1016万例文収録!

「The Heart of the Matter」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > The Heart of the Matterに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

The Heart of the Matterの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

the action of striking to the heart of a matter 例文帳に追加

物事の真実を突くこと - EDR日英対訳辞書

He asked questions which got to the heart of the matter. 例文帳に追加

彼は核心を突く質問をした. - 研究社 新和英中辞典

go to the heart of a matter 例文帳に追加

事件の核心[急所]をつかむ. - 研究社 新英和中辞典

to attack the centre―(研究なら)―go to the heart of the matterstrike at the heart―(治療なら)―strike at the root of the evil 例文帳に追加

中堅を突く - 斎藤和英大辞典

例文

No matter what the problem is, it's essential to get at the heart of the matter.例文帳に追加

なんであれ物事の本体を捕らえる事が肝心だ。 - Tatoeba例文


例文

It is essential to get at the heart of the matter, no matter what they are. 例文帳に追加

なんであれ物事の本体を捕らえる事が肝心だ。 - Tanaka Corpus

His words pierced to the heart of the matter.例文帳に追加

彼ことばは問題の核心に触れるものだった。 - Tatoeba例文

He's trying to get to the heart of the matter.例文帳に追加

彼は問題の核心をつかもうとしている。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

His words pierced to the heart of the matter. 例文帳に追加

彼ことばは問題の核心に触れるものだった。 - Tanaka Corpus

例文

Direct all ascetic practices to the purpose of being reborn in the Pure Land, no matter if your heart is quiet or troubled. 例文帳に追加

定散等(ひと)しく回向して - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It was scary knowing the heart of that matter. 例文帳に追加

あの事件の核心を知るのが怖かった。 - Weblio Email例文集

The heart of the matter is that we were quite ignorant of the situation in America. 例文帳に追加

せんじ詰めれば我々がアメリカの事情にはなはだうとかったということになる. - 研究社 新和英中辞典

Since the matter readinggiving stimulus to the ventricle of the heart, and keeping the heart rate steadyincludes the step with an influence on the human body by the device, the claimed method is not considered to be a method for controlling the operation of the medical device. 例文帳に追加

請求項に記載された「心室に刺激を与えて心拍数を維持する」という事項は、機器による人体に対する作用工程であるため、これを含む当該方法は、医療機器の作動方法に該当しない。 - 特許庁

To achieve a minimally invasive treatment for a patient by performing a procedure without requiring a large skin incision, performing extracorporeal circulation, causing a heart to stop beating, and leaving a large foreign matter in the heart in closing a defect hole of atrial septal defect.例文帳に追加

心房中隔欠損症の欠損孔を閉鎖する場合に、大きな皮膚切開を必要とすることなく、しかも、体外循環及び心停止をすることなく、さらに、心臓に大きな異物を残すことなく行えるようにして、患者に低侵襲な治療を実現できるようにする。 - 特許庁

An amendment should be regarded as introducing subject matter which extends beyond the content of the application as filed, and therefore unacceptable, if the overall change in the content of the application (whether by way of addition, alteration or excision) results in the skilled person being presented with information, which was not expressly or inherently presented in the application as filed even when taking into account matter which is implicit to a person skilled it heart in what has been expressly mentioned. 例文帳に追加

当初の出願に明示的に存在(expressly present)しておらず、又、当初の出願に本来的に存在していた(inherently present)ともいえない情報を導入する補正は、当初の出願の内容を超える主題事項を追加する補正と判断される。 - 特許庁

I ordered the streamlining of paperwork and procedures when I decided to extend this act, although that may not be relevant to the heart of the matter. Bureaucracy requires paperwork. 例文帳に追加

色々な書類、手続きの簡素化というのは、私がこの法律を作るとき、延長するときに、私が責任者にならせていただいて、事の本質は別かも知れませんけれども、役所は書類を要求するのです。 - 金融庁

The matter reading “the pulse generating meansgenerating pulses for giving stimulus to the ventricle of the heart with the pulse generating intervalmeans that “the pulse generating meansprovided with the pacemaker generates pulses, but it does not mean so farther that the generated pulses give stimulus to the ventricle of the heart as the direct result of the pulses being generated; thus, it is judged not to have the step with an influence on the human body by the device. 例文帳に追加

この「パルス発生手段がセットされたパルス発生間隔で心室刺激用のパルスを発生する工程」は、ペースメーカーに備わる「パルス発生手段」がパルスを発生することを意味し、パルスを発生した結果、発生したパルスが心室に刺激を与えることまでを意味しているものではないから、機器による人体に対する作用工程を含んでいないと判断される。 - 特許庁

There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.例文帳に追加

顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。 - Tatoeba例文

There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer. 例文帳に追加

顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。 - Tanaka Corpus

The matter readingpulse generating means for generating pulses for giving stimulus to the ventricle of the heart is operatedmeans that “the pulse generating meansprovided with the medical device is operated, but it does not mean so farther that the generated pulses give stimulus to the ventricle of the heart as the direct result of “the pulse generating meansbeing operated and the claimed method is judged not to include the step with an influence on the human body. 例文帳に追加

請求項に記載された「心室刺激用のパルスを発生するパルス発生手段が作動する」という事項は、ペースメーカーに備わる「パルス発生手段」が作動することを意味し、作動した結果、発生したパルスが心室に刺激を与えることまでを意味しているものではないから、機器による人体に対する作用工程を含んでいないと判断される。 - 特許庁

He made a bet with his brother Haruyamanokasumiotoko as to either of who would win the heart of Izushiotome-no-kami whom many gods failed to conquer; after all, he could not get her love because Haruyamanokasumiotoko's mother meddled in the matter. 例文帳に追加

八十神がいとめることのできなかった伊豆志袁登売神(いづしをとめのかみ)を兄の春山霞壮夫(はるやまのかすみをとこ)と争い賭けをしたが、結局は春山霞壮夫の母親の協力により伊豆志袁登売神と結ばれなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

for she was puzzled to know which of her two friends was right, and she decided if she could only get back to Kansas and Aunt Em, it did not matter so much whether the Woodman had no brains and the Scarecrow no heart, or each got what he wanted. 例文帳に追加

というのも、友だち二人のどっちが正しいのかわかりかねたし、それに自分はカンザスのエムおばさんのところに帰りさえすれば、木こりに脳がなくてもかかしに心がなくても、あるいは二人が望み通りのものを手に入れても、あまり関係ないわと思ったからです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Later on, the interpretation that Kujaku Myoo performs the pious act of accomplishing Buddhism by eating poisonous living matter, in other words by eating the three kleshas that poison the heart of man (desire, ill will and ignorance), which symbolize the bonno (earthly desires) of human beings that had become prevalent; there are many sects that chant Shingon (mantra) of Kujaku Myoo at the rite as a charm against evil spirits. 例文帳に追加

後年になると孔雀明王は毒を持つ生物を食べる=人間の煩悩の象徴である三毒(貪り・嗔り・痴行)を喰らって仏道に成就せしめる功徳がある仏という解釈が一般的になり、魔を喰らうことから大護摩に際して除魔法に孔雀明王の真言を唱える宗派も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Let me ask you again about the matter that was mentioned just now. The heart of the matter is not the SESC's independence but banks' lending practices. What is clear about this incident is that Olympus committed an illegal act by kicking back funds through excessive payments for M&A deals. The fact that the creditor banks increased loans in relation to that has become clear through publicly disclosed information. Therefore, I would like to ask you again as to whether you are willing to conduct further inspection of banks and your view on the banks' responsibility. 例文帳に追加

今の追加でというか、同じ事をもう一回聞きますけれども、証券取引等監視委員会ではなくて、これは銀行の融資の問題であって、今回の不正で明らかになっているのは、M&Aによって、多めの金を払って戻したというところが不正であって、そこの間で融資が伸びているというのは、これも公開情報でわかっているわけですから、それについて、銀行についてもう一度検査をするとか、責任をどう考えるか、これは系列の問題でもなければ、証券取引等監視委員会の問題ではないと思うのだけれども、それについて大臣、ご見解、もう一度お聞きします。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS