1016万例文収録!

「Come after」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Come afterの意味・解説 > Come afterに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Come afterの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 678



例文

After the data reach a receiving side device, the existence range of a time R when the data can be reproduced after being subjected to processing such as decoding is limited to a range existing after a transmission start time S and up to the first reproduction start reference point to come after passing the transmission commenceable section.例文帳に追加

このデータが受信側機器に届いた後、復号などの処理を経て再生可能になる時刻Rの存在範囲は送信開始時刻S以降で、送信開始可能区間経過後に最初に到来する再生開始基準点までの範囲に限定される。 - 特許庁

Therefore, it can be concluded that the ancient lowly persons and those discriminated after the medieval period as well as communities of discriminated people during the Edo period which came to be called burakumin (people come from or live in special hamlets) in the modern period and after were not connected historically and had different origins. 例文帳に追加

よって、古代の賎民と中世以降の被差別民、さらに近代以降被差別部落と呼ばれるようになった江戸時代の被差別民共同体との歴史的連続性はなく、性質の異なる起源を有したと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Basic Guidelines shall come into effect on July 1, 2005, and shall apply to inspections for which advance notice is given on or after the said date (in cases where no advance notice is given, it shall apply to those in which on-the-spot inspection commenced on or after the said date). 例文帳に追加

本基本指針は、平成17年7月1日から施行し、同日以降予告する(無予告の場合は、立入を開始する)検査について適用する。 - 金融庁

To provide a delayed ejection device for aerosol in which aerosol contents properly come into contact with a delay unit after pressing a stem, and by which the aerosol contents are jetted after a prescribed time.例文帳に追加

ステムの押圧後にほどよくエアゾール内容物が遅延物に接触し、規定時間後にエアゾール内容物を噴射するエアゾール用遅延噴射装置を提供する。 - 特許庁

例文

The method for raising seedling of flowering plants includes irradiating young seedlings after all of true leaves come out after germination with light having a peak wavelength of 400-550 nm at a low temperature of not more than 15°C for 100-600 hours.例文帳に追加

発芽後本葉が出揃った後の幼苗に、温度15℃以下の低温下で、ピーク波長400〜550nmの光を100時間以上、600時間以下の期間照射する。 - 特許庁


例文

To provide a permanent form which forms no angles on concrete after placement, reduces a fear of scarring other building materials even if the building materials come into contact with the concrete after placement, and ensures the set contour of the concrete.例文帳に追加

打設後のコンクリートに接触しても角がない分だけ傷が付きにくく、設定されたコンクリート形状を確保する捨て型枠を提供する。 - 特許庁

After the grinding process, the variable probe 52a is made to come in contact with the ground plane (1a) of the wafer 1 to measure the thickness after the primary grinding process, and the wafer 1, while being measured of its thickness, is subjected to a secondary grinding process.例文帳に追加

その後、変動プローブ52aをウェーハ1の研削面1aを接触させて一次研削工程後の厚さを測定し、ウェーハ1の厚さを測定しながら二次研削工程を行う。 - 特許庁

When the needle position shifts from the center of the back after the forming, regulation is carried out by this posture change and the binding needle may come to the center of the back after the forming.例文帳に追加

成形後の針位置が背の中心からずれていたときは、この姿勢変更を行って、成形後に綴じ針が背の中央にくるように調整する。 - 特許庁

A notification frequency drawing section 204 performs a drawing regarding the performance of a notification process by a different method from hitherto after a point when a specified period of time has passed in a timer 72, or after a point when a specified time has come in the timer 72.例文帳に追加

報知回数抽選部204は、タイマ72において所定の時間が経過する時点以降、又は、タイマ72において所定の時刻となった時点以降、それまでとは異なる方法で報知処理の実行に係る抽選を行う。 - 特許庁

例文

(1) This Act shall come into force as from the date when three months have passed from the date of promulgation, provided, however, that the amended provisions of Article 58 paragraph 1 (excluding the part whereby ", Johne's disease" is added after "tuberculosis") and the provisions of the following paragraph shall come into force from the date of promulgation. 例文帳に追加

1 この法律は、公布の日から起算して三月を経過した日から施行する。ただし、第五十八条第一項の改正規定(「結核病」の下に「、ヨーネ病」を加える部分を除く。)及び次項の規定は、公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

However, Michizane asks Hossho-bo saying 'After I died without fulfilling my dreams during my life, I think I will obtain the permission from Bonten-taishaku (the highest-rank gods), become thunder, and brutally kill Ason who entrapped me. At that time, you, priest, my teacher will be ordered to come to the Imperial Court, but, please never come.' 例文帳に追加

しかし「この世の望みかなわず死んだ後は、梵天帝釈の許しを得て雷となって自分を陥れた朝臣を蹴殺そうと思う。その折、師の僧正はきっと朝廷に召されるであろうが決して参りたまうな」と道真は頼む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In December, the Imperial envoy Tomomi IWAKURA and vice envoy Toshimichi OKUBO were sent to Kagoshima by the government, which sensed a crisis and urged Saigo to serve them, and they negotiated with Saigo to that end, but ran into difficulties, and finally persuaded Judo SAIGO, who had come home after inspection of Western countries, to come to Kyoto due to the political turmoil. 例文帳に追加

12月、危機感を抱いた政府から勅使岩倉具視・副使大久保利通が西郷の出仕を促すために鹿児島へ派遣され、西郷と交渉したが難航し、欧州視察から帰国した西郷従道の説得でようやく政治改革のために上京することを承諾した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Especially, it is noteworthy that Issa wrote haiku relating to winter, 'Tomokakumo anatamakaseno toshinokure' (After doing your best, in the end, you should put everything into the hands of Buddha) and haiku relating to a new year, 'Medetasamo chukurainari oragaharu' (A new year has come and people are very happy about it, but I do not feel like celebrating New Year's like them), and responding to these Issa's haiku, Seigetsu made 'Medetasamo hitomakasenari harunotabi' (A new year has come and people are happy about it, but I do not care about it, I'm just enjoying my travels). 例文帳に追加

特に、一茶の冬の句「ともかくもあなた任せの年の暮」、新年句「目出度さもちう位也おらが春」、に対して、井月が「目出度さも人任せなり旅の春」を残している点が注目される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Otherwise, the view point and the projection plane are so decided that the drawn positions of the two points after perspective conversion come to the prescribed positions while the scale size of drawing come to what is inputted, based on the coordinates of the two points and the scale size, with inputting of the scale size accepted.例文帳に追加

または、縮尺率の入力を受け付け、上記2地点の座標と縮尺率とをもとに、透視変換後の上記2地点の描画位置があらかじめ定められた位置になり、描画の縮尺率が上記入力された縮尺率になるように、視点位置および上記投射平面を決定する。 - 特許庁

In such a case, the dressing part 22 sets an intermediate model so as to cover a prescribed part of the human body model and deforms the paper pattern model so as to come into contact with the human body model after having deformed the paper pattern model so as to come into contact with the intermediate model.例文帳に追加

ここで、着付け部22は、人体モデルの所定の部位を覆うように中間体モデルを設定し、中間体モデルに接触するように型紙モデルを変形させた後、人体モデルに接触するように型紙モデルを変形させる。 - 特許庁

After an organic resin film is formed so as to come into contact with a substrate 1 having translucence, the organic resin film is patterned to be in a predetermined profile, and an inorganic insulation film 3 is formed so as to coat the organic resin film 2, and an amorphous semiconductor film 4 is formed so as to come into contact with the inorganic insulation film.例文帳に追加

透光性を有する基板1上に接して有機樹脂膜を形成した後、前記有機樹脂膜を所定の形状にパターニングし、前記有機樹脂膜2を覆う無機絶縁膜3を形成し、前記無機絶縁膜に接して非晶質半導体膜4を形成する。 - 特許庁

In addition, there are examples of individuals who having been influential in their eras have come to be venerated as kami after their deaths (e.g. Hideyoshi TOYOTOMI as the Toyokuni Daimyojin, and Ieyasu TOKUGAWA as Tosho Daigongen); examples of individuals who, after losing some sort of struggle for power or being punished as traitors, have come to be venerated as kami so as to placate their anger (e.g., SUGAWARA no Michizane, TAIRA no Masamune), are also included in this category. 例文帳に追加

また、その時代の有力者を死後に神として祭る例(豊臣秀吉=豊国大明神、徳川家康東照大権現ど)や、権力闘争に敗れまた逆賊として処刑された者を、後世において「怒りを鎮める」という意味で神として祭る例(菅原道真、平将門など)もこの分類に含まれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a drug used to treat acute promyelocytic leukemia (apl) that has not gotten better or that has come back after treatment with other anticancer drugs. 例文帳に追加

他の抗がん剤による治療後も改善されなかった、あるいは治療後に再発を来した急性前骨髄球性白血病(apl)に対する治療に用いられる薬物。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

a drug that is used to treat advanced ovarian cancer that has never been treated or symptoms of ovarian cancer that has come back after treatment with other anticancer drugs. 例文帳に追加

治療の行われたことのない進行した卵巣がんに対する治療ならびに他の抗がん剤による治療後に再発した卵巣がんの症状に対する治療に用いられる薬物。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

the active ingredient in a drug used alone or in combination with other drugs to treat colon cancer or rectal cancer that has spread to other parts of the body or has come back after treatment with fluorouracil. 例文帳に追加

フルオロウラシルによる治療後に転移または再発を起こした結腸がんまたは直腸がんの治療に単独または他の薬物との併用で用いられる薬物の有効成分。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

a drug used alone or together with other drugs to treat colon cancer or rectal cancer that has spread to other parts of the body or has come back after treatment with fluorouracil. 例文帳に追加

フルオロウラシルによる治療後に転移または再発を起こした結腸がんまたは直腸がんの治療に単独または他の薬物との併用で用いられる薬物。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

cancer that has recurred (come back) at or near the same place as the original (primary) tumor, usually after a period of time during which the cancer could not be detected. 例文帳に追加

最初に腫瘍が発生した部位(原発部位)と同じ部位またはその付近で再発したがんのことで、通常は、腫瘍を検出できない一定の期間の後に再発が起きる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

the amount of 18f-fluoromisonidazole in the tumor may help decide the best treatment and help predict whether the cancer will come back after treatment. 例文帳に追加

腫瘍内部の18f-フルオロミソニダゾールの量を最善の治療法の決定や治療後のがん再発の予測における判断材料として活用できる可能性がある。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

(1) This Act shall come into force as from the day on which one year has elapsed from the day of promulgation, and shall apply to the products delivered by the manufacturer, etc. after this Act comes into force. 例文帳に追加

1 この法律は、公布の日から起算して一年を経過した日から施行し、その法律の施行後にその製造業者等が引き渡した製造物について適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) An official who is engaged in the duties of the Board shall not divulge any secret which may have come to his/her knowledge in the course of his/her duties. This shall also be applied after he/she has left his/her position. 例文帳に追加

4 審査会の事務に従事する者は、職務上知ることのできた秘密を漏らしてはならない。その職を退いた後も同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10-2 The officers and employees of the Institute shall not divulge or misappropriate any secrets they come to know in the course of their duties. The same applies to any officer or employee after leaving his/her post. 例文帳に追加

第十条の二 研究所の役員及び職員は、職務上知ることのできた秘密を漏らし、又は盗用してはならない。その職を退いた後も、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Act shall come into force as from the day provided for in a cabinet order, which shall be set within two years from the day of promulgation, and apply to Whistleblowing made on and after the effective date. 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して二年を超えない範囲内において政令で定める日から施行し、この法律の施行後にされた公益通報について適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 43 Regarding the order of the lien for the Paragraph 2 general contribution and other money collected pursuant to the provisions of this subsection, the Agency's collection shall come after national tax and local tax. 例文帳に追加

第四十三条 第二項一般拠出金その他この款の規定による徴収金の先取特権の順位は、国税及び地方税に次ぐものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 A law shall come into effect after the expiration of twenty days following the date of its promulgation; provided, however, that if a different effective date is provided by law, such provision shall prevail. 例文帳に追加

第二条 法律は、公布の日から起算して二十日を経過した日から施行する。ただし、法律でこれと異なる施行期日を定めたときは、その定めによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) This Act shall come into force as of the day of its promulgation; provided, however, that the provisions amending Articles 60, 60-2, and 65 of the Court Act shall become effective after the elapse of thirty (30) days starting from the day of promulgation of this Act. 例文帳に追加

1 この法律のうち、裁判所法第六十条、第六十条の二、及び第六十五条の改正規定は公布の日から起算して三十日を経過した日から、その他の規定は公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In cases where a disposition is made under paragraph (1) on or after the day when the Shelf Registration has come into effect, the Prime Minister may, when he/she finds it necessary, order the suspension of the effect of the Shelf Registration. 例文帳に追加

3 内閣総理大臣は、発行登録が効力を生じた日以後に第一項の規定による処分を行つた場合において必要があると認めるときは、当該発行登録の効力の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(15) The amount to be borne pursuant to the provision of paragraph (13) may be collected as in the disposition for nonpayment of local tax; provided that the order of lien shall come after the national tax and the local tax. 例文帳に追加

15 第十三項の規定による負担金は、地方税の滞納処分の例によつて徴収することができる。ただし、先取特権の順位は、国税及び地方税に次ぐものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 28 The order of statutory lien assigned to the labor insurance premiums and any other money collected pursuant to the provisions of this Act shall come after the national tax and local tax. 例文帳に追加

第二十八条 労働保険料その他この法律の規定による徴収金の先取特権の順位は、国税及び地方税に次ぐものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Vows 12 and 13 come after Vow 11, which vows to unfailingly have anyone who dies a peaceful death in the Pure Land become a Buddha, and thus it refers to the virtue they should possess. 例文帳に追加

第十一願の往生浄土する者を必ず成仏せしめるという誓いの後の第十二・十三願であるから、往生浄土したものに具わるべき徳。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The volume was named after the waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) composed by Ochiba no miya, the widow of Kashiwagi (see below) in the story: Although the god of leaves is not in Kashiwagi, is it appropriate to allow people to come closer to the treetop without reason? 例文帳に追加

巻名は作中で柏木(下記)の未亡人落葉の宮が詠む和歌「柏木に葉守の神はまさずとも人ならすべき宿の梢か」に因む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Amenowakahiko got married to Shitateruhime, a daughter of Okuninushi, and he thought he would be a king of Ashihara no nakatsukuni, therefore did not come back to Takamanohara even after eight years. 例文帳に追加

しかし、アメノワカヒコは大国主の娘であるシタテルヒメと結婚し、自分が葦原中国の王になってやろうと考えて八年たっても高天原に戻らなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason why Amatsu kami sent Nakime to Ashihara no nakatsukuni was to ask Amenowakahiko why he did not come back even after eight years had passed, although he was told to pacify the violent gods in the country. 例文帳に追加

そこで、天つ神は、ナキメに、アメノワカヒコに葦原中ッ国に遣わしたのは、其の国の荒ぶる神どもを平定せよと言ったのに、何故八年経ても帰ってこないのかを、聞くように命令した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The origin is an altar for the harvest festival held during times when Japanese continuously migrated from one place to the next to hunt wild life and gather food to sustain their lives and, in those days, the mikoshi was taken down after the festival and, every year, a new mikoshi was built to invite a god to come down from heaven. 例文帳に追加

狩猟と採集による移住を繰り返した時代に行われた収穫祭の祭壇が起源で、このときは祭りが終わると神輿は取り壊され、毎年新たな神輿を作って天上の神を招いていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because of this, it is reported that the date will be confused in 2033 (if it is used in accordance with its definition, the month of November will come after September) (the issue of the old calendar 2033). 例文帳に追加

これにより2033年の日付がおかしくなるという問題(定義通り運用すると9月の次が11月になってしまう)が報告されている(旧暦2033年問題)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 2002, the Nohgaku Performers' Association ordered him to withdraw from membership (This is the second heaviest punishment after 'expulsion,' but there is some possibility that the person ordered could come back to the association), because he not only caused the dispute over the succession although lacking in skill, but also he frequently made troubles and was involved in scandals repeatedly. 例文帳に追加

加えて芸力の不足や度重なるトラブルとスキャンダルを引きおこしたこともあって、2002年、能楽協会からは退会命令(「除名」の次に重い処分であるが、復帰の可能性は残されている)の処分を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Occasionally, however, the summer wear is woven with "ro" (a kind of silk gauze) or "sha" (another kind of silk gauze); "chirimen" (silk crepe) is used to make stylish wear, and "iro-montsuki" (montsuki kosode that has a color other than black, mainly a subdued, neutral color) has come to be seen, particularly after World War Ⅱ. 例文帳に追加

もっとも夏着は絽や紗で仕立て、洒落着として縮緬が用いられることもあり、色も特に戦後は渋い中間色を中心に色紋付が行われることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Bakefurugeta or Baketafurugeta is one of Japanese specters, and a type of Tsukumo-gami (gods to a variety of things) that have come to life after geta (Japanese footwear, wooden clogs) became old. 例文帳に追加

化け古下駄(ばけふるげた)または化けた古下駄(ばけたふるげた)は、日本の妖怪の一つで、下駄が古くなって魂を持ったとされる付喪神(器物が変化した妖怪)の一種。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After hearing Yuranosuke's words, Heiemon understands the situation and says, "I see everything and now we come face-to-face with each other. I understand the purpose of buying Okaru's freedom." 例文帳に追加

由良之助の言葉を聞いて「残らず読んだそのあとで互いに見交わす顔と顔。じゃら、じゃら、じゃらと、じゃらつきだいて身請けの相談。オオ!読めた!」とすべてを察する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He tells her that he has come to kill Iruka on the orders of his lord, but has known that the power of Iruka will diminish if he plays a flute after pouring on it the blood of black-hoofed deer and the vital blood of a woman mad with jealousy, and this is why he has stabbed her while feeling sorry. 例文帳に追加

主君の命を受け、入鹿を討つべく来たのであるが、爪黒の鹿の血と嫉妬に狂う女の生血を鹿笛にかけて吹けば、入鹿の力が衰えることを知り、不憫ながらもお前を刺したと告げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, even though there were calls to revive the Nyoin in regard to the treatment of Yoshiko NAKAYAMA and Naruko YANAGIHARA (birth mothers of Emperor Meiji and Emperor Taisho, respectively), there was a lot of opposition and it did not come to fruition. 例文帳に追加

その後、中山慶子・柳原愛子(それぞれ明治天皇・大正天皇の生母)の待遇を巡り、女院を復活させる意見も出たものの、反対論が多く実現されなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Emperor Goshirakawa gave the in go title (a title of respect given to close female relatives of the Emperor or a woman of comparable standing) of Kujoin to the Empress, FUJIWARA no Teishi on April 30, and since there was room for Shigeko to come in to the Palace, Shigeko was welcomed as the Empress on May 6. 例文帳に追加

3月14日、後白河は皇太后・藤原呈子に九条院の院号を与えて空席をつくり、20日、滋子を皇太后とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Emperor Enyu, Akihira's half younger brother, who was in power at that time, considered Akihira's situation who was the only one among the brothers that had to be demoted from nobility to subject, he made Akihira come back to the Imperial family. 例文帳に追加

これは、当時の円融天皇が母親が違うとはいえ、兄である昭平が兄弟の中で一人だけ臣下の礼を取らなければならない状況を憂慮して皇族身分に戻したものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Incidentally, Michimasa's waka poem 'Now that things have come to this pass, I believe I have no choice but to give you up. I wish I could inform you of my determination directly, not through someone else. I wish I could meet you at least once more,' which he presented after he was alienated from the Imperial Princess (compiled in "Goshui wakashu" - Later gleanings of Japanese poems), was later selected as one of Hyakunin Isshu (Hundred poems by one hundred poets). 例文帳に追加

なお、道雅が内親王と引き裂かれた後に贈った別れの歌、「今はただ思ひ絶えなんとばかりを人づてならで言ふよしもがな」(『後拾遺和歌集』)は後に百人一首に採られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While the title of the Imperial Family standing of prince or princess (of the Imperial Family) is attached after and treated as part of his or her own name such as 'Morihiro O' (Prince) in the case of the Prince Morihiro, a princess (and also imperial princess) is inscribed in such order of her husband's own name to come first, then his title, and then "hi" (queen consort) before her own name as 'Morihiro O [Prince] hi [queen consort] Shigeko Naishino [imperial princess]' in the case of the Imperial Princess Shigeko who married the Prince Morihiro. 例文帳に追加

王・女王(皇族)の身位が「盛厚王」のように名の後に付され称呼の一部と見なされるのに対し、王妃(及び親王妃)は「盛厚王妃成子内親王」のように用いられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

After that in 1586 Hideyoshi had his sister Asahihime marry Ieyasu and provided his mother Omandokoro to Ieyasu as a hostage, and promoted Ieyasu to come up to Kyoto as a vassal of Hideyoshi. 例文帳に追加

その後、秀吉は天正14年(1586年)には妹・朝日姫を家康の正室として、さらに母・大政所を人質として家康のもとに送り、配下としての上洛を家康に促す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS