necessary measures promptly. In this case, "without delay" in Article 4, paragraph 4, of the same Act (including cases of application under Article 9, paragraph 2, of the same Act mutatis mutandis) shall read "promptly accompanied by the result of the investigation of Article 4, paragraph 1, of the Act concerning involvement in bid rigging etc. by the said government employees who execute the budget (meaning the involvement in bid rigging etc. stipulated in Article 2, paragraph 5, of the Act on Elimination and Prevention of Involvement in Bid Rigging etc. and Punishments for Acts of Employees that Harm Fairness of Bidding, etc. (Act No. 101 of 2002))." 例文帳に追加

6 入札談合等関与行為を行った職員が予算執行職員等の責任に関する法律(昭和二十五年法律第百七十二号)第三条第二項(同法第九条第二項において準用する場合を含む。)の規定により弁償の責めに任ずべき場合については、各省各庁の長又は公庫等の長(同条第一項に規定する公庫等の長をいう。)は、第二項、第三項(第二項の調査に係る部分に限る。)、第四項(第二項の調査の結果の公表に係る部分に限る。)及び前項の規定にかかわらず、速やかに、同法に定めるところにより、必要な措置をとらなければならない。この場合においては、同法第四条第四項(同法第九条第二項において準用する場合を含む。)中「遅滞なく」とあるのは、「速やかに、当該予算執行職員の入札談合等関与行為(入札談合等関与行為の排除及び防止並びに職員による入札等の公正を害すべき行為の処罰に関する法律(平成十四年法律第百一号)第二条第五項に規定する入札談合等関与行為をいう。)に係る同法第四条第一項の調査の結果を添えて」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 8 If an employee, in respect of concluding an agreement for the sale and purchase, lease, contract, etc., by bidding etc. by the government, etc. for which such employee works, has conducted any acts that harm the fairness of such bidding, etc. by inciting any entrepreneur or person to conduct bid rigging, informing any entrepreneur or person the target price or any other secret concerning such bidding, etc. or by any other method, in breach of his/her duties, such employee shall be sentenced to imprisonment with labor not exceeding five years or punished with a fine not exceeding 2,500,000 yen. 例文帳に追加

第八条 職員が、その所属する国等が入札等により行う売買、貸借、請負その他の契約の締結に関し、その職務に反し、事業者その他の者に談合を唆すこと、事業者その他の者に予定価格その他の入札等に関する秘密を教示すること又はその他の方法により、当該入札等の公正を害すべき行為を行ったときは、五年以下の懲役又は二百五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The term "bid rigging etc." in this Act shall mean, in respect of conclusion of agreements by the government, local governments or specified corporations (hereinafter referred to as "government, etc.") for the sale and purchase, lease, contract, etc., with a counter party to be chosen by auction or other competitive means (hereinafter referred to as "bidding, etc."), the acts in violation of the provision of Article 3 or Article 8, paragraph 1, item 1 of the Act on the Prohibition of Private Monopolization and Maintenance of Fair Trade (Act No. 54 of 1947), through such practices that a entrepreneur wishing to participate in the bidding decides in conjunction with other entrepreneurs the successful bidder or the successful bid price, or the trade association makes an entrepreneur wishing to participate in the said bidding do the said acts. 例文帳に追加

4 この法律において「入札談合等」とは、国、地方公共団体又は特定法人(以下「国等」という。)が入札、競り売りその他競争により相手方を選定する方法(以下「入札等」という。)により行う売買、貸借、請負その他の契約の締結に関し、当該入札に参加しようとする事業者が他の事業者と共同して落札すべき者若しくは落札すべき価格を決定し、又は事業者団体が当該入札に参加しようとする事業者に当該行為を行わせること等により、私的独占の禁止及び公正取引の確保に関する法律(昭和二十二年法律第五十四号)第三条又は第八条第一項第一号の規定に違反する行為をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) In cases where employees involved in said bid rigging etc. are liable for damage under Article 243-2, paragraph 1, of the Local Autonomy Act (Act No. 67 of 1947) (including the application mutatis mutandis of Article 34 of the Local Public Enterprise Act (Act No. 292 of 1952)), the provisions of paragraph 2, paragraph 3 (limited to the part concerning the publication of the results of the investigation of paragraph 2), paragraph 4 (limited to the part concerning the investigation of paragraph 2) and paragraph 5 shall not apply, and the term "request decision" in Article 243-2, paragraph 3, of the Local Autonomy Act shall read "request a prompt decision," and the provisions of the said Article shall apply (including the application mutatis mutandis of Article 34 of the Local Public Enterprise Act). 例文帳に追加

7 入札談合等関与行為を行った職員が地方自治法(昭和二十二年法律第六十七号)第二百四十三条の二第一項(地方公営企業法(昭和二十七年法律第二百九十二号)第三十四条において準用する場合を含む。)の規定により賠償の責めに任ずべき場合については、第二項、第三項(第二項の調査に係る部分に限る。)、第四項(第二項の調査の結果の公表に係る部分に限る。)及び第五項の規定は適用せず、地方自治法第二百四十三条の二第三項中「決定することを求め」とあるのは、「決定することを速やかに求め」と読み替えて、同条(地方公営企業法第三十四条において準用する場合を含む。)の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 5 (1) The Heads of Ministries and Agencies etc. shall, when there is a demand under the provisions of Article 3, paragraph 1 and paragraph 2, perform the necessary investigation if it is possible to impose disciplinary actions based on the National Public Service Act and the Local Public Service Act, upon the employees involved in said bid rigging etc. Such action shall mean dismissal, suspension of duties, a cut in salary, or warning and other sanctions in the case of specified corporations (excluding specified incorporated administrative agencies - meaning incorporated administrative agencies (stipulated under Article 2, paragraph 2 of the Act on General Rules for Incorporated Administrative Agencies (Act No. 103 of 1999); hereinafter the same shall apply in this paragraph) and excluding specified local incorporated administrative agencies - meaning specified local incorporated administrative agencies (stipulated under Article 2, paragraph 2 of the Act on Local Incorporated Administrative Agencies (Act No. 118 of 2003); hereinafter the same shall apply in this paragraph). Provided, however, that the Heads of Ministries and Agencies, heads of specified incorporated administrative agencies or heads of specified local incorporated administrative agencies, in cases where they do not have the appointive power of the said employees (including cases where the appointive power of the said employees was assigned), it shall suffice if the notification was made to the person with appointive power (including the person who was assigned the appointive power of the said employees; hereinafter referred to as "appointer") to the effect that the demand under the provisions of Article 3, paragraph 1 or paragraph 2, was received. 例文帳に追加

第五条 各省各庁の長等は、第三条第一項又は第二項の規定による求めがあったときは、当該入札談合等関与行為を行った職員に対して懲戒処分(特定法人(特定独立行政法人(独立行政法人通則法(平成十一年法律第百三号)第二条第二項に規定する特定独立行政法人をいう。以下この項において同じ。)及び特定地方独立行政法人(地方独立行政法人法(平成十五年法律第百十八号)第二条第二項に規定する特定地方独立行政法人をいう。以下この項において同じ。)を除く。)にあっては、免職、停職、減給又は戒告の処分その他の制裁)をすることができるか否かについて必要な調査を行わなければならない。ただし、当該求めを受けた各省各庁の長、地方公共団体の長、特定独立行政法人の長又は特定地方独立行政法人の理事長が、当該職員の任命権を有しない場合(当該職員の任命権を委任した場合を含む。)は、当該職員の任命権を有する者(当該職員の任命権の委任を受けた者を含む。以下「任命権者」という。)に対し、第三条第一項又は第二項の規定による求めがあった旨を通知すれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS