1016万例文収録!

「_尼」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

_尼を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1403



例文

大永元年(1521年)以降、子氏は石見国に侵入した。例文帳に追加

The Amago clan invaded Iwami Province in or after 1521.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

興久の遺領は次男子国久が継いだ。例文帳に追加

The property of Okihisa was taken over by his second son, Kunihisa AMAGO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子氏は本願寺光教と手を結んでいた。例文帳に追加

The Amago clan had ties with Kokyo-ji Temple of Hongan-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天文22年(1553年)、子誠久の五男として生まれる。例文帳に追加

He was born as the fifth son of Sanehisa AMAGO in 1553.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

子に安達泰盛、覚山(北条時宗室)がいる。例文帳に追加

Yasumori ADACHI and Kakusan ni (wife of Tokimune HOJO) are his children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

義父に子経久に仕えた亀井秀綱がいる。例文帳に追加

His father-in-law was Hidetsuna KAMEI who served for Tsunehisa AMAGO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

洞松院は竜安寺の僧から還俗。例文帳に追加

Toshoin returned to secular life from a nun of Ryoan-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天武天皇の妃子娘の父。例文帳に追加

He was the father of Amakonoiratsume, a consort of Emperor Tenmu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

馬子は三を崇拝し、寺を営んだ。例文帳に追加

Umako worshiped three female monks and ran a temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本名は不明のため、比企と呼ばれている。例文帳に追加

Hiki no ama is called so because her real name is unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

うち結城朝光のみが寒河の実子。例文帳に追加

Among them, only Tomomitsu YUKI was a child born between he and SAMUKAWA no Ama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法名禅阿、矢部禅と称した。例文帳に追加

She was referred to by her posthumous Buddhist name Zena and also as Yabe Zenni.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福知山線(JR宝塚線):崎駅~篠山口駅例文帳に追加

Fukuchiyama Line (JR Takarazuka Line): Amagasaki Station - Shinoyamaguchi Station  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

崎~新三田:新大阪総合指令所例文帳に追加

Between Amagasaki Station and Shin-Sanda Station: Shin-Osaka General Control Center  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1900年(明治33年)度-ヶ崎~長洲間(1M58C≒2.78km)休止。例文帳に追加

In 1900: The section between Amagasaki and Nagasu (1M58C≒2.78km) was adjourned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1956年(昭和31年)11月19日-崎~塚口間が電化。例文帳に追加

November 19, 1956: The section between Amagasaki and Tsukaguchi was electrified.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

塚口~崎港間の旅客営業廃止。例文帳に追加

Services for passengers in the section between Tsukaguchi and Amagasaki-ko were discontinued.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金楽寺駅、崎臨時乗降場廃止。例文帳に追加

Kinrakuji Station and the Amagasaki temporary platform were discontinued.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより崎~宝塚間が不通となる。例文帳に追加

Accordingly, the line between Amagasaki and Tsukaguchi was interrupted for quite a while.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月19日-崎~宝塚間運転再開。例文帳に追加

June 19: The operation between Amagasaki and Takarazuka was resumed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

崎~新三田間ATS-P使用開始。例文帳に追加

The ATS-P system was introduced in the section between Amagasaki and Shin-Sanda.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

廃止区間(崎港線)にある駅を除く。例文帳に追加

This excludes stations on the discontinued section (Amagasaki-ko Line).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本線(括弧内は崎駅起点の営業キロ)例文帳に追加

Main line (the figure in parentheses represents the operation kilometer from Amagasaki Station)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

崎港線(括弧内は塚口駅起点の営業キロ)例文帳に追加

Amagasaki-ko Line (the figure in parentheses represents the operation kilometer from Tsukaguchi Station)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大物駅-1905年廃止・金楽寺~崎港間(約3.7km)例文帳に追加

Daimotsu Station: Discontinued in 1905 between Kinrakuji and Amagasaki-ko (about 3.7 km)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

JR東西線内(崎-京橋)は各駅に停車する。例文帳に追加

On the JR Tozai Line (Amagasaki - Kyobashi), they stop at every station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国分寺は、僧寺と寺ともに相楽郡にあった。例文帳に追加

The provincial temple -with monastery for priests as well as convent for priestess-, were located in Soraku District.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茶道は西方寺で習っている。例文帳に追加

They study the tea ceremony at the Saiho-niji Nunnery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉に現存する唯一の寺。例文帳に追加

It is the only nunnery, convent that exists in Kamakura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初期は大内義興と子経久との対立があった。例文帳に追加

In the early stage, there was conflict between Yoshioki OUCHI and Tsunehisa AMAKO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永禄9年(1566年)11月21日子氏は降伏。例文帳に追加

The Amago clan surrendered on January 11, 1567.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子軍は降伏したが、それに不満を持った男がいた。例文帳に追加

One man was discontented with the fact that the Amago army surrendered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子旧臣を募って但馬国に侵攻。例文帳に追加

Then they recruited former retainers of the Amago clan and invaded Tajima Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子氏の滅亡後に、山中幸盛や子勝久が子再興軍として出雲への侵攻を図り、旧子家臣団にも動揺が走り、再興軍に加わる国人や豪族が続出した。例文帳に追加

After the fall of the Amago clan, Yukimori YAMANAKA and Katsuhisa AMAGO organized an army to invade Izumo for the restoration of the Amago clan, which raised the morale among the old Amago retainers and induced local land lords and local ruling families to join the restoration army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

城名:崎城(本城)、城主名:荒木村次例文帳に追加

Castle: Amagasaki-jo Castle (main castle); castellan: Muratsugu ARAKI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国分寺は法華寺である。例文帳に追加

Hokke-ji Temple is the kokubun-niji temple (the provincial nunnery temple built under the orders of the Emperor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7月、景虎は巌城を攻めるが失敗。例文帳に追加

In July, Kagetora attacked Amakazari-jo Castle but failed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

摂津国:高槻藩、麻田藩、崎藩、三田藩例文帳に追加

Settsu Province: Domains of Takatsuki, Asada, Amagasaki and Sanda  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のち摂津国川辺郡梶ケ島村(崎)に移る一族。例文帳に追加

The family later moved to Kajigashima mura (Amagasaki), Kawabe gun, Settsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子馨庵(亮政妻、久政母の説あり)例文帳に追加

Keian AMAKO (Sukemasa's wife, according to a theory, Hisamasa's mother)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漏れ防止剤並びに雨漏れ防止法例文帳に追加

RAIN LEAKAGE INHIBITOR AND PROCESS FOR INHIBITING RAIN LEAKAGE - 特許庁

平成17年(2005年)福知山線崎脱線事故例文帳に追加

2005 JR West Fukuchiyama Train Crash - 厚生労働省

僧が二人、鐘をならす塔にいました、例文帳に追加

Two of the sisters stood up in the tower tolling the bell;  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

とくに若い僧の両目には涙が光っています。例文帳に追加

and a tear gleamed in the eyes of the younger one.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

1566年永禄9年11月28日に月山富田城が開城し、子家が滅びた後、子家家臣である山中幸盛・立原久綱達が子家再興を目指すため、1568年、京都・東福寺に逃れていた新宮党の子誠久の子である子勝久を還俗させ、擁立した。例文帳に追加

After the Amago clan surrendered Gassantoda-jo Castle to the Mori clan November 28, 1566 and the Amago family fell, in order to reconstruct the Amago family, Yukimori YAMANAKA and Hisatsuna TACHIHARA, the past vassals of the family worked to let Katsuhisa AMAGO who was a son of Sanehisa AMAGO and a member of Shingu-to (party) returned to secular life from Tofuku-ji Temple in Kyoto backing him up in 1568.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建長6年(1254年)、恵信は、親鸞の身の回りの世話を末娘の覚信に任せ、故郷の越後に帰ったと伝えられる。例文帳に追加

In 1254, it is said that Eshinni asked her youngest daughter Kakushinni to take care of Shinran, and she left for her hometown Echigo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(あま)とは20歳以上の未婚、もしくは結婚経験があっても沙弥(しゃみに)の期間を経て出家した女性のこと。例文帳に追加

An ama is an unmarried woman over the age of 20 or a woman who becomes a priestess after the period of Shamini (a female Buddhist novice), even though she has been married.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女性が髪を肩のあたりで切ったのを削(あまそぎ)というが、そのような髪形の童女をという場合がある。例文帳に追加

The type of woman who had her hair cut around shoulders was called 'Amasogi,' and girls with such a hairstyle were called 'Ama' in some cases.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、叡尊もかつての国分寺の総本山であった法華寺再興の際に同寺に戒壇を設置した(建長元年(1249年))。例文帳に追加

In addition, Eison built Ama Kaidan at Hokke-ji Temple, which was the Great Head Temple of old provincial nunneries, when it was rebuilt (in 1249).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

願証(がんしょうに、天暦7年(953年)-長元7年8月25日(旧暦)(1034年10月10日))は、平安時代中期の天台宗の僧。例文帳に追加

Ganshoni (953-October 16, 1034) was a nun (Buddhist nun) of the Tendai sect in the mid Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS