PEACHESを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 96件
My mom does not like peaches. 例文帳に追加
私の母は桃が好きではありません。 - Weblio Email例文集
The peaches are ready to drop―dropping ripe. 例文帳に追加
桃がポタポタ落ちそうに熟している - 斎藤和英大辞典
Color painting on silk Tobo Saku Datto-zu (Dongfang Shuo depriving peaches) 例文帳に追加
絹本著色東方朔奪桃図 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I like peaches best of all fruits.例文帳に追加
私は果物の中でモモが一番好きだ - Eゲイト英和辞典
One of my most favorite fruits are peaches. 例文帳に追加
私が最も好きな果物の一つは桃です。 - Weblio Email例文集
a dessert of ice cream and peaches, called peach Melba 例文帳に追加
ピーチメルバという,アイスクリームと桃を使ったデザート - EDR日英対訳辞書
Come on, mae, we know it ain't all peaches and roses in that bedroom.例文帳に追加
桃と薔薇が飾られた寝室じゃないのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
yellowish green aphid that is especially destructive to peaches 例文帳に追加
特に桃に有害な、黄色がかった緑色のアブラムシ - 日本語WordNet
For example, I could ride a bicycle thanks to peaches.例文帳に追加
例えると桃果のおかげで僕は自転車に乗れた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
give me any peaches you don't want; give me whatever peaches you don't want; no milk whatsoever is left 例文帳に追加
あなたが望まないどんな桃でもください;あなたが望まないどんな桃でもください;ミルクは、全く残っていません - 日本語WordNet
My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches. 例文帳に追加
私の娘はサクランボや西瓜や桃のような夏の果物が好きだ。 - Tanaka Corpus
My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches.例文帳に追加
私の娘はサクランボや西瓜や桃のような夏の果物が好きだ。 - Tatoeba例文
Try the sweet juicy peaches and nectarines in the summer. 例文帳に追加
夏には甘く,果汁たっぷりのモモやネクタリンを試食してみてください。 - 浜島書店 Catch a Wave
Later, peach trees were planted in the castle ruins, and Fushimi became famous for its peaches. 例文帳に追加
その後、城跡には桃の木が植林され、伏見は桃の名所となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then, he threw the peaches at the Yomotsuikusa and dispersed them, according to the myth. 例文帳に追加
そしてそれらを黄泉軍に投げつけると、黄泉軍は退散したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At sidewalk cafés, you can also have juice made with plums or peaches preserved in syrup. 例文帳に追加
路上カフェでは,シロップ漬けの梅や桃で作られたジュースも飲むことができます。 - 浜島書店 Catch a Wave
two- to three-inch tropical fruit with juicy flesh suggestive of both peaches and pineapples 例文帳に追加
モモ・パイナップルを思わせる水分の多い果肉をもつ2インチから3インチの熱帯性果物 - 日本語WordNet
Outside the city at montreuil there's a gypsy camp famous for its dried fruit, especially peaches.例文帳に追加
桃だよ パリ郊外のモントルイユに ジプシーの集落がある ドライフルーツ 特に桃が有名だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Although why anybody would have anything... other than peaches and cream to say about me is a mystery.例文帳に追加
とはいえ 誰でもそうしただろう 素晴らしいということ以外で 私については全くの謎だ・・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"and makes all the silver forks, and grows all the grapes and peaches, and designs all the patterns on the carpets? 例文帳に追加
銀のフォークを作ったり、葡萄や桃を育てたり、絨毯の模様をデザインしたりするのかを? - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
The crops particularly suitable for such fruit thinning are apples and pears of core fruits, and peaches and plums of stone fruits.例文帳に追加
適用作物としては仁果作物(リンゴ、西洋ナシ)、核果作物(モモ、スモモなど)の摘果に特に適している。 - 特許庁
the hard inner (usually woody) layer of the pericarp of some fruits (as peaches or plums or cherries or olives) that contains the seed 例文帳に追加
種子を含むいくつかの果実(モモ、プラム、チェリーまたはオリーブとしての)の果皮の固い内側(通常樹木の茂った)の層 - 日本語WordNet
Here, Izanagi said the peaches 'please help people as well when they are in trouble,' and named them Okamuzumi no mikoto. 例文帳に追加
ここで、イザナギは、桃に「人々が困っている時に助けてくれ」と言って、意富加牟豆美命(おほかむずみのみこと)と名づけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sakura is the generic name of the Genus Cerasus of Rosaceae, excluding apricots and peaches, and refers to plants belonging to Subgenus Cerasus. 例文帳に追加
サクラ(桜、櫻)は、バラ科サクラ属の植物のうち、ウメ、モモ、アンズなどを除いた総称であり、一般にはサクラ亜属(Subgen.Cerasus)に属するものを指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The plant or vegetable material includes tomatoes, carrots, peaches, apricots, oranges, melons, guavas, papayas, grapefruits, rose hips, soybeans, green tea, green coffee beans, spices, grapes and cacaos.例文帳に追加
植物又は野菜材料が、トマト、ニンジン、桃、アプリコット、オレンジ、メロン、グアバ、パパイヤ、グレープフルーツ、バラの実、大豆、緑茶、コーヒーの生豆、スパイス、ブドウ又はカカオである。 - 特許庁
When he reached the foot of Yomotsu Hirasaka (the slope that leads to the land of the dead), where was the boundary between the Yominokuni and this world, he picked three peaches there to throw them at the pursuers. 例文帳に追加
ようやく黄泉の国と地上の境である黄泉比良坂(よもつひらさか)の坂本に着いた時、坂本にあったモモの実を3つ投げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Our little party of travelers awakened the next morning refreshed and full of hope, and Dorothy breakfasted like a princess off peaches and plums from the trees beside the river. 例文帳に追加
われらが旅人の群れは、すっかり元気になって希望にあふれ、ドロシーは川辺の木の桃やすももでお姫様のような朝ご飯を食べました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
Izanagi, arriving at the starting point of Yomotsu Hirasaka (the slope that leads to the land of the dead), situated at the border between the land of dead and the land of the living, picked three peaches from the peach tree growing there. 例文帳に追加
イザナギは黄泉の国と地上の境である黄泉比良坂(よもつひらさか)の坂本に辿り着くと、そこに生えていたモモの木から3つの桃を取った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an early blooming method by seed breeding, breeding seeds of peaches for appreciation so as to early bloom in a current year seedling, and to provide a seed-bred seedling produced by the early blooming method.例文帳に追加
観賞用モモ等を種子繁殖させ、実生当年で早期に開花させることができる種子繁殖による早期開花方法、及び、そうした早期開花方法で生産した種子繁殖苗木を提供する。 - 特許庁
After a filtrate fluid in which peaches or eggplants are crushed to be filtered or a supernatant fluid upon centrifugation is mixed with an organic solvent such as acetone, a crude enzyme is taken out by freeze-drying or the like he formed precipitates if necessary.例文帳に追加
モモあるいはナスを粉砕して濾過した濾液、あるいは遠心分離した際の上澄み液を、アセトンなどの有機溶媒と混合したのち、沈殿物を必要に応じて、凍結乾燥等することにより、粗酵素として抽出する。 - 特許庁
After a filtrate fluid in which peaches, lettuces, tomatoes, cabbages, eggplants or cucumbers are crushed to be filtered or a supernatant fluid upon centrifugation is mixed with an organic solvent such as acetone, a crude enzyme is taken out by freeze-drying or the like the formed precipitates if necessary.例文帳に追加
モモ、レタス、トマト、キャベツ、ナスまたはキュウリを粉砕して濾過した濾液、あるいは遠心分離した際の上澄み液を、アセトンなどの有機溶媒と混合したのち、沈殿物を必要に応じて、凍結乾燥等することにより、粗酵素として抽出する。 - 特許庁
Moreover, he drove off the shikome of Yomi by pelting them with peaches he took from a tree growing on that spot, so he gave the peach the divine name "Ookamusubi no mikoto", saying "May you ever protect those in need (just as you have done for me now)." 例文帳に追加
そしてさらにその場にあったモモの木から実をもぎ取ってを投げつけることで黄泉の醜女を追い払っており、このときの功績によって桃は「オオカムスビノミコト」という神名を賜り、「これからも(今私にしてくれたように)困った人を助けておくれ」と命じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)