1153万例文収録!

「STINGING」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > STINGINGの意味・解説 > STINGINGに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

STINGINGを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 84



例文

He stamped up and down until the stinging returned into the feet. 例文帳に追加

何度か足踏みして、足に刺すような痛みを取りもどそうとする。 - Jack London『火を起こす』

Raisuddin feels millions of bees stinging his face.例文帳に追加

レイスデンは 顔面を数百万匹の蜂に 刺されたような痛みを感じます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And part of the confusion was that they were aware of the stinging ability of bees例文帳に追加

また 混乱の一因には 働きバチの刺す能力を知っていたため - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

That person has falsely accused me with her harsh stinging words over these many years.例文帳に追加

あの人はここ何年以上も厳しい言葉で、僕を不当に非難した。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

a multicellular hair in plants like the stinging nettle that expels an irritating fluid 例文帳に追加

刺激性流体を放出するイラクサのような植物の多細胞の毛 - 日本語WordNet


例文

The faint tingling grew stronger till it evolved into a stinging ache that was excruciating, 例文帳に追加

それは次第に大きくなり、やがて刺すような、激しい痛みに高まった。 - Jack London『火を起こす』

sting with or as with nettles and cause a stinging pain or sensation 例文帳に追加

イラクサまたはそのようなもので刺し、鋭い痛みまたはその感覚をもたらす - 日本語WordNet

slender-bodied non-stinging insect having iridescent wings that are outspread at rest 例文帳に追加

休息中は虹色の羽を広げるほっそりした体の刺さない昆虫 - 日本語WordNet

insects having two pairs of membranous wings and an ovipositor specialized for stinging or piercing 例文帳に追加

対になった2組の膜質翅と、刺したり穴を開けるのに特化した産卵管を持つ昆虫 - 日本語WordNet

例文

That person has falsely accused me with her harsh stinging words over these many years.例文帳に追加

あの人はこの何年も彼女の辛辣な厳しい言葉で僕を不当に非難してるんです。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

slender non-stinging insect similar to but smaller than the dragonfly but having wings folded when at rest 例文帳に追加

休息中には羽をたたむトンボに似ているが、より小型のほっそりした刺さない昆虫 - 日本語WordNet

The biting stinging arthropod repellent contains gluconic acid preferably in an amount of 1-10%.例文帳に追加

グルコン酸を、好ましくは1〜10%含有する刺咬性節足動物忌避剤を提供する。 - 特許庁

radially symmetrical animals having saclike bodies with only one opening and tentacles with stinging structures 例文帳に追加

単に1つの孔と刺す構造をした触手を持つ嚢のような体を持つ放射状に対称な動物 - 日本語WordNet

To provide a skin care preparation for external use suppressing stinging caused by paraben, or the like, and usable even by a person having sensitive skin.例文帳に追加

パラベンなどに起因するスティギングを抑制し、敏感肌の人でも使用可能な皮膚外用剤を提供する。 - 特許庁

any of numerous plants having stinging hairs that cause skin irritation on contact (especially of the genus Urtica or family Urticaceae) 例文帳に追加

触れると皮膚の炎症を起こす毛刺毛を持つ、多数の植物の総称(特にイラクサ属またはイラクサ科の) - 日本語WordNet

perennial Eurasian nettle established in North America having broad coarsely toothed leaves with copious stinging hairs 例文帳に追加

北米に定着したユーラシアの多年草のイラクサで、幅広で粗い鋸歯状の葉は刺毛がたくさん付いている - 日本語WordNet

any of various perennial South American plants of the genus Loasa having stinging hairs and showy white or yellow or reddish-orange flowers 例文帳に追加

刺毛を持ち、派手な白、黄色、または赤みがかったオレンジ色の花が咲く、ロアサ属の様々な南米の多年草植物 - 日本語WordNet

Also, he noted that the stinging which had first come to his toes when he sat down was already passing away. 例文帳に追加

それと同じく、腰をおろしたときに感じられたつま先の刺すような痛みが、いまはなくなっているのに気がついた。 - Jack London『火を起こす』

Mr. Kernan's tongue, the occasional stinging pain of which had made him somewhat irritable during the day, became more polite. 例文帳に追加

カーナン氏の舌は、時折ずきずきと痛んで一日中彼をいくぶん怒りっぽくしていたが、ややなめらかにはなっていた。 - James Joyce『恩寵』

The biting/stinging arthropod-repelling composition comprises 11-82% of lactic acid and 1-36% of gluconic acid or gluconolactone, and is impregnated in a nonwoven fabric.例文帳に追加

乳酸を11〜82%、グルコン酸またはグルコノラクトンを1〜36%、不織布に含浸させた刺咬性節足動物忌避組成物を提供する。 - 特許庁

To provide a medical stopper capable of reducing the resistance of stinging to the stopper and of preventing the drop of a needle even in the case of long-time use.例文帳に追加

栓体への刺通抵抗を軽減すると共に、長時間に亘る使用であっても針抜けを防止することができる医療用栓体を提供する。 - 特許庁

To provide a preparation having the effect of preventing the blood-sucking action or stinging/biting action of a mosquito itself not a repelling effect against the mosquitoes, and safe for a human body.例文帳に追加

蚊に対する忌避効果ではなく、蚊の吸血行為や刺咬行為そのものを防ぐ効果を有し、かつ、人体に対して安全な製剤を提供する。 - 特許庁

To provide a composition having analgesic effect for applying to the skin area showing at least a symptom of itch, pain, stinging, firing, and other sensations.例文帳に追加

痒み、痛み、刺痛、灼けつく感覚などの少なくとも1つの症状を示している皮膚の領域に適用する鎮痛効果を有する組成物の提供。 - 特許庁

To provide an electromagnetic wave absorbing heating element which can be restrained from protruding from an application object or, even if it protruded, restrained from stinging a human body.例文帳に追加

適用対象から突き出ることを抑制できまたは適用対象から突き出た場合でも人体を刺すことを抑制できる電磁波吸収発熱体を得る。 - 特許庁

it may also relieve neuropathic pain, the burning, stabbing, or stinging pain that may arise from damage to nerves caused by some types of cancer or cancer treatment. 例文帳に追加

また、神経障害性の痛みや、一部の種類のがんあるいはがんの治療による神経損傷が原因の灼けつく痛み、鋭い痛み、刺すような痛みなども緩和できることがある。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

To provide a medical suture needle with improved safety, for which the size of stinging resistance to living tissue and hardness of scratching gloves are balanced in a round needle whose cross section is circular.例文帳に追加

断面が円形の丸針に於いて、生体組織に対する刺通抵抗の大きさと、手袋に対する傷付け難さとのバランスをとった安全性を向上させた医療用縫合針とする。 - 特許庁

But now that her fierce wolves and her wild crows and her stinging bees were gone, and her slaves had been scared away by the Cowardly Lion, she saw there was only one way left to destroy Dorothy and her friends. 例文帳に追加

でも、凶暴なオオカミや野生のカラスや刺すハチたちがいなくなり、奴隷たちが臆病ライオンにおどかされて追い払われたので、ドロシーと友人たちを倒すにはこれしかないと考えたのです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

To provide a skin care preparation not only exhibiting neither primary irritancy nor sensitization to the skin but also giving the skin no unpleasant feeling such as stinging pain, tingling feel or itchy feel when applied to the skin.例文帳に追加

本発明は、防腐防黴剤の有する抗菌作用を保持しながら、皮膚に対し一次刺激性や感作性を示さないだけではなく、使用時の刺すような痛みやヒリヒリ感,チクチク感といった不快感をも与えない皮膚外用剤を得ることを課題とする。 - 特許庁

To provide a low-irritative body-washing agent composition excellent in detergency and foamability, scarcely stinging the skin because of having very low irritating properties, and capable of being suitably used for a sufferer from skin disease, and to provide the low-irritative body-washing agent composition received in a container.例文帳に追加

洗浄性や起泡性に優れるとともに、刺激性が非常に低いため皮膚にしみにくく、皮膚疾患者への使用についても好適な低刺激性身体洗浄剤組成物、容器入り低刺激性身体洗浄剤組成物を提供する。 - 特許庁

This blood-sucking activity inhibitor preventing the mosquitoes from blood-sucking activity or stinging/biting activity is characterized by containing a bitter-taste agent (e.g. denatonium benzoate) as an active ingredient and also containing an organic acid and/or its salt, and preferably the organic acid is at least one of ascorbic acid and citric acid.例文帳に追加

蚊の吸血行為や刺咬行為を防ぐための吸血阻害剤であって、苦味剤(例えば安息香酸デナトニウム)を有効成分として、有機酸及び/またはその塩を含有し、その有機酸がアスコルビン酸及びクエン酸の少なくとも一方であることを特徴とする蚊の吸血阻害剤。 - 特許庁

To provide a cosmetic not exhibiting primary irritation and sensitizing potential to the skin, and also not imparting a stinging pain or unpleasant feeling such as irritating sensation or pricking sensation in application to the skin, exhibiting an effective antifungal property free from reduction of the antifungal activity by formulating a cosmetic base and other formulating components.例文帳に追加

化粧料基剤や他の配合成分により抗菌活性が低下することなく有効な抗菌作用を示し、皮膚に対し一次刺激性や感作性を示さず、化粧料使用時の刺すような痛みやヒリヒリ感,チクチク感といった不快感をも与えない化粧料を提供する。 - 特許庁

The present invention relates to a method for non-therapeutically using at least one C-glycoside derivative represented by general formula (1) in order to prevent and/or treating the sensitive skin and/or scalp, e.g. in order to prevent and/or treating reaction of the skin selected from erythema, itching, exothermic feeling, feeling of burn, stinging feeling and tense feeling.例文帳に追加

敏感な皮膚及び/又は頭皮の処置、たとえば、赤み、痒み、発熱感、火傷感、刺すこと、及びつっぱり感から選択された皮膚の反応を予防する及び/又は処置するために、下記一般式(1)に示された、少なくとも1のC−グリコシド誘導体を非治療的に使用する方法。 - 特許庁

As a result, an end part of the electromagnetic wave absorbing heating element 10 is prevented from protruding from the surface of the applied object, or even if it protrudes, the end part of the electromagnetic wave absorbing heating element 10 can be restrained from stinging a human body.例文帳に追加

このため、適用品の表面から電磁波吸収発熱体10の端部が突き出ることを抑制でき、または、適用品の表面から電磁波吸収発熱体10の端部が突き出た場合でも電磁波吸収発熱体10の端部が人体を刺すことを抑制できる。 - 特許庁

例文

A little way up the hill, for instance, was a great heap of granite, bound together by masses of aluminium, a vast labyrinth of precipitous walls and crumpled heaps, amidst which were thick heaps of very beautiful pagoda-like plants--nettles possibly--but wonderfully tinted with brown about the leaves, and incapable of stinging. 例文帳に追加

たとえばちょっと丘をあげると、巨大な大理石の山が大量のアルミのかたまりでまとめられていて、急な壁の広大な迷路やくしゃくしゃの山があって、その中に非常に美しいパゴダのような植物——イラクサかもしれません——があったのですが、それが葉のまわりがすばらしい茶色に染まっていて、トゲもないのです。 - H. G. Wells『タイムマシン』




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2026 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS