| 意味 | 例文 |
STAND TOの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9436件
You have to stand tall, breathe in through your nose例文帳に追加
堂々と立って 鼻から息を吸って - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You can't even stand to look at me, can you?例文帳に追加
じっくり僕を 見ることもないくせに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Are you people expect me to stand on.例文帳に追加
人の上に立てるとでも 思ってるのか。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I need you to stand directly in front of the security panel.例文帳に追加
警備パネルの正面に 立ってくれ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The two houses stand close to each other. 例文帳に追加
2 軒の家がくっつき合って建っている. - 研究社 新和英中辞典
to stand on the defensive 例文帳に追加
防禦の位置に立つ、防禦の姿勢をとる - 斎藤和英大辞典
If you are vexed at what I say, stand up to me in a fair trial of strength. 例文帳に追加
くやしかったら力で来い - 斎藤和英大辞典
In what relation does he stand to you?―(を通例)―What relation is he to you?―How is he related to you? 例文帳に追加
あの人は君の何にあたるか - 斎藤和英大辞典
I can't stand the heat―The heat is intolerable―unendurable―unbearable―not to be borne―past bearing―beyond endurance. 例文帳に追加
こう暑くてはこらえられぬ - 斎藤和英大辞典
I know by experience what it is to stand surety for others. 例文帳に追加
人の保証人に立つのは懲りた - 斎藤和英大辞典
I will share your fortunes to the bitter end―stand by you through thick and thin. 例文帳に追加
どこまでも進退を共にする - 斎藤和英大辞典
The time has come for us to stand up.例文帳に追加
我々の立ち上がる時がやって来た。 - Tatoeba例文
to forcefully stand something straight up 例文帳に追加
(長い物を)勢いよくまっすぐに立てる - EDR日英対訳辞書
take a pledge to stand by each other 例文帳に追加
互いに助け合うという誓いをたてる. - 研究社 新英和中辞典
It failed to stand the test of time. 例文帳に追加
それは時の試練に耐えられなかった. - 研究社 新英和中辞典
He is of an age when he ought to stand on his own feet.例文帳に追加
彼はもう自立してもいい年だ - Eゲイト英和辞典
I can't stand listening to heavy metal music.例文帳に追加
ヘビメタの音楽を聴くのは耐えられない - Eゲイト英和辞典
(無意志なら)to stand in the way of one's success―(有意志なら)―throw an obstacle in the way of one's success 例文帳に追加
人の成功を妨げる - 斎藤和英大辞典
and pushed back his chair to stand up. 例文帳に追加
椅子を後ろへ押しやって立ち上がった。 - James Joyce『カウンターパーツ』
A stand (2) is provided on the bottom of the sieve (1) and the stand (2) on the bottom of the sieve is erected to smoothly drain water.例文帳に追加
ザル(1)の底部に、スタンド(2)を設けたことを特徴とする。 - 特許庁
To provide a collapsible holding stand which is mainly usable as an umbrella stand.例文帳に追加
傘立てとして主に利用可能な折り畳み保持台を提供すること。 - 特許庁
To provide an inter-stand machine for a game stand provided with a lock mechanism capable of fixing an inter-stand machine body to an inter-stand machine holder without play so as not to generate a connector connection defect between the inter-stand machine body and the inter-stand machine holder.例文帳に追加
台間機本体と台間機ホルダの間のコネクタ接続不良が発生しないように、台間機本体を台間機ホルダに対してがたつき無く固定可能なロック機構を備えた遊技台用台間機を提案すること。 - 特許庁
To provide a stand apparatus with which a stand body is easily attached to a holder body.例文帳に追加
スタンド体をホルダー体に容易に取り付けることができるスタンド装置を提供する。 - 特許庁
STAND ESPECIALLY SUITED TO SURGICAL MICROSCOPE例文帳に追加
手術顕微鏡用に特に適したスタンド - 特許庁
To provide a charging stand guide system capable of guiding an electric vehicle to a charging stand capable of charging as soon as possible.例文帳に追加
電気自動車にできる限り早く充電できる充電スタンドを案内する。 - 特許庁
Stand for a long time to do this job. 例文帳に追加
この仕事は、長時間立ちっぱなしです。 - Weblio Email例文集
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Counterparts” 邦題:『カウンターパーツ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|






Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)