1016万例文収録!

「Do for Love」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Do for Loveに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Do for Loveの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 27



例文

The article is not do be had for love or money. 例文帳に追加

金銭ずくではこの品は買えぬ - 斎藤和英大辞典

I do not love things except for those that are beautiful.例文帳に追加

私は美しいものしか愛さない。 - Weblio Email例文集

I do not want to question my love for you.例文帳に追加

私はあなたへの愛を疑いたくありません。 - Weblio Email例文集

I do not love him the less for his faults 例文帳に追加

彼は欠点は有るがしかしやはり可愛い - 斎藤和英大辞典

例文

I do not love him the less for his faults.例文帳に追加

彼には欠点はあるがやはり彼を私は愛する。 - Tatoeba例文


例文

I do not love him the less for his faults.例文帳に追加

彼には欠点があるが、それでも私は好きだ。 - Tatoeba例文

I do not love him the less for his faults.例文帳に追加

彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 - Tatoeba例文

I do not love him the less for his faults.例文帳に追加

わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。 - Tatoeba例文

I do not love him the less for his faults.例文帳に追加

あの人には欠点があるが、やはり私は好きだ。 - Tatoeba例文

例文

I do not love him the less for his faults. 例文帳に追加

彼には欠点はあるがやはり彼を私は愛する。 - Tanaka Corpus

例文

I do not love him the less for his faults. 例文帳に追加

彼には欠点があるが、それでも私は好きだ。 - Tanaka Corpus

I do not love him the less for his faults. 例文帳に追加

彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 - Tanaka Corpus

I do not love him the less for his faults. 例文帳に追加

わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。 - Tanaka Corpus

I do not love him the less for his faults. 例文帳に追加

あの人には欠点があるが、やはり私は好きだ。 - Tanaka Corpus

I do not love labour for labour's sake, but I am obliged to do so. 例文帳に追加

好きで勉強するのではない、しようことなしに勉強するのだ - 斎藤和英大辞典

Dr. Patterson: Sure. Do you know about Koko's love for cats?例文帳に追加

パターソン博士:いいですとも。ココの猫好きを知っていますか。 - Tatoeba例文

Dr. Patterson: Sure. Do you know about Koko's love for cats? 例文帳に追加

パターソン博士:いいですとも。ココの猫好きを知っていますか。 - Tanaka Corpus

"What thou seest when thou dost wake, Do it for thy true-love take." 例文帳に追加

「目覚めてお前が見たものを、まことの恋人と思いなさい。」 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

For if you love those who love you, what reward do you have? Don’t even the tax collectors do the same? 例文帳に追加

自分を愛してくれる者たちを愛したからといって,あなた方に何の報いがあるだろうか。徴税人たちも同じことをしているではないか。 - 電網聖書『マタイによる福音書 5:46』

Rather than yearning/For my young love as I do /Better had I been/An autumn clover blossom/Fallen after flowering 例文帳に追加

我妹子に恋ひつつあらずは秋萩の 咲きて散りぬる花にあらましを - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But I tell you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you, 例文帳に追加

だが,あなた方に告げるが,敵を愛し,のろう者を祝福し,虐待し迫害する者たちのために祈りなさい。 - 電網聖書『マタイによる福音書 5:44』

The Argentines expressed their love and respect for Japan and said, "The pain of the quake victims is our pain. We'd like to do something to help." 例文帳に追加

アルゼンチンの人々は日本への愛と尊敬の念を表し,「地震の被災者の心の痛みを私たちも感じている。何か手助けしたい。」と話していました。 - 浜島書店 Catch a Wave

even if we ignore the repeated protestations by hackers that they're doing what they do not for money but out of idealism or love. 例文帳に追加

それにハッカーたちはなんども、自分たちは金のためにやってるんじゃない、理想と愛のためにやってるんだ、と主張している。まあこれは割り引いてきくにしても。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

Helena (as maidens will do foolish things for love) very ungenerously resolved to go and tell this to Demetrius, 例文帳に追加

ヘレナは(娘というものは、恋のためには実におろかなことをするものであるが)たいへんばかなことに、ディミートリアスのところへ行ってこの話をしようと決心した。 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

For God is not unrighteous, so as to forget your work and the labor of love which you showed toward his name, in that you served the saints, and still do serve them. 例文帳に追加

というのは,神は不義な方ではないので,あなた方の業や,あなた方が聖徒たちに仕え,また今も仕えていることによってみ名に示した愛の骨折りとを忘れることはされないからです。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 6:10』

But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing back; and your reward will be great, and you will be children of the Most High; for he is kind toward the unthankful and evil. 例文帳に追加

そうではなく,あなた方の敵を愛し,良いことをし,返してもらうことを期待せずに貸しなさい。そうすればあなた方の報いは大きく,あなた方はいと高き方の子らになるだろう。その方は,感謝しない悪い者たちにも親切であられるからだ。 - 電網聖書『ルカによる福音書 6:35』

例文

Bassanio then told Portia what has been here related, of his borrowing the money of Anthonio, and of Anthonio's procuring it of Shylock the Jew,and of the bond by which Anthonio had engaged to forfeit a pound of flesh, if it was not repaid by a certain day; and then Bassanio read Anthonio's letter, the words of which were, "_Sweet Bassanio, my ships are all lost, my bond to the Jew is forfeited, and since in paying it, it is impossible I should live, I could wish to see you at my death; notwithstanding use your pleasure; if your love for me do not persuade you to come, let not my letter. 例文帳に追加

そしてバサーニオはポーシャに、これまですでに述べてきたことを話した。彼はアントニオからお金を借りていること、そのお金をアントニオはユダヤ人であるシャイロックに借りたこと、そのお金が一定の期日までに支払われない場合にはアントニオが1ポンドの肉を失うことを約束したあの証文のことを話した。それからバサーニオはアントニオの手紙を読んだ。その言葉はこうであった。愛するバサーニオよ、私の船はみな難破した。ユダヤ人に約束した抵当は没収されるのだ。そしてそれを支払えば、私は生きていられないのだ。死ぬときには君に会いたいと願っているけれども、君の好きなようにしてくれたまえ。もし私への君の愛が、ぼくに会いたいと思うほどではなかったら、手紙のことは忘れてくれ。 - Shakespeare『ヴェニスの商人』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS