| 例文 |
application documentsの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1530件
The formal and substantive requirements for the registration application and other documents to be submitted to the Patent Office shall be established by the regulation on industrial designs. 例文帳に追加
特許庁に提出する登録出願その他の書類に係る方式上及び実体上の要件は,意匠規則によって定めるものとする。 - 特許庁
The presentation of the documents of the application and of the designs is made in accordance with the rules set forth in Article 8 paragraphs 1, 2 and 3, a, b, c, e, f and g and in Article 9 of the Ministerial Decision No.15298/EFA/1253. 例文帳に追加
出願書類及び意匠等の提出は,大臣決定No.15928/EFA/1253・第8条 (1),(2),(3) (a),(b),(c),(e),(f),(g)及び第9条で規定する規則に基づき行う。 - 特許庁
At the applicant’s request, the application documents shall be made available to the public earlier than prescribed in the first or second paragraph.例文帳に追加
出願人の請求があったときは,出願書類は,第1段落又は第2段落に定める期日より早期に公衆の利用に供されるものとする。 - 特許庁
he documents making up the application shall be on a 29.7 cm x 21 cm paper or the size of an A4 paper which shall be pliable, strong, white, smooth, matt and durable.例文帳に追加
出願を構成する書類は,柔軟で,丈夫で,白色で,滑らかで,光沢がなく,耐久性のある29.7cm×21cmの用紙すなわちA4判の用紙を用いる。 - 特許庁
(4) The resume of the Sales Representative pertaining to the registration and other documents specified by a Cabinet Office Ordinance shall be attached to the written application for registration set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加
4 前項の登録申請書には、登録を受けようとする外務員に係る履歴書その他内閣府令で定める書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The articles of incorporation, operational rules and other documents specified by a Cabinet Office Ordinance and Ordinance of the Ministry of Finance shall be attached to a written application for authorization set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 前項の認可申請書には、定款、業務規程その他内閣府令・財務省令で定める書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The articles of incorporation, the operational rules, the brokerage contract rules, and other documents specified by a Cabinet Office Ordinance shall be attached to the application for license under the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 前項の免許申請書には、定款、業務規程、受託契約準則その他内閣府令で定める書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) when the application for license, or the documents or Electromagnetic Records to be attached thereto includes any fake statement or false record on important matters. 例文帳に追加
四 免許申請書又はこれに添付すべき書類若しくは電磁的記録のうちに重要な事項について虚偽の記載又は記録があるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) when the application for authorization, or the documents or Electromagnetic Records to be attached thereto includes any fake statement or false record on important matters. 例文帳に追加
五 認可申請書又はこれに添付すべき書類若しくは電磁的記録のうちに重要な事項について虚偽の記載又は記録があるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) when the written application for a license or documents or Electromagnetic Records to be attached to it contains a fake statement or false record on important matters. 例文帳に追加
五 免許申請書又はこれに添付すべき書類若しくは電磁的記録のうちに重要な事項について虚偽の記載又は記録があるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) when the application for a license or documents or electromagnetic records to be attached thereto contains a fake statement or false record on important matters. 例文帳に追加
六 免許申請書又はこれに添付すべき書類若しくは電磁的記録のうちに重要な事項について虚偽の記載又は記録があるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) A curriculum vitae of the Sales Representative who is to be registered and the other documents specified by an ordinance of the competent ministry shall be attached to the written application under the preceding paragraph. 例文帳に追加
4 前項の申請書には、登録を受けようとする外務員に係る履歴書その他主務省令で定める書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When an Association intends to obtain the approval under the preceding paragraph, it shall submit a written application to the competent minister by attaching documents specified by an ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加
2 協会は、前項の認可を受けようとするときは、申請書に主務省令で定める書類を添付して、主務大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) The application for registration of the appointment of an executive liquidator(s) or liquidation supervisors appointed by the Prime Minister or the court: Documents proving such appointment; and 例文帳に追加
四 内閣総理大臣又は裁判所が選任した清算執行人又は清算監督人の選任の登記の申請書 その選任を証する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) An application under paragraph (2) shall be attached by a financial plan and other documents stating matters as may be specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加
4 第二項の申請書には、資金計画その他の国土交通省令で定める事項を記載した書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The written application set forth in the preceding paragraph shall be accompanied by drawings of the service area and the service points and other documents specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加
2 前項の申請書には、供給区域及び供給地点の図面その他経済産業省令で定める書類を添附しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Printer application 602 determines whether classified information is set up in the documents selected by a user stored in the image forming apparatus.例文帳に追加
ユーザにより選択された画像形成装置内の蓄積文書に、機密情報が設定されているか否かの判断をプリンタアプリ602にておこなう。 - 特許庁
(2) The application form in the preceding paragraph shall attach the documents that state the business plan and other matters prescribed in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加
2 前項の申請書には、事業の計画その他の国土交通省令で定める事項を記載した書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The application form in the preceding paragraph shall attach the documents that state the facilities for the business and other matters prescribed in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加
2 前項の申請書には、事業の施設その他の国土交通省令で定める事項を記載した書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ix)-2 A person who has made false statements in and submitted a written application for a designation as set forth in Article 41-14, paragraph (1) or documents prescribed in paragraph (2) of that Article; 例文帳に追加
九の二 第四十一条の十四第一項の指定申請書又は同条第二項の書類に虚偽の記載をして提出した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) A curriculum vitae of the Sales Representative who is to be registered and the other documents specified by an ordinance of the competent ministry shall be attached to the written application under the preceding paragraph. 例文帳に追加
4 前項の申請書には、登録を受けようとする外務員に係る履歴書その他主務省令で定める書類を添付しなければならない。 - 経済産業省
(2) When an Association intends to obtain the approval under the preceding paragraph, it shall submit a written application to the competent minister by attaching documents specified by an ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加
2 協会は、前項の認可を受けようとするときは、申請書に主務省令で定める書類を添付して、主務大臣に提出しなければならない。 - 経済産業省
In recent years, the rules regarding the "issuance of documents" have become more diverse as a result of the progression of the move to paperless operations, the application of the Subcontracting Charges Law to the service industry, and other influences.例文帳に追加
近年、「書面の交付」についての規定は、ペーパーレス化の進展、サービス業の下請代金法への適用などの影響を受け、多様化している。 - 経済産業省
Program application documents and their details will be kept strictly confidential and will not be disclosed to the public without approval from the applicants.例文帳に追加
"本制度では、応募書類の取扱いは厳重に行い、企業秘密保持の観点から応募者の了解なしには応募の内容等の公表は行いません。 - 経済産業省
Program application documents and their details will be kept strictly confidential and will not be disclosed to the public without approval from the applicants.例文帳に追加
"本制度では、応募書類の取扱いは厳重に行い、企業秘密保持の観点から応募者の了解なしには応募の内容等の公表は行いません。" - 経済産業省
(2) If the applicant replies that the documents requested under Section 24 of the Act are not yet available, the Registrar may suspend the procedure for the examination of the application until such time as the documents are furnished.例文帳に追加
(2) 出願人が法第24条に基づいて請求された書類は未だ入手することができない旨を応答した場合は,登録官は,当該書類が提出されるまで出願の審査手続を停止することができる。 - 特許庁
(3) Where the documents contained in the application do not comply with one or more of the prescribed requirements, the applicant shall be invited to furnish the corrected or missing documents within two months from the date of receipt of the invitation.例文帳に追加
(3) 出願に含まれる書類が定められた要件の1 以上を満たしていない場合、出願人は訂正した書類又は不足していた書類を勧告受領日から2 月以内に提出するよう勧告されるものとする。 - 特許庁
If foreign-language documents not forming part of the documentation relating to the application are filed in languages not mentioned in subsection (3) No. 2, German translations shall be filed subsequently within one month after receipt of the documents. 例文帳に追加
出願に関する一件書類の一部を構成しない外国語の書類が[3](2)に言及していない言語により提出されたときは,ドイツ語翻訳文を,当該書類の受領後 1月以内後に,提出しなければならない。 - 特許庁
Article 3 The documents specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 14, paragraph (2) of the Act shall be as follows (in the case of a certification issued by a public agency, limited to documents prepared within three months prior to the date of filing the application for a permission): 例文帳に追加
第三条 法第十四条第二項の主務省令で定める書類は、次に掲げるもの(官公署が証明する書類の場合には、許可の申請の日前三月以内に作成されたものに限る。)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 4 Documents specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 19, paragraph (2) of the Act shall be as follows (in the case of a certification issued by a public agency, limited to documents prepared within three months prior to the date of filing the application): 例文帳に追加
第四条 法第十九条第二項の主務省令で定める書類は、次に掲げるもの(官公署が証明する書類の場合には、変更の届出の日前三月以内に作成されたものに限る。)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 29 Documents specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 85, paragraph (2) of the Act shall be as follows (in the case of a certification issued by a public agency, limited to documents prepared within three months prior to the date of filing the application): 例文帳に追加
第二十九条 法第八十五条第二項の主務省令で定める書類は、次に掲げるもの(官公署が証明する書類の場合には、変更の届出の日前三月以内に作成されたものに限る。)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The documents specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 226, paragraph (3) of the Act shall be as follows (in the case of certifications issued by a public agency, limited to documents prepared within three months prior to the date of the application for approval): 例文帳に追加
2 法第二百二十六条第三項の主務省令で定める書類は、次に掲げるもの(官公署が証明する書類の場合には、認可の申請の日前三月以内に作成されたものに限る。)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The documents specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 227, paragraph (3) of the Act shall be as follows (in cases of certificates issued by a public agency, limited to documents prepared within three months prior to the date of application for approval): 例文帳に追加
2 法第二百二十七条第三項の主務省令で定める書類は、次に掲げるもの(官公署が証明する書類の場合には、認可の申請の日前三月以内に作成されたものに限る。)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The documents specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 228, paragraph (3) of the Act shall be as follows (in cases of certificates issued by a public agency, limited to documents prepared within three months prior to the date of the application for approval): 例文帳に追加
2 法第二百二十八条第三項の主務省令で定める書類は、次に掲げるもの(官公署が証明する書類の場合には、認可の申請の日前三月以内に作成されたものに限る。)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The documents specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 226, paragraph 3 of the Act shall be as follows (in the case of certifications issued by a public agency, limited to documents prepared within three months prior to the date of the application for approval): 例文帳に追加
2 法第二百二十六条第三項の主務省令で定める書類は、次に掲げるもの(官公署が証 明する書類の場合には、認可の申請の日前三月以内に作成されたものに限る。)とする。 - 経済産業省
(2) The documents specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 227, paragraph 3 of the Act shall be as follows (in cases of certificates issued by a public agency, limited to documents prepared within three months prior to the date of application for approval): 例文帳に追加
2 法第二百二十七条第三項の主務省令で定める書類は、次に掲げるもの(官公署が証 明する書類の場合には、認可の申請の日前三月以内に作成されたものに限る。)とする。 - 経済産業省
(2) The documents specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 228, paragraph 3 of the Act shall be as follows (in cases of certificates issued by a public agency, limited to documents prepared within three months prior to the date of the application for approval): 例文帳に追加
2 法第二百二十八条第三項の主務省令で定める書類は、次に掲げるもの(官公署が証 明する書類の場合には、認可の申請の日前三月以内に作成されたものに限る。)とする。 - 経済産業省
An e-mail print function accesses a print function of a computer outside of an e-mail application program (117 etc.), associates it to each electronic attachment of e-mail documents which writes appropriate application program, and makes it print (127 etc.).例文帳に追加
電子メール印刷機能は、電子メールアプリケーションプログラム外にあるコンピュータの印刷機能にアクセスし(117等)、適切なアプリケーションプログラムを書く電子メール文書の各電子添付文書に関連付け、印刷させる(127等)。 - 特許庁
The statements or documents certifying the priority submitted with respect to the original patent application are considered to have been submitted to the Commissioner of the Patent Office simultaneously with the said new patent application (Patent Act Article 44 (4), Article 46 (5)). 例文帳に追加
もとの特許出願について提出された優先権を証明する書面又は書類は、新たな特許出願と同時に特許庁長官に提出されたものとみなされる(第 44条第 4項、第 46条第 5項)。 - 特許庁
(8) Where all required application documents are furnished, the class is specified according to the operative version of the International Classification of Industrial Designs under the Locarno Agreement, and the application is referred to the Industrial Design department for examination as to substance. 例文帳に追加
(8) すべての所要出願書類が提出された場合は,ロカルノ協定に基づく国際意匠分類の現行版(operative version)に従って類を特定し,出願を実体審査のために工業意匠部に付託する。 - 特許庁
Where the preliminary examination finding is that the application relates to subject matter for which legal protection is granted, and the documents contained in the application comply with the prescribed requirements, a decision to grant a patent shall be taken.例文帳に追加
予備審査の結果、出願は法的保護が付与される主題に関するものであり、かつ出願に含まれる書類が所定の要件を満たしている場合、特許を付与する査定が下されるものとする。 - 特許庁
4. Each of the documents making up the patent application (application, description, claims, drawings, abstract) shall commence on a new sheet. All the sheets shall be connected in such a way that they may easily be separated for examination and joined together again.例文帳に追加
(4) 当該特許出願(出願,詳細な説明,クレーム,図面,要約)を構成する書類の夫々は新しい紙から始める。総ての用紙は,審査のために容易に分割でき,かつまた,一緒にできるようにする。 - 特許庁
Application for invention or device patent shall comprise the following documents: 1. Application for invention patent 2. Power of Attorney 3. Specifications 4. Claims 5. Drawings 6. Abstracts 7. Priority document 8. Receipt for payment of official fee例文帳に追加
発明及び考案の出願書類は以下のとおりである。 1. 発明の出願書 2. 委任状 3. 明細書 4. 請求項 5. 図面 6. 要約書 7. 優先権を証明する書類 8. 出願手数料支払いの領収証 - 特許庁
Upon filing a new registration application, the person must file the documents of the new registration application in accordance with the provisions of § 17 of this Act with the Patent Office within three months from the date of the court judgment which has entered into force. 例文帳に追加
当該人は,新たな登録出願を行うときは,第17条の規定に従って,判決が効力を生じた日から3月以内に新たな登録出願の書類を特許庁に提出しなければならない。 - 特許庁
From the date an application is filed, anyone may demand access to the application and its enclosures and all documents pertaining to the case, unless otherwise provided in the second to the fifth paragraph.例文帳に追加
出願日から後,何人も願書及びその付属書類並びにその件に係る一切の書類の閲覧を請求することができる。ただし,第2段落から第5段落までに定める場合はこの限りでない。 - 特許庁
Article 148 In addition to what is provided for in this Act, matters concerning the preparation of registries, application forms for registration and documents to be attached to the application as well as any other matter necessary for the enforcement of this Act shall be prescribed by the Ordinance of the Ministry of Justice. 例文帳に追加
第百四十八条 この法律に定めるもののほか、登記簿の調製、登記申請書の様式及び添付書面その他この法律の施行に関し必要な事項は、法務省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 30 An applicant who requests the right of priority shall submit a written declaration at the time of application and submit, within three months, duplicates of the patent application documents filed for the first time. Where no written declaration is submitted or no duplicates of the patent application documents are submitted at the expiration of the specified time limit, the applicant shall be deemed to have waived the right of priority. 例文帳に追加
第三十条 出願者が優先権を主張する場合、出願時に書面で声明を出し、かつ 3 カ月以内に最初に提出した特許出願書類の副本を提出しなければならない。書面で声明を出さない、又は期限を過ぎても特許出願書類の副本を提出しない場合は、優先権を主張していないものと見なされる。 - 特許庁
A control box 1 authenticates an operator on the basis of the fingerprint data of an operator acquired from an operating part 2, and, when the authentication is successful, extracts documents to be used for making an application to a public organization from among preliminarily stored application document data according to various conditions, and displays the extracted documents in a list on an operating part 2.例文帳に追加
制御ボックス1は、操作部2より取得した操作者の指紋のデータに基づいて操作者を認証し、認証に成功すると、公的機関への申請に用いる書面を、あらかじめ申請書類データとして記憶しているうちから各種の条件に従って抽出し、操作部2に一覧表示させる。 - 特許庁
1. Documents presented to the Office which pertain to an application to patent or a patent and which are not documents referred to in paragraph 4, shall be filed in duplicate and include a caption containing the name and domicile of the applicant or the title holder/proprietor and the serial number of the application or the patent.例文帳に追加
(1) 庁に提出される書類であって,特許出願又は特許に係わっており,かつ,第4節に掲げられていないものは,2通提出されるものとし,出願人又は権原の所持人/所有者の住所及び氏名,並びに出願又は特許の一連番号を含む表題を記載していなければならない。 - 特許庁
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
