Come afterの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 678件
come after in time, as a result 例文帳に追加
後に調子を合わせて来る、結果として - 日本語WordNet
after taking a cold, rawness of the larynx and trachea come on 例文帳に追加
風邪を引いた後に、喉頭と気管のヒリヒリが来た - 日本語WordNet
of Japanese Kabuki, one type of song modeled after the songs fishermen sing at the beach which performed when the curtain opens, when actors come on and off stage, and at other intervals to enliven the performance 例文帳に追加
浜唄という,歌舞伎の下座唄 - EDR日英対訳辞書
Let's just hope that nothing worse will come after this.例文帳に追加
これ以降、これ以上悪くならないことを願いましょう。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I will come after that if it is OK with you.例文帳に追加
もしその後でもよろしければ行きますが。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Only after a long dispute did they come to a conclusion. 例文帳に追加
長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。 - Tanaka Corpus
I made up my mind to come here after all. 例文帳に追加
けっきょく、私はここへ来る決心をしたのです。 - Tanaka Corpus
After they come home safely, people celebrate their return. 例文帳に追加
無事帰ると、帰還の祝いが行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chosen Tsushinshi ceased to come to Japan for some time after around the middle of 15th century. 例文帳に追加
15世紀半ばからしばらく途絶えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
after Tom and Alan, might not I come next? 例文帳に追加
トムとアランに続けて、僕が殺されるんじゃないだろうか? - Robert Louis Stevenson『宝島』
Can I buy a few cakes now and come pick them up after 6 o'clock? 例文帳に追加
今ケーキをいくつか買って、6時以降に取りに来る事は可能ですか? - Weblio Email例文集
Let's go to city hall after you come to Japan. 例文帳に追加
あなたが日本に来た後で、私と一緒に市役所に行きましょう。 - Weblio Email例文集
Let's go to city hall after you come to Japan. 例文帳に追加
あなたが日本に来てから、私と一緒に市役所に行きましょう。 - Weblio Email例文集
He plans to go for a trip next after I come home from my trip. 例文帳に追加
私が旅行から帰った後、今度は彼が旅行に出かける予定です。 - Weblio Email例文集
After I've come back from my trip, he plans to go on a trip next. 例文帳に追加
私が旅行から帰ってきた後、今度は彼が旅行に出かける予定です。 - Weblio Email例文集
Did you come here after making dinner for the kids?例文帳に追加
あなたは今日は子供たちの夕飯を作ってから、ここに来たのですか。 - Weblio Email例文集
After examining the situation, we have come to a conclusion that the payment deadline cannot be extended. 例文帳に追加
審査の結果、支払期限の延長は認められませんでした。 - Weblio Email例文集
I don't think I can make it tomorrow, but I could come the day after tomorrow. 例文帳に追加
明日はぐあいが悪いのですが, 明後日ならお伺いできます. - 研究社 新和英中辞典
He has come back to his hometown recently after training at various restaurants. 例文帳に追加
彼は方々のレストランで修業を積み最近故郷に舞い戻った. - 研究社 新和英中辞典
After traveling in many countries I have come to the conclusion that one's own country is the best. 例文帳に追加
いろんな国を見て回ったけれど, やはり自分の国が一番いいよ. - 研究社 新和英中辞典
I wonder how he can have the face to come back after such a failure. 例文帳に追加
あんな失敗をやっておいてよくものこのこ帰って来られたものだ - 斎藤和英大辞典
It is strange that he should not have come after all his solemn promises. 例文帳に追加
彼はあれほど固く約束をしておいて来ないのはおかしい - 斎藤和英大辞典
We had been waiting since morning, but he didn't come after all.例文帳に追加
私達は朝から待っていたのだが、彼はとうとう来なかった。 - Tatoeba例文
Please tell her I'll come after I do some shopping.例文帳に追加
私は少し買い物をしてから行くと彼女に伝えてください。 - Tatoeba例文
It isn't a problem as long as I come back into the room right after finishing smoking, is it?例文帳に追加
吸い終わったらすぐ部屋の中に入るなら問題ないですか? - Tatoeba例文
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.例文帳に追加
後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 - Tatoeba例文
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |